999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國際性臨時展覽的跨文化闡釋方法初探

2019-04-12 09:28:34陳鈺彬
東南文化 2019年1期
關鍵詞:跨文化博物館文化

李 林 陳鈺彬

(1.四川大學歷史文化學院 四川成都 610065;2.復旦大學文物與博物館學系 上海 200433)

內容提要:在文化復興國家戰略背景下,我國與他國之間的文化交流愈發密切,作為公共文化服務機構的博物館也需要以更加開放的姿態致力于推動國際文化的相互理解與溝通。國際性臨時展覽自身具有特殊性,目前存在博物館未能幫助觀眾構建背景知識、展覽難以構建有利于觀眾認知的文化語境、展覽呈現方式無法激勵觀眾的學習興趣等問題,因此應該通過系統的闡釋方法將陌生的異域文化在不同的文化語境中有效傳播。博物館跨文化闡釋有三種方法:思維轉化、語境構建與互動交流。同時,跨文化闡釋在幫助公眾構建新的認知模式、引起觀眾情感共鳴以及增強公眾文化認同和文化自信等方面具有重要意義。

一、國際性臨時展覽闡釋的現狀和問題

隨著文化復興國家戰略的不斷深入,我國與他國間的文化交流越發密切,多元文化間的互動和交融日趨頻繁。近年來,在我國“一帶一路倡議”的帶動下,跨文明交流、對話式文明和人類命運共同體的構建得到國際社會的廣泛響應。平等、尊重、包容的文化交流模式正在世界范圍內形成,而新的文明對話機制也有力推動了政府與民間跨區域的文化合作。

1.國際性臨時展覽的發展現狀

跨文明交流的國家戰略對當代博物館的文化使命提出了新的要求,尤其是省、市級的中心城市博物館需要以更加開放的姿態致力于推動國際文化的相互理解與溝通。國際性臨時展覽作為國際交流的一種重要途徑,不僅為各國觀眾欣賞、了解異域文化搭建橋梁,還為博物館在學術研究、展陳體系、公共教育、國際合作等核心業務發展提供了更好的平臺。隨著文明對話的不斷深入,中國博物館的展覽模式也逐漸與世界接軌,國際性臨時展覽這一形式已經非常普遍。

根據中國文物交流中心的統計數據,2015—2018年,國家層面引進的國際性臨時展覽已經達到51個,地域覆蓋歐洲、亞洲、南美、北美、非洲等地區,題材涵蓋歷史、自然、科學、藝術、工藝等學科領域,甚至延伸到現代流行文化,充分體現出文化主題的多樣性[1]。這些國際性臨時展覽不僅讓中國觀眾有機會欣賞到不同文化背景下的珍貴文物,也為國內博物館建立具有自身特色的展陳體系進行了有益探索。以成都博物館新館為例,自2016年下半年正式開館以來,僅一年多的時間就舉辦了“帝國夏宮——俄羅斯彼得霍夫國家博物館藏文物特展”“現代之路——法國現當代繪畫藝術展暨陳像·蛻變攝影展”“文明的回響:來自阿富汗的古代珍寶展”三個大型國際性臨時展覽,共接待觀眾160余萬人,產生巨大的社會效益。

2.國際性臨時展覽闡釋面臨的問題

國際性臨時展覽的蓬勃發展為博物館提供了更多的辦展選擇,在助力國家文化戰略、推動國際文化交流、培養公眾國際化視野、提升博物館策展理念等方面的價值也毋庸置疑。但是,我們也無法忽視大量國際性展覽“涌入”之后在公眾傳播方面出現的種種瓶頸。如何通過系統的闡釋方法將陌生的異域文化在不同的展覽語境中有效傳播,仍然是大多數博物館亟需面對和解決的問題。根據四川大學文物與博物館學專業調查小組對全國范圍內國際性臨時展覽的實地考察和觀眾訪談,了解到觀眾對展覽主題、內容、知識點產生理解障礙的主要原因如下。

(1)博物館未能幫助觀眾構建背景知識

由于博物館工作人員對異國文物的文化背景不甚熟悉、國外相關資料獲取途徑匱乏、中外館方語言交流困難、資料共享機制不成熟、策展時間緊迫等原因,策展人難以對異國文物進行深度信息解讀,無法為觀眾建立起系統的背景知識,甚至出現陳列內容與主題脫節的現象。例如曾在多家博物館巡展的“梵天東土 并蒂蓮華:公元400—700年印度與中國雕塑藝術大展”,其主題是通過中印佛教造像的對比展示,透視佛教文化、藝術的傳播與交流,但展覽卻只是按照地域、時代將佛像分門別類進行陳列布展,文物說明也僅局限于造像本體的內容形制描述,觀眾既無法了解中印佛教造像之間的聯系和區別,更無法看到其背后的文化現象。在受調查的120名觀眾中,有84.2%的觀眾表示在展覽主題和內容理解方面存在不同程度的障礙,而51.7%的觀眾表示因為缺乏歷史、藝術領域的背景知識而無法很好地理解展覽內容[2]。

(2)展覽難以構建有利于觀眾認知的文化語境

不少博物館在引進國際性臨時展覽時,主要依靠以“翻譯”為主的直接闡釋,導致本就難以被公眾理解和欣賞的異域文化無法在更廣闊、更深入的層面上得到理解。課題組在調查中發現,各類引進型臨時展覽在展覽內容表述中或多或少都會涉及一些專業名詞。例如,現代藝術展中出現的“現實主義”“印象主義”“新印象主義”“象征主義”等西方藝術流派;歷史展中出現的“新王朝”“城邦”“涅伽達文化時期”“法羅爾丘地”等歷史地理名詞;佛教藝術展中出現的“耆那教”“笈多藝術”“涅槃”“跏趺”等專業詞匯。雖然許多國際性臨時展覽也通過圖文版、觸摸屏等方式對部分詞匯進行解釋,但是這種文字層面的翻譯卻沒有構建出更有利于中國觀眾學習的展覽語境,絕大多數觀眾難以理解、記憶這些專業名詞的含義。

(3)展覽呈現方式無法激勵觀眾的學習興趣

與基本陳列相比,臨時展覽設計周期更短、造價普遍偏低,因此在展覽中運用的闡釋手段受到限制,展柜、圖版和“紀錄片”式的視頻構成了大多數展覽的主要傳播途徑。由于闡釋媒介的單一化、環境營造設計的缺失,即便是擁有眾多稀世奇珍的展覽也無法給觀眾帶來良好的體驗感,更難以激勵青少年觀眾的學習興趣。四川金沙遺址博物館2018年舉辦的“龐貝:瞬間與永恒——龐貝出土文物展”利用有限展示空間,復原羅馬庭院,并通過多媒體技術再現了維蘇埃火山(Ve?suvius Volcano)爆發時龐貝城(Pompeii)的真實瞬間,拉近了展覽與青少年觀眾的距離;廣東省博物館2017年舉辦的“泰坦尼克文物精品展”利用別具一格的話劇藝術表演讓觀眾在展覽中獲得身臨其境般的角色轉換體驗,形成獨特的闡釋視角,深受觀眾喜愛。然而這些體驗式的闡釋方式僅僅是鳳毛麟角,國際性臨時展覽單一化的闡釋方式仍然是阻礙觀眾理解異國文化的瓶頸。

3.跨文化闡釋的必要性

上述調查表明,觀眾之所以難以理解異域展覽,與文化環境、思維模式、語言習慣的差異息息相關,因而國際性臨時展覽信息闡釋的主要目標就是消除或減少展覽與觀眾之間的文化障礙。跨文化闡釋需要探討和解決的一個重要問題是從一種文化向另一種文化的轉換,使博物館觀眾能夠更好地消化、吸收展覽內容。在轉換過程中,策展人需要抓住文化的差異性,把握好不同文化間存在的“同”與“異”,“無論是在引進還是推出國際性的展覽時,要獲得跨文化交際的最佳效果,就不能忽視文化間的差異性,應選取新的途釋角度”[3],這是完成跨文化闡釋的重要前提。

有學者指出,跨文化傳播本質上就是不同文化背景的人的互動,或者說是文化異質的人的互動[4]。博物館語境下的跨文化闡釋也是博物館策展團隊與觀眾之間互動、對話的過程。在特定的展廳環境內,依托學術研究,對脫離原生環境的文物進行故事脈絡重構,并以觀眾喜聞樂見的方式來傳播與表達,使其融入到新的語境中,進而與觀眾之間產生認同、交流、理解和共鳴等心理、情感層面上的積極反應(圖一)。

二、國際性臨時展覽的跨文化闡釋方法

科學系統的跨文化闡釋方法是國際性臨時展覽信息傳播和體驗效果的重要保障。在展覽中有效應用跨文化闡釋,不僅能凸出蘊藏在展品里的文化維度,還能加強文物與觀眾的聯系,使博物館成為一個多元對話的平臺。研究跨文化闡釋的基本方法,需要遵循以下基本原則:首先,跨文化闡釋要以觀眾為中心,充分考慮國內觀眾的參觀特點和文化背景;其次,跨文化闡釋要以消除文化障礙、促進文化之間的交流、理解為目的;最后,由于涉及國際間文化交流等方面的內容,跨文化闡釋應該強調互動、對話與溝通,以多元文化視野對待世界文化多樣性,以平等和尊重的態度看待各民族、各地區的文化。

1.思維轉化:解讀異國文化與本土文化的關聯性

傳播學理論認為,跨文化傳播首先基于人與人之間的文化差異以及文化陌生感,而這時跨文化傳播更多地表現出人類認識自我的需要、對新奇事物探索的需要、通過對認識“他者”而擴大精神交往領域的需要——這些需要始終是跨文化傳播的內在心理動因,并且構成了人的跨文化特性的重要組成部分[5]。在國際性臨時展覽中,那些能引起注意的展品一般是“體現中外文化交融或者中外文化相似性的展品;具有中國觀眾所熟知知識背景的展品;讓中國觀眾對本來所熟悉的事物產生新認識的展品;中國觀眾不熟悉但個性鮮明的展品”[6]。德國著名闡釋學研究者施萊爾馬赫(Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher)認為,理解這一過程,要通過自身內在的體驗去進入他人內在的生命,進而進入人類精神世界[7]。在博物館語境中,意味著觀眾在參觀文物的同時聯系自身的社會經歷和生活體驗,進入文物內在的生命,對文物及其背后的故事進行感知、融合,進而闡發感想體悟,精神世界得到升華。在這一系列過程中,最重要的環節便是由物及人、從他者到我者的聯想,而要達成這一環節,就需要策展人為觀眾和文物搭建聯系的橋梁,使兩種文化之間產生共鳴。

南京博物院院長龔良2014年在加拿大皇家安大略博物館(Royal Ontario Museum,ROM)文物庫房看到大量的埃及文物,他的第一想法就是:“雖然……兩者從形象、裝飾到種類差異也很大,但其中所包含的觀念卻完全一致,即都是希望死后身體不朽、靈魂永生。”[8]南京博物院2016年舉辦的“法老·王——古埃及文明和中國漢代文明的故事”展覽中,策展人從文明對比的視角出發,將展廳空間劃分為兩個左右對稱的版塊,分別以紅、藍兩種顏色為基調來營造漢代文明和古埃及文明的神秘氛圍,從不朽、生活、權力、生靈四個方面多角度切入,突出兩大文明之間隱秘的聯系。一進入展廳,我們便可看到并列展示的木乃伊與金縷玉衣,古埃及人篤信人死后靈魂不會消亡,仍會依附在尸體或者雕像上,因而制作木乃伊來保存尸體;中國古代人認為玉能夠使尸骨不朽,同時玉衣也體現著穿戴者的身份地位,因而通過金縷玉衣來保存尸骨。中國觀眾可能對古埃及文明不甚了解,但是對金縷玉衣和其背后的涵義往往有所耳聞,這樣觀眾便可通過身邊熟知的文明來理解未知的古埃及文明。

2.語境構建:展覽情境的創造與融入

美國學者大衛·卡里爾(David Carrier)在《博物館懷疑論——公共美術館中的藝術展覽史》(Museum Skepticism:A History of the Display of Art in Plublic Galleries)中提到:“當人們將祭壇從禮拜堂挪移到博物館的墻上,它就不合時宜地與架上繪畫相提并論了。”[9]上述觀點雖然是藝術史學有關藝術品歷史實物性的探討,卻也從另一方面給博物館展陳與跨文化闡釋以啟發,提醒我們語境對于文物所表達意義的重要性。博物館的展覽語境可以從兩個層面來進行探討:第一個層面是宏觀層面的文化背景,即策展人希望在怎樣的主題框架下闡釋展覽,為觀眾創造出互動和交流的“大空間”;第二個層面是展覽呈現的情景,即通過場景復原、展品組合等方式為觀眾創造出認知和理解“小空間”。對于國際性臨時展覽而言,無論是大背景的構建,還是小情景的營造,都必須以消除文化障礙為主要目標。結合本國觀眾的文化背景、認知習慣,為其創造新的語境,觀眾才會有針對性地去學習、判斷、關注文物背后的藝術性和思想性。而策展人創造語境的過程并不是從上而下地向觀眾灌輸文化,而是試圖通過語言、文字、情景的巧妙運用來激起觀眾學習和交流的興趣。

2017年在北美引起轟動效應的“帝國時代:中國秦漢文明特展”(Age of Empires:Chinese Art of Qin&Han Dynasties)為西方觀眾展示了大一統國家的時代豐韻和秦漢時期中外文化之間的交流。標題中“帝國時代”十分引人注目,而“帝國”一詞基本不見于19世紀前中文歷史文獻中,不是中國傳統的表述習慣。策展人孫志新認為,在西方的博物館辦展覽,要考慮到基本的觀眾是西方的觀眾,要了解他們的知識和文化背景。他們可能熟知古代西方的希臘羅馬,但是對古代中國的秦漢甚至一般的中國歷史文化都相當陌生。將中國的文明史納入世界文明史的大框架里闡釋,有助于觀眾比較和理解。展覽中展出的中外文化交流的內容,特別是秦漢與希臘羅馬在文化上的聯系和互動,拉近了觀眾與展覽的距離;秦漢時代的中國不再是遙遠陌生的存在,而是與他們熟知的西方世界有著千絲萬縷的聯系,更是整個世界重要的組成部分[10]。因而使用Age of Empires一詞作為展覽名稱,目的是使西方觀眾通過“帝國”一詞聯想到對于西方文明有著重要意義的古希臘和羅馬帝國,如此便能拉近展覽與西方觀眾的距離,讓觀眾由已知的希臘羅馬文明來類推神秘的東方文明,繼而實現文化語境的創造和融入,達到消除文化隔閡的效果。

3.互動交流:多維度、多層次的闡釋視角

目前我國引進的國際性臨時展覽的策展角度往往是建立在歷史、文化、藝術、自然、科技等大學科門類基礎上的主題性展示,體現出比較明顯的學術研究色彩。而在具體闡釋方法上,很多展覽也基本延續了以“物”為核心,對其背后的文化現象進行延伸性解釋的模式。對于國際性臨時展覽的觀眾而言,面對陌生的文化背景和語言環境,博物館跨文化闡釋若要消除認知和理解方面的障礙,不僅需要對學科知識和珍貴文物進行深入解讀,還需要尋求更豐富的闡釋體系,才能與更廣泛的觀眾構建互動與交流的平臺。

(1)故事化闡釋

隨著以信息傳播為主導的陳列模式在中國博物館的普及,各種敘事手法在展覽中的應用已經屢見不鮮,但對于大多數國際性臨時展覽而言,要想將展覽如同講故事般娓娓道來,無疑對策展人提出更高要求。因為這不僅需要對展覽內容深入研究,還要將東西方文化融會貫通,才能讓展覽講出引人入勝的故事。湖南省博物館在2018年舉辦的臨時展覽“在最遙遠的地方尋找故鄉——13—16世紀中國與意大利的跨文化交流”(以下簡稱“中意跨文化交流展”)就是一次跨文化傳播的經典案例。展覽第四單元“‘馬可·波羅的行囊’:在意大利尋找中國”講述往來于歐亞大陸兩端的商人、傳教士、外交使節們對東西方文化交流作出的貢獻,巧妙地運用了故事性的敘事手法。展覽以“行囊”這個貼近生活的物件為視角,開篇就向觀眾們提出問題:“當馬可·波羅們啟程返鄉時,他們的行囊中有些什么?帶回去之后,這些商品、禮物是否如石投水中一般激起了水花和漣漪?”其中在歐洲的蒙古人生活部分,展覽并沒有直接陳列生活物件或藝術作品,而是以馬可·波羅的遺囑為敘事線索,向觀眾介紹了馬可·波羅對“百萬身家”的安排,繳納稅款、捐贈教會、免除他人的借債,以及對自己的妻女、韃靼(元代漢人對蒙古人的俗稱)仆人彼得的安排,那么蒙古仆人在西方過著什么樣的生活、受到什么樣的待遇呢?展覽便通過歐洲畫家筆下的蒙古人形象,對頭戴尖帽、留有分叉胡須的蒙古人形象進行了闡釋,并通過文獻資料中意大利與中國繪畫的比較分析,介紹了西方繪畫中隱約表現出的東方特征,使觀眾對那個時期東西方文化交流的過程、途徑有所了解。策展人在深入發掘展品信息的基礎上,將一系列具有因果關聯的文物串聯起來,使東方與西方不再孤單地遙望,而是在環環相扣的故事講述中探尋出了一條融會交流之路。

(2)生活化闡釋

對于相當部分的博物館普通觀眾而言,博物館在展覽中增加一些更加貼近生活、甚至近乎“八卦”的內容,更能激起他們的觀展興趣。因此,在展覽策劃中除了服務于展示主題的“一本正經”式闡釋,還需要一些結合觀眾興趣點的“離經叛道”式闡釋,從而形成多維度、多層次的闡釋體系,滿足觀眾多樣化、個性化的觀展需求。2014年,由中國故宮博物院與ROM共同舉辦的國寶級大型展覽“紫垣擷珍——故宮博物院藏明清宮廷生活文物展”(The Forbidden City:Inside The Court of China’s Emperors,又稱“紫禁城展”)在ROM隆重開幕。由于安大略本地觀眾對中國文物和文化不甚了解,策展人為了解觀眾感興趣的內容,事先作了針對展覽內容的前置評估,發現相當數量的觀眾對內務府、狗衣等內容表現出濃厚興趣[11]。從一般注重展品質量的國際策展視角來看,與其他珍貴的宮廷藝術品相比,狗衣之類的物件絕非“主流”展品,甚至連入展的“資格”也存疑。而從觀眾的視角看來,正是這些最貼近日常生活的物件將兩個國家的文化聯系起來——因為無論是在明清時期的紫禁城中,還是在現代的安大略地區,人們對寵物狗的情感和喜愛完全是可以交流的。以此為基礎,策展團隊便可在狗衣相關方面下工夫,結合多媒體技術,設計多樣化的互動設施和教育活動,使觀眾在觀察體驗、實際操作中體會中國文化。

(3)體驗式闡釋

除了在展覽主題和內容上選擇新的闡釋視角,博物館還可通過多維度的藝術表現形式使觀眾全身心地融入展覽之中,給觀眾帶來多感官的審美享受,使其能夠從全新的角度理解展覽。北京尤倫斯當代藝術中心(UCCA)2016年的“勞森伯格在中國”(Rauschenberg in China)展覽便很好地詮釋了沉浸式體驗,該展在展示美國藝術大師羅伯特·勞森伯格(Robert Rauschenberg)的著作《四分之一英里畫作》(The 1/4 Mile or 2 Furlong Piece)時,安排美國爵士樂演奏家泰德·納什(Ted Nash)現場即興演奏爵士樂。這場跨界演出的安排獨具匠心,使觀眾多感官沉浸于藝術的世界,視覺藝術與即興爵士音樂相互碰撞,跨越了普通觀眾與國外藝術作品間的交流障礙。美國寶爾博物館(Bowers Museum)的“中國盛世:秦漢唐精品文物展”(Warriors,Tombs and Temples:China’s Enduring Legacy)以兵馬俑作為展覽的核心文物,為了使西方觀眾深入感受秦俑藝術,策展人將“表演藝術融入展覽”,由來自中國臺灣的行為藝術家Jarry演繹秦俑,觀眾在觀展時可與其進行肢體語言互動。展覽巧妙地借助活體雕塑的形式演繹秦俑,促成視覺藝術與表演藝術的互動,這種戲劇性展示方式的運用打破了被動觀看的氛圍,無疑會給觀眾帶來神秘、驚奇的體驗,取得良好的跨文化溝通效果[12]。

三、國際性臨時展覽跨文化闡釋的社會教育意義

大量的實踐案例證明,國際性臨時展覽中跨文化闡釋方法的應用可以對博物館展覽和社會教育的質量提升產生積極影響。首先,國際性臨時展覽的引進尤其是目前“文明對話式”展覽的大量出現,突破了傳統的單一主線式策展方式,賦予了博物館觀眾更加廣闊的思維空間。其次,多層次、多角度、跨學科的闡釋方法的應用不僅讓展覽的體驗方式更加多元化,也能在心理和情感層面引起更加廣泛的共鳴。最后,成功的跨文化闡釋不僅能讓博物館在世界文明對話中爭取更多的話語權,更有利于本國社會公眾文化認同和文化自信的建立。

1.幫助公眾構建新的認知思維模式

跨文化闡釋方法對觀眾的認知與學習產生良好的導向性作用,甚至在某種程度上會改變人們對文物展品、文化現象、社會問題的理解和看法,進而構建起全新的認知思維模式。湖南省博物館2018年中意跨文化交流展緊緊抓住意大利文化與中國文化的聯系,并在此基礎上通過引導性敘述引起觀眾的發散性思考。序篇展出了三幅美人像:兩邊兩幅木版油畫為楓丹白露畫派畫家所作,畫面中的女性皆是梳高髻、呈四分之三側面的形象;中間的《新會木美人》是明代的木版油畫,從胸部能依稀分辨出美人的漢式服裝,但從其西式長裙、袖口紋飾、高挺的鼻梁來看,又有著明顯的西方人特征,其人物形象與旁邊兩幅西方油畫中女人的形象十分相似,三張畫猶如同一對姐妹呈現的三種姿態。策展人李軍在接受采訪時說道:“‘楓丹白露畫派’和‘木美人’的關系,從來沒有人研究過,我們這個展覽第一次把它們放在一起。”[13]策展人抓住兩件展品中隱藏的聯系進行關聯闡釋,呈現出歐亞大陸兩端藝術成就中的某些相似性,為參觀者提供一個新的視角和思路,激發他們去想象和思考,產生進一步探究的愿望。

2.引起社會公眾的思想和情感共鳴

從國際文化交流的視角而言,那些可以突破國界和地域文化的限制、消除文化隔閡和偏見的展覽主題往往更能得到觀眾認同,從而引起本土觀眾的情感共鳴。當然,這種情感和思想上的交流有賴于策展人對文物深入、細致的研究,才能在浩瀚的信息中抓住可以被放大、深化的信息,從而構建起跨文化闡釋的內容基礎。日本浩劫教育中心(Holocaust Education)從波蘭奧斯維辛博物館(Auschwitz Museum)借來納粹在奧斯維辛用于屠殺的毒氣罐和一些兒童囚徒的遺物,包括童鞋襪、毛衣和一只手提箱。手提箱上只有“625”編號、漢娜·布蘭迪(Hana Brady)的名字及出生年月、一行觸目的大字Waisenkind(德語“孤兒”)這些支離破碎的信息。在線索極少的情況下,策展人史子通過閱讀、寫信詢問、親自拜訪等方式不斷地尋找這個手提箱背后漢娜的故事,最終舉辦了一場名為“孩子眼睛里的浩劫”的展覽,并通過各種途徑找到了漢娜的親生哥哥喬治·布蘭迪(George Brady),了解了漢娜手提箱相關故事的始末。展覽通過與喬治對話的方式,告訴日本的孩子:“從苦難經歷中得到的最重要的價值是寬容、尊重和同情。”這個戰爭主題的國際展覽在日本得到廣泛的認同,究其本質并不是因為策展人發掘的大量隱藏信息或者生動感人的故事講述,而是展覽傳遞的主題信息有一種讓人無法抗拒的情感,在公眾中引起共鳴,從而產生巨大的教育力量。

3.增強公眾的文化認同與文化自信

在我國走向世界文化舞臺的傳統文化復興戰略階段,民眾對其他國家的文化認知是一個非常重要的過程,而國際性臨時展覽正是使普通民眾接觸、認知他國文化的一個關鍵途徑。傳播學理論認為,在文化身份認同構建的過程中,“他者”是認識自我的一面鏡子,只有在我與他者的對話情景中,我才能認識“我”的存在[14]。國際性臨時展覽應該引導公眾以欣賞、尊重、理解的態度去維護文化多樣性,同時也要立足于增強公眾的文化認同與文化自信。近年來由英國大英博物館(British Museum)原創的在全球巡展的“大英博物館百物展:濃縮的世界史”(A History of the World in 100 Objects)通過一些似乎不起眼的文物闡述了一整部世界史,在全球引起熱潮。展覽的寄語提到:“除了那些展現出人類出類拔萃的工藝和藝術潛能的精美物品之外,展覽中更突出了那些看似微不足道、卻在講述非凡故事的展品。比方說,一枚小小的石質印章引領人們再次發現某個失落的文明;被棄于非洲一處沙灘的陶瓷碎片向世人揭示了早期的商船曾經不遠萬里穿越過印度洋。”該展展品的選擇并不局限于代表權貴階層的偉大藝術品,而更關注體現人類生活發展軌跡的平凡的生活必需品,通過這些蘊含多重信息的平凡藝術品來啟迪觀眾思考自身與人類創造物之間的微妙聯系、去探索文物背后隱藏的文化認同。此展之所以在全球范圍內獲得跨文化傳播的成功,主要是因為大英博物館通過100件物品構建了宏大的世界觀和若干文明“鏡像”。來自世界不同地區、不同族群的觀眾都能在展覽中找到自身文明的影子,通過文化之間的傳播與交流,認識到自身文化與其他文化之間的差異、聯系以及為世界文明作出的貢獻。在這種文化平等、相互尊重的氛圍中,本國觀眾的文化認同與文化自信也就自然而然地建立起來。

[1]中國文物交流中心:中國博物館展覽交流平臺,[EB/OL][2018-08-03]http://www.gotomuseum.com.cn/zhan?lan.php?typeid=10&time=4&pageNo=4.

[2]調查人:鄭欽與、李幸,調查地點:四川博物院,調查時間:2017年11月。

[3]張繼華:《美國寶爾博物館展覽工作評述——以“中國盛世:秦漢唐文物展”為例》,首都博物館編《首都博物館論叢》,北京燕山出版社2012年。

[4]秦志希:《“跨國跨文化傳播”筆談》,《武漢大學學報(人文科學版)》2003年第3期。

[5]單波:《跨文化傳播的問題與可能性》,武漢大學出版社2010年,第108—109頁。

[6]薄海昆:《試論首都博物館國際性臨時展覽內容與形式的跨文化溝通》,首都博物館編《首都博物館論叢》,北京燕山出版社2013年。

[7]〔德〕施萊爾馬赫(Friedrich Daniel Ernst Schleierma?cher):《詮釋學箴言(1805—1810)》,洪漢鼎主編《理解與詮釋——詮釋學經典文選》,東方出版社2001年,第45—47頁。

[8]龔良、毛穎:《中國博物館大型原創性特展之展覽策劃——以南京博物院為例專訪龔良院長》,《東南文化》2016年第6期。

[9]〔美〕大衛·卡里爾(David Carrier)著、丁寧譯:《博物館懷疑論——公共美術館中的藝術展覽史》,江蘇美術出版社2009年,第63頁。

[10]孫志新:《“秦漢文明”展覽的策劃與實施——兼論在海外策劃中國展覽和策展人負責制度》,《博物院》2017年第5期。

[11]沈辰、毛穎:《西方博物館展覽策劃的理念與實踐:從策展人(Curator)談起——以皇家安大略博物館為例專訪沈辰先生》,《東南文化》2017年第2期。

[12]同[6]。

[13]潘桑柔、李軍:《對話策展人:學術轉化為藝術——“在最遙遠的地方尋找故鄉——13—16世紀中國與意大利的跨文化交流”展獨家解讀》,《藝術設計研究》2018年第1期。

[14]同[7],第102頁。

猜你喜歡
跨文化博物館文化
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
博物館
小太陽畫報(2020年4期)2020-04-24 09:28:22
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
誰遠誰近?
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
博物館奇妙夜
露天博物館
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
主站蜘蛛池模板: 精品综合久久久久久97超人| av手机版在线播放| av免费在线观看美女叉开腿| 老司国产精品视频91| 中国精品自拍| 国产av剧情无码精品色午夜| 91国语视频| 亚洲三级视频在线观看| 2021国产乱人伦在线播放| 免费看a毛片| 99视频只有精品| 99爱视频精品免视看| 国产亚洲欧美另类一区二区| P尤物久久99国产综合精品| 国产综合精品日本亚洲777| 欧美精品aⅴ在线视频| 黄色国产在线| 伊人中文网| 国产乱子伦无码精品小说| 色综合成人| 在线看免费无码av天堂的| 成人国产小视频| 综合亚洲色图| 成人亚洲国产| 久久久波多野结衣av一区二区| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 在线精品视频成人网| 亚洲天堂啪啪| 伊人91在线| 91精品国产麻豆国产自产在线| 全免费a级毛片免费看不卡| 久久成人国产精品免费软件 | 久久9966精品国产免费| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 国产精品无码一二三视频| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 性网站在线观看| 欧美精品啪啪一区二区三区| 一级毛片a女人刺激视频免费| 色哟哟国产精品| 亚洲综合色吧| 97在线碰| 国产精品手机视频| 老司国产精品视频91| 国产人人乐人人爱| 国内精自视频品线一二区| 亚洲第一综合天堂另类专| 亚洲精品无码成人片在线观看 | 国产精品区网红主播在线观看| 免费a在线观看播放| 亚洲不卡网| 在线免费看黄的网站| 午夜少妇精品视频小电影| 中文字幕资源站| 日本国产精品| 久久国产V一级毛多内射| 欧洲高清无码在线| 999国产精品永久免费视频精品久久 | 亚洲嫩模喷白浆| 综合亚洲网| 国产精品丝袜在线| 一级爱做片免费观看久久| 日韩人妻精品一区| 久久香蕉国产线| 在线视频亚洲色图| lhav亚洲精品| 亚洲综合天堂网| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 色天天综合久久久久综合片| 就去吻亚洲精品国产欧美| 天堂成人在线视频| 午夜国产在线观看| 亚洲码一区二区三区| 婷婷99视频精品全部在线观看 | 国产精品手机视频| 操国产美女| 亚洲免费人成影院| 成年片色大黄全免费网站久久 | a级免费视频| 99成人在线观看| 欧美另类第一页| 亚洲愉拍一区二区精品|