許中
明代《平遙縣志》久佚,近日鄧曉華先生自臺灣傅斯年圖書館(僅藏電子版,原書在臺灣輔仁大學圖書館)復印、抄錄明代《平遙縣志》回,承鄧先生惠贈,始得見明志面貌。輔大藏明代《平遙縣志》原書十二卷,今前缺序、后缺第十二卷《藝文志》。目錄后標明“平遙縣知縣楊廷謨訂正”“儒學教諭張以寧(等三人)參考”。

清代《平遙縣志》載楊廷謨《重修<平遙縣志>序》,節錄如下:
……奈何舊志不傳。嘉靖間始修,中多闕略,至萬歷初年,雖經增修,規制舛錯,迄今又四十余年,時異事殊,難以考信。丙辰(1616)冬,余奉命來蒞是邑,于時案牘繁劇,氓隱叢瘠,經理整頓,歷三年所矣。茲值考績之暇,閱舊志,見殘缺失序……遂謀于廣文張君等,集博士弟子員宏博者,館谷之黌序尊經閣內,校讎匯集,閱數月告成,凡十二卷……剞劂既就……
今所見輔大藏本卷數與以上記載相同,又其《卷三官師志·歷官知縣》載:楊廷謨萬歷四十四年(1616)冬任平遙知縣,天啟元年(1621)升光祿寺署正。萬歷四十八年,是他在平遙的最后一年。可以推測,因“考績”即將升遷,楊廷謨于數月內組織完成《平遙縣志》的纂修、刊刻,正在情理之中?!皡⒖肌闭呓讨I張以寧,萬歷四十七年(1619)任,與“廣文張君”亦相吻合。均可證輔大藏本即明萬歷四十八年楊廷謨所修縣志。
而細閱此志,萬歷之后的年號,頻頻出現,計有《官師志·主簿》“張莘……泰昌元年(1620)任”、知縣“李先成……天啟二年(1622)任”、典史“俞萬春……天啟五年(1625)任”、卷八《人物志·孝行》“趙宗堯……崇禎年間,知縣于公爾直、桑公開第旌扁其門”等處(寫罷此文,始得見臺灣簡秋柏女士復印本,可以看出,“趙宗堯”一則字體草率,與前后頗不相倫,顯系增刻)。則此志于萬歷四十八年刻成后,必經增補。
查清代《平遙縣志》,于爾直任知縣自明天啟七年(1627)至崇禎三年(1630),桑開第任知縣自崇禎十三年(1640)至十四年(1641)。據此可以推斷,增刻的年代應在崇禎十三年至十七年(1644,亦即清順治元年,是年明亡)之間。清康熙十二年(1673)《重修<平遙縣志>序》云“邑志……創始于嘉靖,繼修于萬歷初,又修于萬歷末,而后則闕焉弗講矣”,可知自明萬歷四十八年至清康熙十二年的五十三年間,《平遙縣志》并未經過重修。
又:今將“萬歷四十八年志”與“康熙十二年志”對比來看,可以發現,后者有明顯仿照前者的痕跡。形式上,二者同為十二卷本,版式同為半葉九行、行二十字;內容上,亦率多沿襲,后者基本只是將清代違礙字句刪去,加入了五十三年間的一些新內容而已。
分析現有資料,平遙在明代共有過四次或四次以上修志,除楊廷謨所修萬歷四十八年志,及其序中所說“嘉靖間”“萬歷初”的兩次(康熙十二年《重修<平遙縣志>序》沿此說),至少還有過一次修志。
李裕民先生《山西古方志輯佚》載,《文淵閣書目·卷二十新志》中有《平遙縣志》,并從成化《山西通志·卷二風俗》中引出“民勤儉而尚文(《平遙縣志》)”一條。按:《文淵閣書目》為正統六年(1441)楊士奇等人編纂,書前錄該等題本,有“查照本朝御制及古今經史子集之書,自永樂十九年(1421),南京取回來,一向于左順門北廊收貯,未有完整書目,近奉圣旨,移貯于文淵閣東閣,臣等逐一打點清切,編置字號,寫完一本”等語,故劉緯毅先生《山西文獻總目提要》定為“明永樂十九年至正統六年間所修”,似有未妥。據“永樂十九年……取回”可知,該《平遙縣志》在永樂十九年之前已藏于南京。又《文淵閣書目·卷十九舊志》中收錄“《洪武志》二冊”,該書成于洪武二十八年(1395),已稱“舊志”,則“新志”的纂修范圍可定為永樂年間,且應在永樂十九年之前。
《輯佚》中成化《山西通志》所引《平遙縣志》,是否即永樂年間所修者,亦可商榷。蓋《通志》始修于成化七年(1471),上距永樂末造,已近五十載,又值承平之時,《平遙縣志》極有可能經過重修。確實與否,則尚有待于新資料的發現。又成化六年(1470)《清虛觀重建玉皇樓記》開頭即有“謹按《平遙志》云”的話,而與《通志》所引,是一是二,也尚未可知。

雍正十一年四月己卯日諭內閣:“朕覽本朝人刊寫書籍,凡遇胡虜夷狄等字,每作空白,又或改易形聲,如以夷為彝、以虜為鹵之類,殊不可解。揣其意,蓋為本朝忌諱,避之以明其敬慎。不知此固背理犯義,不敬之甚者也……于文藝紀載間刪改夷虜諸字,以避忌諱,將以此為臣子之尊敬君父乎?不知即此一念,已犯大不敬之罪矣。嗣后臨文作字及刊刻書籍,如仍蹈前轍,將此等字樣空白及更換者,照大不敬律治罪。各省該督撫、學政有司欽遵,張揭告示,窮鄉僻壤,咸使聞知?!?/p>
乾隆四十二年十一月丙子諭:“前日披覽《四庫全書》館所進《宗澤集》,內將夷字改寫彝字、狄字改寫敵字。昨閱《楊繼盛集》,內改寫亦然,而此兩集中又有不改者,殊不可解。夷狄二字,屢見于經書,若有心改避,轉為非禮,如《論語》‘夷狄之有君,孟子‘東夷‘西夷,又豈能改易,亦何必改易?且宗澤所指系金人、楊繼盛所指系諳達,更何所用其避諱耶?因命取原本閱之,則已改者皆系原本妄易,而不改者原本皆空格加圈。二書刻于康熙年間,其謬誤本無庸追究。今辦理《四庫全書》,應抄之本,理應斟酌妥善。在謄錄等,草野無知,照本抄謄,不足深責。而空格則系分校所填,既知填從原文,何不將其原改者悉為更正?所有此二書之分校、復校及總裁官,俱著交部分別議處。除此二書改正外,他書有似此者,并著一體查明改正?!?/p>
這兩條清代上諭,陳垣先生在《史諱舉例·第二十清初書籍避胡虜夷狄字例》中引用,并說乾隆上諭“載《四庫提要》卷首,可以鑒定清初版本”。
近日標點平遙明代的幾篇修城碑記,清康熙十二年(1673)《平遙縣志》(以下稱“康甲志”)、康熙四十六年(1707)《平遙縣志》(以下稱“康乙志”)及光緒八年(1882)《平遙縣志》(以下稱“光緒志”)均有載錄。其中涉及“番寇韃虜”等字處,頗見刪改,遂將此等文字拈出,作一比較。

約撰于嘉靖四十三年(1564)的《張侯修城碑記》,“康甲志”中“嘉靖庚子(1540)秋,北番入寇太原”句,“康乙志”將“番”改作“兵”,“光緒志”亦然;“康甲志”中“北番匪茹”句,“康乙志”將“北番”改作“獫狁”,“光緒志”則作“黠□”。約撰于隆慶四年(1570)的《岳侯增修城池碑記》,“康甲志”中“近歲北番愈熾”“乃慮弭寇無備”“皆主捍寇意也”句,“康乙志”依次將“番”改作“虜”、“寇”改作“虜”,“捍寇”未改,“光緒志”三處皆作空格。約撰于萬歷四年(1576)的《孟侯新甃磚城記》,“康甲志”中“嘉靖辛丑(1541),番寇遼、沁”句,“康乙志”改“番”作“北”,“光緒志”亦然;“康乙志”“光緒志”俱作“虜酋稱貢”處,“康甲志”作“番酋稱貢”,“孟”碑今仍在清虛觀東側路北,風化剝蝕嚴重,幸而此字尚能看清,原本是“虜”?!皬垺薄霸馈倍秘巡荒芸吹侥菐鬃值脑簿烤谷绾?。即以縣志觀之,清初至清末,所避字不同,未曉原因所在。
明萬歷四十八年《平遙縣志·卷八人物志》“貞烈”中有如下文字:
李氏。里仁坊王廷明妻。隆慶元年(1567),韃虜入境,氏與夫抱一幼女避虜,將至城,離一里許,被賊邀路。賊欲將氏擄去,氏扯夫抱女不放,賊先殺女、次殺夫,氏抱夫尸。賊見志不可奪,遂殺之,三口相枕藉而死,城上人共見之。邑庠博士武君賜贊以詩,見《藝文志》。
“韃虜”,“康甲志”改作“番兵”,“康乙志”“光緒志”俱作“北兵”;“避虜”,三“志”均改為“避兵”。武君賜詩,“萬歷四十八年志”缺《藝文志》,不見?!翱导字尽庇袖?,詩名《李烈婦遇寇死節》,后二“志”均未載。
此中所言隆慶元年蒙古入侵山西事,據萬歷三十七年(1609)《汾州府志·卷二沿革》“永寧州”條下載,“至隆慶元年丁卯,北虜陷城,署事、太原府同知李春芳請石、失不分,葉聲不吉,更名永寧”。光緒七年(1881)《永寧州志·卷三沿革》作“隆慶元年,蒙古陷城之后,署知州、太原府同知李春芳以石、失二字葉聲不吉,請更名永寧”;乾隆三十六年(1771)《汾州府志》則僅曰“隆慶元年,改曰永寧州”而已(平遙上東門甕城外壁,嵌萬歷二十三年(1595)所刻《甕城記》,內云“隆慶丁卯,北虜攻襲石州”,字尚清晰)。
又:萬歷四十八年《平遙縣志·卷一地里志》“風俗”中“太祖誥云:婚禮論財,夷虜之俗”以下數百字,“康甲志”盡數刪去,“康乙志”無“風俗”,“光緒志”中文字則純然是另寫了。
綜觀“番寇韃虜”等字在清代的避諱情況,實未見有何規律可循,乃至一篇之中,確如乾隆所說,“又有不改者”。而雍正的“窮鄉僻壤,咸使聞知”、乾隆的“并著一體查明改正”,似乎亦等同空文。在上所申令“豈能改易,亦何必改易”,在下則萬萬不敢不予改易,而至清末猶然避諱“番寇韃虜”等字者,其二百年“文字獄”積威之所致乎?