[唐]劉禹錫
劉子閑居,有負(fù)薪之憂2,食精良弗知其旨。血?dú)饨粵l3,煬然焚如4。
客有謂予:“子疾病積日矣,乃今我里有方士,淪跡于醫(yī),厲者造焉而美肥5,跛者造焉而善馳,矧常病邪6?將子謁諸!”予然之,之醫(yī)所。切脈、觀色、聆聲,參合而后言曰:“子之病,其興居之節(jié)舛、衣食之齊乖所由而致也7。今夫藏鮮能安谷,府鮮能母氣,徒為美疹之囊橐耳8。我能攻之。”乃出一藥丸,可兼方寸,以授予曰:“服是足以瀹昏煩而鋤蘊(yùn)結(jié),銷蠱慝而歸耗氣9。然中有毒,須其疾瘳10而止,過當(dāng)則傷和,是以微其劑也。”予受藥以餌,過信而膇能輕,痹能和11;涉旬而苛癢絕焉,抑搔罷焉;逾月而視分纖,聽察微,蹈危如平,嗜糲如精12。
或聞而慶予,且關(guān)言曰:“子之獲是藥,幾神乎!誠能遭己13。顧醫(yī)之態(tài),多嗇術(shù)以自貴,遺患以要財,盍重求之,所至益深矣。”予昧者也,泥通方而狃既效,猜至誠而惑剿說,卒行其言14。逮再餌半旬,厥毒果肆,岑岑周體,如痁作焉15。悟而走諸醫(yī),醫(yī)大咤曰:“吾固知夫子未達(dá)也16!"促和蠲毒者投之17,濱于歿而有喜18;異日,進(jìn)和藥,乃復(fù)初。”劉子慨然曰:“善哉醫(yī)乎!用毒以攻疹,用和以安神,易則兩躓19,明矣。茍循往以御變,昧于節(jié)宣,奚獨(dú)吾儕小人理身之弊而已。”
1.鑒藥,以醫(yī)藥之事為借鑒。
2.負(fù)薪之憂,得了病,沒力氣背得動柴火,以此指得病。
3.沴(lì),不通暢。
4.煬然、焚如,灼燒的樣子。
5.厲,通“癘”,麻風(fēng)病;造,造訪,指拜訪醫(yī)生尋求治療;美肥,漂亮健壯。
6.矧(shěn),何況;常病,普通的病。
7.此句意為“您的病,是因為起居作息時間節(jié)奏紊亂,衣食住行安排不合理所導(dǎo)致的。”
8.藏,通“臟”,臟器;府,六腑;囊橐,袋子。
9.瀹(yuè),消除;銷,消除;蠱慝(tè),災(zāi)害;耗氣,元?dú)狻?/p>
10.瘳(chōu),病愈。
11.信,信宿,兩個晚上;膇(zhuì),腳腫。
12.此句意為“過了十天奇癢的感覺沒有了,不再會抓撓了;過了一個月可以分辨很細(xì)小的東西,聽清楚很細(xì)微的聲音,走高坡如履平地,吃粗糧如同吃精細(xì)的食物。”
13.遭己,遇到。
14.狃(niǔ),貪;剿(chāo)說,因襲別人的言論為自己的言論;剿,抄襲。
15.岑岑,腫脹;痁(shān),瘧疾。
16.未達(dá),不通透、不懂道理。
17.蠲(juān),免除,解除。
18.濱于歿,在死亡的邊緣。
19.躓(zhì),跌倒。
1.劉某閑居在家,卻得了病,吃什么山珍海味都如同嚼蠟。
2.有個客人對劉某說:“您這病好多日子了,正巧我那有個方士,淪落混跡于醫(yī)生,得麻風(fēng)病的去他那治療會變成漂亮而健康的人,瘸子去他那治療會變成善于奔跑的人,更何況常見的疾病呢?你去找他看看唄。”
3.大夫?qū)⒛痴f:“你的病,是因為起居作息時間節(jié)奏紊亂,衣食住行安排不和諧所導(dǎo)致的。不過我能治好。”
4.大夫拿出一顆藥丸,說:“服用這枚藥丸足夠祛除昏煩和根除郁結(jié),消除病患恢復(fù)元?dú)狻5撬幹惺怯卸镜模仨毑『昧司屯K帲^量了就會打破和諧,所以給你的劑量要少。”
5. 劉某的朋友慫恿他說:“神藥啊!真是難以碰到。只是醫(yī)生的常態(tài),多半是在醫(yī)術(shù)上保留一手,用來抬高自己,遺留下部分病患,用來榨取錢財。您何不再向他要這種藥呢?收到的療效就更加鞏固了。”
6.劉某照著別人的話去做。等到第二次服藥五天,藥的毒性果然大大發(fā)作起來,全身大汗淋漓,象患瘧疾一樣。
7.劉某跑到醫(yī)生那里,大夫怒斥他:“我本來料到您還沒有弄通這個道理!”大夫急忙給他調(diào)配解毒的藥,劉某于是轉(zhuǎn)危為安。過幾日,又服了調(diào)和扶正的藥,才恢復(fù)了健康。
8.劉某感慨地說:真高明呀,醫(yī)生!用性味猛烈的藥物治療疾病,用平和的藥物來調(diào)養(yǎng)精神,這兩種藥錯用就要失敗。假如依照過去的成法來處理已經(jīng)變化了的情況,不明白調(diào)節(jié)和宣泄的不同道理,哪里僅僅限于我們這些小人物養(yǎng)身的弊害呢?