文/冰 夫
氣球貓要和布老鼠比誰帥,便請豌豆鵝做裁判。
豌豆鵝認真地端詳了一會兒他倆,慢悠悠地說:“氣球貓,你有你的嬌俏美,它有它的自然美,你們半斤八兩。”
氣球貓聽了,特別不自在:“豌豆鵝,我覺得您的語言有問題。我們比的是誰‘帥’,你怎么能用重量單位呢?‘半斤’‘八兩’,難道‘帥’可以放在電子稱上稱嗎?”
“你……”豌豆鵝知道氣球貓根本不知道“半斤八兩”是什么意思,也懶得向他解釋,反而故意氣他,“這是我的語言特點,愛聽不聽。”
“你有什么樣的語言特點,我管不著,”氣球貓認真地說,“但是,你總該說明是八兩更帥,還是半斤更帥吧?”
“氣球貓,你沒學過數學嗎?”布老鼠插話道,“半斤是五兩,轉換一下不就成了?你半斤,我八兩,想想就知道結果了。”
“我五兩,你八兩,你比我帥?”氣球貓不服氣,走到豌豆鵝面前,問道:“我為什么比他少三兩啊?”
“什么叫少三兩?你們兩個真是……”豌豆鵝拿出小梳子,一邊梳頭一邊解釋:“古時候一斤是十六兩,半斤就是八兩。所以‘半斤八兩’是相等的……”
“相等?不行!”布老鼠聽聞后,大喊道,“我明明是更帥的,我要重新比——”
“對,不行!我才是更帥的,重新比!”氣球貓也喊道。
“啊——”豌豆鵝差點暈倒。