王吳軍
在一個極其平常的上午,美國紐約的《時事新聞報》編輯梅爾克對記者魯爾哈說:“你寫好的那篇新聞稿的字數太多,版面不夠,最多只能寫30個字。”魯爾哈點點頭,就去刪改自己寫的新聞稿子。于是,第二天的《時事新聞報》上刊登了魯爾哈寫的一則新聞:“一中年女人經過市中心人行道時踩香蕉皮滑倒,運送醫院就診,骨折。”
這則新聞刊出之后,讀者立即就有了反應。編輯部收到一封掛號信,是一個香蕉出口商人寫來的。他在信中寫道:“本公司提出嚴重抗議,貴報刊出的關于一中年女人踩香蕉皮而骨折的新聞有損本公司產品之聲譽。過去幾個月來,貴報最少刊登了15則對香蕉出口不利的新聞,本公司認為貴報此舉存在故意誹謗香蕉之嫌疑。”
同時,這名中年女人就診醫院的骨科主任也寫來了一封信,信中指出《時事新聞報》關于中年女人踩香蕉皮滑到后運送醫院就診的“運送”二字用詞很不恰當,有暗示該醫院把病人當成貨物一般運送之嫌疑,這肯定不是他所服務的醫院的一貫做法。而且,骨科主任還強調說:“此外,本人身為醫生,能證明該女人實因跌倒而骨折,并非如報紙的新聞中所惡意中傷的那樣是送醫院所致的骨折。”
此外,該市的市政公司土木工程部的一名工作人員給《時事新聞報》打來電話,指出該女人跌倒與市中心人行道的路面情況無關,這名工作人員又說,人行道上的安全斑馬線委員會經過8年的研究,不久將向市政府提出一份報告,因此希望報社在未來的幾個月中盡可能避免提起人行道,以免引起嚴重的政治后果。
《時事新聞報》只好修改了這則新聞,在新一天的報紙上這樣刊登出來:“一中年女人在街上失足,骨折。”不料,這則修改后的新聞刊登之后,《時事新聞報》編輯部又收到了兩封讀者來信。
其中的第一封信是該市女子權益會怒氣沖沖寫來的。這封信中說:“本權益會強烈反對貴報用女人失足等含有歧視意思的字眼,引起人們對‘女人墮落這4個字的不正當聯想,這證明在男權至上的社會中,女人的形象再一次受到男人們不可原諒的污蔑。”這封信還揚言會采取法律行動、聯合抵制以及其他手段對付《時事新聞報》的這則新聞。
另一封信是另外一家報社的一名記者寫來的,這名記者在信中要求取消他訂閱《時事新聞報》,他的理由是《時事新聞報》刊登的類似于這則新聞的毫無價值、毫無意義的新聞越來越多。
對此,《時事新聞報》的編輯部主任林爾德感嘆道:“讀者如此關注報紙上的新聞,雖然讓報社在刊登新聞時有不知如何是好的惶恐不安,然而,同時也反映出民眾對于媒體和社會生活的關心,看似苛刻,其實是難得的好事。”
(編輯/張金余)