葛增巖
摘要:本文從國內外翻譯能力研究,考試大綱的設計和相關的測試效度研究方面,詳細闡述《本科翻譯專業四級考試大綱》的研發思路,使考生能夠全面深刻地理解該考試的目的與意義。希望通過該考試的推行可以對本科翻譯專業的教學起到促進作用,提高專業人才培養質量。
關鍵詞:本科翻譯專業 四級考試 效度驗證
中圖分類號:H319? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009-5349(2019)03-0147-02
在“一帶一路”背景下,翻譯人才的培養工作變得尤為重要。2006年教育部正式批準3所大學設立本科翻譯專業,這標志著我國翻譯人才培養進入新階段。本文針對本科翻譯專業學生的翻譯能力測試開展研究,對翻譯教學的開展有重大指導意義。
一、翻譯能力研究
PACTE翻譯能力習得過程和評估專項研究小組運用有聲思維法,提出翻譯能力假設模式,將其界定為譯者進行翻譯所必需的潛在知識和技能體系,又基于實驗調查,對其進行修正,核心能力變為策略能力、雙語交際能力修正為雙語能力等。PACTE還認為翻譯能力是可以通過學習獲得的,提出翻譯能力習得模式,認為,翻譯能力習得過程是動態、螺旋式上升的;通過選擇學習策略和整合己有知識可實現該能力;該能力形成過程是各種子能力優化和重組的過程;該能力習得過程重點是發展程序性知識形成策略能力。
國內學者劉必慶指出翻譯能力的內在聯系,并把翻譯能力分解為語言分析、文化辨析等五個維度;文軍把翻譯能力表述為能勝任翻譯工作的主觀條件,將其歸納為語言/文本、IT運用等四種分能力。
通過對國內外翻譯能力假設模式和內涵研究的探討,可見翻譯能力是能勝任翻譯職業所具備的知識和技能,但翻譯能力如何體現于翻譯考試中是本文的重點研究。
二、本科翻譯專業四級考試大綱
1.考試目的和意義
本考試目的是評估本科二年級翻譯專業筆譯方向學生的翻譯水平,考查其是否達到校內所規定的《本科翻譯專業四級考試大綱》要求,檢驗教師的教學質量,改進和增強教學實效性。考試成績可作為學生自我專業能力評價或用人單位錄用參考依據,為教學改革提供客觀依據。
2.考試形式和對象
本考試屬于標準參照性學業考試。考試對象為黑龍江大學本科二年級翻譯專業筆譯方向學生,時間150分鐘,分值100分。
3.考試題型和內容
(1)詞義辨析和語法知識各10個。考查學生如何從所給選項中選出最恰當的詞義;語法知識考查學生對語法中涉及的詞性、時態等語法點的熟練運用程度。
(2)漢譯英5個、英譯漢5個。考查學生對不同行業中專業詞匯的掌握程度,以便在實際應用中靈活使用。
(3)詞匯理解和長篇閱讀各一篇。考查學生對文章主旨或段落大意的歸納總結能力;對文章內容進行邏輯推理和綜合評價能力。
(4)漢譯英和英譯漢各一段。考查學生在規定時間內對特定語篇進行英語實際運用能力和英漢兩種語言轉換能力的考查測試。
4.評分標準和等級分類
(1)客觀題正確得分,錯誤零分。主觀題英漢互譯每段各25分,成績分6個檔次,評分標準見表2:
翻譯材料均選自經濟學人、英文原版書籍、非文學文本,題材廣泛,文本類型多樣。選材真實有效,具有客觀性,難度適中,便于考查學生的實際英語翻譯能力。
(2)等級分類。本考試總分100分,分數為四個等級,如表3:
5.試卷結構
本考試的試卷結構、測試內容等,如表4:
三、翻譯能力效度驗證框架
效度驗證是對考試質量的驗證和闡釋。驗證方法越全面,越有利于證明考試的效度。 基于Weir的社會認知效度框架,《本科翻譯專業四級考試大綱》效度驗證框架主要從以下五方面收集證據,驗證該考試的效度。
四、結語
《本科翻譯專業四級考試大綱》設計和效度研究,是一個將翻譯教學理念付諸實施的過程,也是進行翻譯教學測試的一種方式,有助于提升本科翻譯專業的教學質量。但本考試大綱的設計仍有不足之處,還需完善,為檢驗本科翻譯專業人才培養提供更為精準的測量工具。
參考文獻:
[1]劉宓慶.翻譯教學:實務與理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003:31-34.
[2]文軍,李紅霞.以翻譯能力為中心的翻譯專業本科課程設置研究[J].外語界,2010(2):2-7.
[3]PACTE.Acquiring Translation Competence:Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project[M]//A.Beeby,D.Ensinger,M.Presas,et a1.Investigating Translation.Amsterdam:John Benjamins,2000:99-106.
[4]PACTE.Building a Translation Competence Model[M]//F.A1ves.Triangulating Translation:Perspectives in Process Oriented Research.Amsterdam:John Beniamins,2003:43-66.
[5]Weir,C.J.Language Testing and Validation:An Evidence-based Approach[M].New York:Palgrave Macmillan,2005.
責任編輯:景辰