摘 要:隨著時(shí)代的發(fā)展,世界各國(guó)的文化交流越來(lái)越頻繁,了解和掌握不同地區(qū)、不同民族的文化,正確把握與各民族的人際交往尺度,克服因文化差異和禮儀差異帶來(lái)的障礙,熟悉和掌握不同文化背景下的餐桌禮儀,就可以做到待人接物恰到好處,與他們的交流更加深入,否則就會(huì)在交往中感到手足無(wú)措,乃至失禮于人,鬧出笑話。本文將從飲食、餐具使用、就餐氛圍及餐桌話語(yǔ)等方面對(duì)俄漢民族餐桌禮儀進(jìn)行比較,以便在跨文化交際中能恰當(dāng)?shù)亍⒌皿w地進(jìn)行交際。
關(guān)鍵詞:中國(guó);俄羅斯;飲食;民族傳統(tǒng) ;俄漢民族
俄羅斯的飲食習(xí)慣,是在人們長(zhǎng)期勞動(dòng)和社會(huì)生活積淀中形成的。俄羅斯民族是在保留本民族傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上, 吸引外國(guó)飲食文化的精華,在融合和借鑒中不斷完善自己的飲食結(jié)構(gòu),并把自己的優(yōu)勢(shì)發(fā)揚(yáng)光大。俄羅斯對(duì)過(guò)去有著“光明的”記憶,同時(shí)又注意向西方學(xué)習(xí),或許正是這種揚(yáng)棄的態(tài)度才使俄羅斯的古老美食流傳至今吧。
以漢族為代表中國(guó)飲食文化擁有萬(wàn)千余年的悠久歷史,具有鮮明的民族特色。不同國(guó)家不同民族由于地域差異的原因,其餐桌禮儀和風(fēng)俗習(xí)慣也千差萬(wàn)別。了解和尊重不同民族文化,掌握不同文化背景下人們的餐桌禮儀,對(duì)我們進(jìn)行文化交際有很大幫助。
一 、 中俄飲食文化的相同點(diǎn)
(一) 茶文化
俄羅斯人和中國(guó)人一樣都喜歡喝茶,俄羅斯的飲茶,可以追溯到17世紀(jì)中葉,它見(jiàn)證了中俄文化交流的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),也是茶文化的發(fā)祥地,俄羅斯的茶就是從中國(guó)傳入的。[來(lái)自印度、格魯吉亞等國(guó)家的紅茶(чёрный? чай),也有來(lái)自中國(guó)昂貴的綠茶(зелёны й? чай),俄羅斯人更偏重飲花茶(цветочный? чай)如茉莉花茶(жасминный? чай)。根據(jù)俄羅斯人的飲食習(xí)慣,喝茶一定要配一些食物,特別是甜食,如果醬(варенье)、蜂蜜(мёд)餅干(печенье)、糖果(конфеты)或蛋糕(торт)。中國(guó)是茶的故鄉(xiāng),也是茶文化的發(fā)祥地,俄羅斯的茶就是從中國(guó)傳入的。
(二)酒文化
中國(guó)有句俗話“無(wú)酒不成席”,在俄羅斯也一樣。俄羅斯人嗜酒,眾所周知。俄羅斯人喝伏特加要豪放得多,哪怕是滿滿一大杯也“一口悶”。與俄羅斯人喝酒談話,要坦誠(chéng)相見(jiàn),不能在背后談?wù)摰谌撸荒苷f(shuō)他們小氣之類的言語(yǔ)。俄羅斯人的整個(gè)進(jìn)餐過(guò)程都可有伏特加(водка)佐餐,飯后有時(shí)還喝香檳酒。伏特加和克瓦斯(квас)在俄羅斯人的飲食習(xí)俗中占有特殊的地位。可以認(rèn)為,它們分別是俄羅斯“國(guó)飲”酒和飲料的代名詞。飲伏特加酒,對(duì)俄羅斯人來(lái)說(shuō)恐怕是生活中最大的樂(lè)趣之一?;閱始奕?、生日喜慶、家人團(tuán)聚、朋友相約等,都少不了伏特加。俄羅斯的一般家庭比較體面的待客方式是先倒一杯伏特加,在端上一小盤魚(yú)子醬、黃瓜與番茄,然后是一道熏魚(yú)與灌裝豌豆,在端上一塊自烤的蛋糕,自始至終以伏特加為佐餐。除了喝酒以外,俄羅斯人也特別愛(ài)飲一種叫“克瓦斯”的清涼飲料。克瓦斯是俄羅斯民間最古老的發(fā)酵飲料,多以麥芽、面包屑或果汁為原料制作而成。 俄式克瓦斯一般分為面包克瓦斯(хлебный? квас)和果汁克瓦斯(квас? из? фруктового? сока)兩大類。
二 、 中俄飲食文化的差異
(一)飲茶習(xí)慣
從飲茶習(xí)慣看,中國(guó)人喜歡喝綠茶,俄羅斯人則喜愛(ài)紅茶。[
俄羅斯人喝茶與中國(guó)人喝茶大有不同,中國(guó)人喝茶喜歡慢飲,而俄羅斯人喜歡一飲而盡。
(二)飲食區(qū)別
俄羅斯人的祖先是游牧民族,他們吃肉喝奶,沒(méi)有主、副食之分。面包是俄羅斯人最鐘愛(ài)的主食,尤其是蒜味面包更是他們至愛(ài)。面包分為白面包和黑面包,俄羅斯人偏愛(ài)黑面包(燕麥面包)。面包和鹽是俄羅斯人迎接客人的最尊貴的禮物。往往是主人雙手托著盤子,上面鋪著一塊漂亮的繡花巾,正中放一個(gè)大圓面包,面包上是一個(gè)鹽罐(солонка)。這象征著主人的殷勤好客。中國(guó)人的祖先是農(nóng)耕民族,很早就以糧食及其制品為一日三餐必不可少的主要食品,以蔬菜、肉、魚(yú)為輔助食品,中國(guó)人的主食分為麥類、米類和雜糧類,米類包括糯米、及以它為原料的米制 品和米分制品,麥類包括小麥、大麥、燕麥及其制品如饅頭、面條和燒餅,雜糧類包括玉米、高粱、豆類及其制品這些主食是中國(guó)人體力活動(dòng)必需熱量主要來(lái)源。俄羅斯人的正餐有三道菜,即湯(суп)和冷盤(холодные? блюда)、熱菜(горячие? блюда)和甜食,湯的種類有菜湯(щи)、紅菜湯(борщ)、魚(yú)湯(уха)、清湯(бульон)等。
中國(guó)人的副食有調(diào)劑口味、引發(fā)食欲,補(bǔ)充營(yíng)養(yǎng)成分的作用。中國(guó)人的副食十分豐富,除了常見(jiàn)的雞鴨魚(yú)肉等葷菜外,形形色色的新鮮蔬菜、豆制品、泡菜、咸菜也是菜桌上常見(jiàn)的菜肴,搭配的方式多種多樣。
三 、中俄飲食特點(diǎn)所反映出的文化差異
俄羅斯人一開(kāi)始就分吃,由此衍生出俄羅斯人講究獨(dú)立。子女長(zhǎng)大后就有獨(dú)立闖世界的想法和習(xí)慣。而筷子帶來(lái)的合餐制,突出了老老少少坐在一起的家庭單元。從而讓中國(guó)人擁有了比較牢固的家庭觀念。這種差異還反映了中國(guó)人和俄羅斯人的行為主義哲學(xué),凸顯了民族思維習(xí)慣及認(rèn)知世界的方法。
中國(guó)飯桌上的“鬧”能從某種程度上折射中國(guó)人家庭溫馨、鄰里和睦、國(guó)人團(tuán)結(jié)的“一團(tuán)和氣”。這大概源于“飲食所以合歡也”的集體主義思想,強(qiáng)調(diào)突出的是一個(gè)“合”字。
從俄漢民族餐桌話語(yǔ)中我們可以看出,中國(guó)人遵循了“貶己尊人”的原則,而俄羅斯人則強(qiáng)調(diào)了效率和實(shí)用主義價(jià)值觀。在宴席上俄羅斯人從不議論令人作嘔之事,但他們會(huì)千方百計(jì)采用含蓄文雅的詞和贊美的詞,向主任,尤其是向女主人說(shuō)些道謝和贊美的話。由于文化差異,俄漢民族表達(dá)好客的方式是截然不同的。在這樣的情況下,如果我們能彼此了解各自的差異,就會(huì)消除餐桌上的尷尬,雙方的好客之情也都會(huì)自然流露了。
結(jié)語(yǔ):
飲食文化在人的生活秩序中占有非常重要的地位。不同的地域,不同的國(guó)家,孕育著不同的餐桌文化。其餐桌禮儀和風(fēng)俗習(xí)慣也千差萬(wàn)別?!叭刖扯鴨?wèn)禁,入國(guó)而問(wèn)俗,入門而問(wèn)諱”是當(dāng)今國(guó)際交往的一條原則。在跨文化交際中,我們不僅要遵循國(guó)際禮儀,同時(shí)也要了解與尊重有關(guān)國(guó)家的禮俗,做到因人施禮,這樣才能更好地學(xué)習(xí)和交流。
參考文獻(xiàn):
[1]廖四平.俄羅斯北極熊與雙頭鷹[M].中國(guó)水利水電出版社,2013年.
[2]吳娜娜.淺談俄羅斯飲食文化[J].成功(教育),2013(8).
[3]余世謙.中國(guó)飲食文化的民族傳統(tǒng)[J]復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014(5).
作者簡(jiǎn)介:
周慧艷:(1981.3—),佳木斯師范學(xué)校,本科,講師,研究方向:俄語(yǔ)教學(xué)。