在北京待的時(shí)間一長(zhǎng),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)手上的1元紙幣越來(lái)越多,通過(guò)它們的厚度來(lái)“鼓舞”你的錢包。
如果你在北京付錢用了1元硬幣,不少小商小販的面部就會(huì)開始僵硬,有的甚至?xí)鞔_地告訴你:“不收硬幣。有沒(méi)有紙幣?”有的即便收了,也會(huì)把硬幣單獨(dú)放在罐子里,用這種“束之高閣”的行為表示這些“鋼镚兒”是一種不受歡迎的零錢。
把硬幣找給其他顧客?套用一句相聲里的話——“您別挨罵了”。因?yàn)榘幢本┤说南M(fèi)習(xí)慣,給硬幣是一種不太友好的行為——“我哪兒得罪你了,你要給我硬幣?”——所以店主不到萬(wàn)不得已,不會(huì)再把這些硬幣拿出來(lái)找零。
等這些硬幣積少成多,店主們會(huì)到銀行把它們換成面額大一些的紙幣。這種對(duì)1元硬幣的“暫時(shí)收藏”,有效阻止了它們?cè)诒本┦袌?chǎng)的流通。所以在北京,1元硬幣通常都是刻意換來(lái)的,而不是自然獲得的,如果找零時(shí)不巧拿到了硬幣,你的第一反應(yīng)很可能是:得趕緊“脫手”!
在上海則剛好相反:如果你同時(shí)擁有1元紙幣和1元硬幣,十有八九你會(huì)先使用那張紙幣,似乎1元紙幣在錢包里就是顯得礙眼。上海人對(duì)紙幣、硬幣沒(méi)有北京人那么“愛(ài)憎分明”,店主們對(duì)1元紙幣沒(méi)有多大的反感,絕對(duì)不會(huì)出現(xiàn)拒收的現(xiàn)象,不過(guò)他們喜歡用硬幣找零也是不爭(zhēng)的事實(shí),畢竟他們面對(duì)的上海顧客就更喜歡用硬幣。
京滬兩地這種不IUE63sGVpfwBUkozxu0HcL2Uu9ct5ZV9JcjIXtYkRuM=同的偏好,似乎很難從“北方”和“南方”這種地域差別上解釋——廣州人雖然在南方,但也不常用1元硬幣,反而更喜歡小面值的紙幣;香港人也在南方,他們就喜歡用硬幣,而且他們也沒(méi)有小面值的紙幣。
我曾經(jīng)問(wèn)過(guò)兩個(gè)朋友,為什么他們對(duì)紙幣、硬幣有不同的喜好。“方便”,居然是兩個(gè)人都提到的理由。不過(guò)此方便非彼方便。在上海,如果你沒(méi)有公交IC卡,在地鐵站用硬幣買票會(huì)方便很多。而且在上海非常普及的無(wú)人售票公交車上,投1元硬幣“擲地有聲”,對(duì)司機(jī)交代得清清楚楚,投紙幣則往往會(huì)比投硬幣需要更多的時(shí)間,有時(shí)候紙幣還會(huì)卡在投幣槽里。此外,上海的女孩子都喜歡用零錢包,能用硬幣時(shí)就用硬幣,錢包是不輕易在公共場(chǎng)合現(xiàn)身的。在上海,不少男性也有零錢包,但若是讓北方大漢準(zhǔn)備個(gè)零錢包,還是套用那句相聲里的話——“您別挨罵了”。而且在北京,由于地鐵自動(dòng)售票沒(méi)有普及,無(wú)人售票公交車也比較少,硬幣沒(méi)有太多的用武之地。
“干凈”,則是更多上海人提到的理由。因?yàn)橛矌挪蝗菀孜蹞p,紙幣卻很容易被揉得皺皺巴巴。可能上海人更喜歡“挺括”(上海話里“挺直平整”的意思),而對(duì)北京人來(lái)說(shuō),鈔票臟點(diǎn)算什么?還是一張大鈔來(lái)得瀟灑,倒是硬幣顯得有點(diǎn)小兒科,就像“銅板”,拿不出手。
(摘自《特別文摘》,夕夢(mèng)若林薦)