999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

專門用途英語翻譯中文化對等的實現途徑

2019-07-16 02:59:09包蕾單燕萍
校園英語·上旬 2019年5期
關鍵詞:專門用途英語翻譯商務英語

包蕾 單燕萍

【摘要】在國際分工日益細化的影響下,應用于某一具體行業和領域的專門用途英語翻譯顯得愈發重要。語言是文化的負載,語言轉換的過程中必須考慮文化因素,以功能性、目的性為特征的專門用途英語翻譯需要通過實現源語和目的語之間的文化對等來完成準確的信息傳遞。本文以專門用途英語的重要分支,商務英語為例探討在專門用途英語翻譯中如何實現文化對等。

【關鍵詞】專門用途英語;商務英語;翻譯;文化對等

【作者簡介】包蕾(1982.09-),昆明理工大學津橋學院講師,碩士;單燕萍(1982.07-),云南師范大學文理學院副教授,碩士。

【基金項目】本文受2018年云南省教育廳科學研究基金項目資助,項目名稱:“功能對等”理論視閾下的專門用途英語翻譯研究(編號2018JS756)。

一、導言

隨著全球化進程不斷加快,世界各地的人們越來越緊密地聯系在一起,在貿易、科技、法律等各方面進行著交流與合作。然而,盡管英語的廣泛使用為國際交流提供了基本的語言工具,但來自世界各個角落,有著迥異文化背景的人們在交流過程中會不可避免地遇到各種文化差異碰撞。這些碰撞制約著人們的溝通和交流,更對各個專業領域的專門用途英語翻譯構成障礙。專門用途英語是由于國際分工不斷細化,逐漸從普通英語中分離出來的一個新的英語語言分支,被應用于特定專業領域,與具體的職業、學科或目的相關(劉法公,2003)。由于專門用途英語的使用具有顯著的功能性和目的性特征,其翻譯多在以信息對等為關注點的功能對等理論的指導下進行。在功能對等理論的視閾下,文化對等是譯文實現對源語信息準確轉語的必然要求(尤金·奈達,1993)。本文將以專門用途英語的重要分支商務英語為例,分析專門用途英語翻譯中文化對等的實現途徑。

二、商務英語實踐中難以避免的文化差異碰撞

商務英語是專門用途英語的重要分支,泛指與國際商務活動相結合的英語,包括合同英語、廣告英語、函電英語等(車麗娟等,2007)。在國際商務活動中,擁有不同風俗習慣、展現不同風土人情的人們匯聚在一起進行商務實踐,文化差異來自方方面面,較典型的文化差異源包括:

1.因對相同顏色產生不同情感解讀導致的文化差異。受不同地理位置、歷史背景和風俗習慣的影響,來自不同地域的人們對相同的顏色會有不同的情感解讀。以三原色“紅、黃、藍”為例,來自東、西方文化背景的人們對這三種顏色的情感解讀便不盡相同。如紅色在中國人眼中一直是“幸福、喜慶”的象征,卻被擁有西方文化背景的人們解讀成“暴力、血腥”。此外,英語國家人們認為藍色代表著憂郁、沮喪,因此他們用“Blue Monday”表示無助的星期一,用“Blue sky”形容沮喪的心情。而中國人卻很難體會到這種“藍色憂郁”,就像英語國家的人們無法對代表著中國皇室尊嚴和榮譽的黃色產生敏感一樣。

2.因同種動物給予了人們不同印象導致的文化差異。這一差異最典型的例證是“龍”給予東西方文明受眾以截然不同的印象。自古以來,中國人視“龍”為吉祥、權利的象征,甚至自詡為“龍的傳人”?!褒堯v虎躍”、“龍馬精神”等中華成語被用來表達人們的良好祝愿。然而,在西方文化中,“龍”卻是邪惡的象征,《圣經》中的惡魔人物經常被比喻為“龍”。因此,如果把“亞洲四小龍”翻譯成“The Four Asian Dragons”必定會引起西方人的恐懼和反感。類似的例子還包括:被中國傳統文化寓意美麗、吉祥的孔雀在英語國家人眼中卻是“霉運”的代名詞;因在夜間活動而被中國人厭惡的貓頭鷹被西方人視為“智慧”的象征。

3.因對同一數字產生不同認知導致的文化差異。因對數字的不同認知而導致文化差異的現象在商務溝通中十分常見。首先,由于《圣經》記載了基督教先祖耶穌被其第13個門徒背叛的故事,在中國人看來很普通的數字“13”一直深受西方人忌諱,幾乎不會在重要的場合出現。其次,數字“8”因中文讀音與發財的“發”相近,而受到中國人青睞。在英語國家中有相同地位的數字則是“7”,很多知名品牌的名稱中都包含數字“7”。如飲料品牌“7-UP”,香煙品牌“Mid-7”,連鎖超市“7-Eleven”等。

基于以上例證可知,受不同的文明進化過程和歷史文化傳統影響,東西方文明對待具有相同特征和屬性的事務會產生迥異的思維差異。商務英語翻譯是一種跨文化的交際活動,以傳達明確信息,發揮特定功能為目標,唯有對源語和目的語之間的文化差異有明確認識,并且在翻譯過程中設法融合這些差異才能在溝通過程中消除誤解,使目的語和源語之間形成信息對等。

三、商務英語翻譯中文化對等的實現途徑

國際商務活動中的文化碰撞難以避免,高質量的商務英語翻譯則成為確保商務實踐成功的重要因素。長期以來,為商務英語翻譯實踐提供理論指導的是翻譯理論家尤金·奈達的“功能對等理論”。其核心觀點是,成功的譯作應該“使譯文讀者對譯文所作出的反應與原文讀者對原文所做出的反應基本一致,即原文和譯文在功能上實現對等”(尤金·奈達,1964)。奈達對文化層面的對等十分重視,認為語言結構和文體風格的對等是基本層面對等,更深層次的信息傳遞需要克服源語和目的語之間的文化差異,通過文化對等來實現。為了實現文化對等,奈達提倡根據源語信息對譯文進行適當的調整和歸化。在功能對等理論的視閾下,商務英語翻譯中的文化對等可以通過以下途徑實現。

1.直譯法。首先要尋找漢英文化之間的共性,當兩種語言所蘊含的文化共性顯著時,應當采用直譯法,既忠實于原文又準確地傳遞信息。例如廣告語“Strike the iron while it is hot”可以直譯為“趁熱打鐵”;“More hast, less speed”直譯為“欲速則不達”。這種直譯法在一些商標品牌翻譯中也較為常見,如軟件品牌“Microsoft”的中譯名“微軟”,潔具品牌“American Standard”的中譯名“美標”,潤滑油品牌“shell”的中譯名“殼牌”等。

2.音譯法。當源語和譯語之間文化差異較大,直譯難以實現使原文讀者和譯文讀者之間的一致反映時,必須考慮采取其它翻譯策略。這時,可以考慮在譯文中保留源語語言音位的音譯法。如大眾汽車(Volkswagen)生產的“FOX”系列汽車,就采取了音譯法,譯為“??怂埂?。“FOX”對應的中文釋義是“狐貍”。狐貍在西方文化中是智慧和尊貴的象征,但這種動物卻一直不受中國人喜愛,給人以狡猾、欺騙、不可信賴的印象。因此,“FOX”的直譯“狐貍”并不可取。而通過音譯得到的譯文“??怂埂辈粌H在因音位上與原文對等,其譯文中所含的“?!弊指虼碇?、幸福而深受中國人歡迎。

3.直譯和音譯相結合的翻譯方法。一些時候,直譯或音譯的單獨使用無法獲得與原文信息對等的譯文,需要直譯和音譯兩者相結合。如知名箱包品牌“Goldlion”的漢譯“金利來”就采用了直譯和音譯相結合的翻譯方法?!癎oldlion”是gold和lion的合成詞,即“金”與“獅”的合成。因為“獅子”在西方文化中代表著勇氣和力量,讓人產生尊貴和威武的聯想,“lion”一詞被廣泛應用于商標品牌、廣告宣傳。然而,中國人對“獅子”并沒有強烈的崇拜感,相反,因“獅”與“失”同音,“獅子”給人的印象并不吉利。因此,Goldlion集團最后采用了音譯和直譯相結合的辦法,中譯文保留了象征著財富的“金”字直譯,同時對“lion”進行音譯,形成了“金利來”品牌。

4.意譯法。首先,當中西文化差異顯著,難以調和時需要采取意譯。如英國鋼筆品牌OWL的中譯名“獵頭鷹”就采取了意譯法。“OWL”對應的中文釋義“貓頭鷹”在西方文化中是智慧的象征,英語諺語“as wise as an owl”一直被用來形容有遠見、有謀略的人物。然而在中國,貓頭鷹因在夜間活動,叫聲詭異而被視為預兆兇惡的不吉之物。因此,“OWL”的翻譯必須意譯。其次,意譯法常見于源語和目的語之間產生文化空白的場合,即源語所負載的文化信息在目的語中根本不存在。如廣告語“班門弄斧”的翻譯就遇到了這樣的難題,因為源語信息中的“魯班”在譯語文化中并不存在。這時,就需要意譯來實現源語和目的語之間的信息和功能對等。將“班門弄斧”意譯為“Teach a fish how to swim”就準確地傳遞了源語的信息和意境。

四、結束語

自從加入世界貿易組織以來,中國參與國際社會分工的廣度和深度不斷擴大,各個領域的國際交流合作使專門用途英語翻譯的重要性愈發凸顯。然而,語言是文化的載體,語言的轉換過程亦是異國文化的碰撞、交融和轉化的過程。翻譯工作者必須具備對源語文化和譯語文化的豐富知識儲備,在功能對等理論的指導下,注意信息傳遞和讀者反應,方能游刃有余、準確無誤地在譯文中重現源語信息。

參考文獻:

[1]Nida, Eugene. Toward a Science of Translating[M]. Leiden: E. J. Brill,1964.

[2]Nida, Eugene & Albert. Languaage, Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,1993.

[3]車麗娟,賈秀海.商務英語翻譯教程[M].北京:對外經濟貿易大學出版社,2007.

[4]劉法公.論基礎英語與專門用途英語的教學關系[J].外語與外語教學,2003(01).

猜你喜歡
專門用途英語翻譯商務英語
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
構建“專門用途英語+大學生就業”新模式研究
護理英語課程需求分析與研究
翻轉課堂教學法與專門用途英語教學
亞太教育(2016年34期)2016-12-26 18:28:29
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
項目教學法在理工科類ESP課程中的應用
科技視界(2016年8期)2016-04-05 09:00:54
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 天天综合色网| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 三级视频中文字幕| 亚洲欧美日本国产综合在线| 欧美日韩精品一区二区在线线| 日韩av在线直播| 国产在线精品美女观看| 国产欧美日韩专区发布| 国产在线一区视频| 亚洲成网777777国产精品| 国产激情无码一区二区免费| 成人在线观看一区| 蜜臀AV在线播放| 中文字幕 日韩 欧美| 天天摸天天操免费播放小视频| 久久久久人妻一区精品| 欧美www在线观看| 久久久久久久久亚洲精品| 丁香五月婷婷激情基地| 在线国产欧美| 99久久国产综合精品2020| 911亚洲精品| 亚洲综合经典在线一区二区| 99热这里只有精品久久免费| 97在线观看视频免费| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 国产你懂得| 亚洲国产AV无码综合原创| 五月激情婷婷综合| 欧美性久久久久| 乱人伦视频中文字幕在线| 99久久性生片| 免费不卡视频| 国产极品美女在线| 久久96热在精品国产高清| 久草视频福利在线观看| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 91视频日本| 国产成人夜色91| 97视频精品全国免费观看| 91成人在线观看| 日韩国产精品无码一区二区三区| 小13箩利洗澡无码视频免费网站| 少妇精品网站| 免费国产小视频在线观看| 日本欧美中文字幕精品亚洲| 午夜精品久久久久久久2023| 欧美午夜视频| 草逼视频国产| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 天天色天天综合| 四虎影视国产精品| 中文字幕在线视频免费| 午夜激情婷婷| 中文字幕久久精品波多野结| 国内精品视频| 亚洲精品在线91| 成年人免费国产视频| 97久久精品人人| 一级全黄毛片| 国产迷奸在线看| 久久国产精品电影| 精品无码国产一区二区三区AV| 日本三级欧美三级| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲永久免费网站| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 亚洲人成高清| 免费看一级毛片波多结衣| 自拍欧美亚洲| 黄色片中文字幕| 91精品伊人久久大香线蕉| 欧美亚洲网| 亚洲国产精品人久久电影| 91精品伊人久久大香线蕉| 一本大道AV人久久综合| 国产91成人| 亚洲精品成人7777在线观看| 2024av在线无码中文最新| 色吊丝av中文字幕|