999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從社會符號學翻譯法看漢語成語英譯過程中的功能對等

2018-11-14 19:04:05■/
長江叢刊 2018年16期
關鍵詞:符號意義語言

■/

河南質量工程職業學院

一、社會符號學翻譯法的概念

社會符號學對應意義的關系表現中,其符號與符號之間所要表示的意義存在對應關聯。即所有的社會符號都是具有相對意義的,如果在針對某個物體的對應解析中,不存在對應符號的標識那也就說明其對應的表現就不是符號。在意義的定義和規劃的過程中,符號學可以說是對相關所下定義在拋開客體心理意識的主觀性和神秘性后,其實際體現和代表的含義也更具客觀性和科學性。而翻譯學在對應的符號學定義里,其更為強調的是整體表現內容和形式上的對應統一,因此,在對應進行漢語成語英譯的過程中,其更注重的是對相關功能在對等的應用環境和范圍內進行相等的轉換;首先就需要對相關進行翻譯的成語進行語言本質意義的全面了解和認識,而這樣的理解是建立在翻譯者對其實際成語的一切注釋和表達含義,在句法到詞匯,從詞匯到語音,從句子到單詞,從本義到轉義,從所指到聯想等,都有全面細致的分析、了解和掌握。

由此,從翻譯學的角度看:實際語義的應用是在言語符號同該符號標志物之間、使用者和使用場合之間的對等符號因素之間的關系中;符號所涉及到的符號系統不是抽象的概念理論,而是具體的言語符號展現。而這些語言符號的誕生都是在具備特定文化背景的過程里,在對應的時期、社會和場合,在結合語言學、交際學等其他學科的理論,進行對應的協調和應用。

二、漢語成語英譯過程中的社會符號學的對等功能意義

早期提出對應的社會符號學概念和研究美國哲學家皮爾士和瑞士語言學家索緒爾,而對其符號學理論進行相對完善的人是美籍德裔哲學家卡爾納普及美國邏輯學家、哲學家莫里斯。在其進行相對應的研究和探索過程中,莫里斯認為“符號”是由三個部分對應組成的,即符號載體、符號的所指及符號解釋者。其三者之間的對應關系的相輔相成也是構建符號學對應的相關定義意義;即言內意義指符號與符號相互間的關系所表現的意義;指稱意則是指符號與所指對象之間的關系所彰顯的意義和語用意義在符號與解釋者之間的關系所體現的意義。

在對應提出的符號學原理的相關應用和研究過程里。我們能從相關進行的研究范圍和領域看出其對應漢語成語的英譯過程,其本身就是在依據相關的符號學原理,在一切以語言實際表達意義都與翻譯的詞語在內容上相似的過程里;在符號中的音與形以及音在對應的語言語境的文化環境中,對應其實際語言使用者相對的理解思維進行翻譯,也能在對應的交際氛圍中給予受眾一定的思維聯想,即語用意義在以翻譯為實際的定義概括和解釋中,其從語用上來看,其翻譯就是翻譯意義,相關的英譯內容是在有效保存莫里斯提出的三大意義的意義轉換中,進行對應的漢語成語英譯意義的翻譯和傳達。

三、從社會符號學翻譯法看漢語成語英譯語義與翻譯功能

在相對應的翻譯理論的解讀中,最需要關注的問題是:在漢語成語里相關的概括的對應內容和意義能否在進行對應社會符號學翻譯法的對應使用中進行對應意義的對等轉換;即踐行翻譯的人員的任務或者目的就是將原有代表內容和意義在最大化的保留中,進行相對語用意義和語言內部意義相互之間的對應應用的詳細探索和分析。

在進行漢語成語英譯的過程中,對應意義上的“保留”,在一定程度上程度是對意義本身的不同而進行對應轉換的。當前,對相關內容的英譯是可譯性在對應的翻譯過程里也是“所指意義”的重要內容。其原由則是在語言的相關發展中,其應用和含義在一定程度上是受到相關的社會進程發展的影響而對應進行相關的意義體系對應的建設;也因為這樣的社會語言的領域范圍的不同使得相關的語言的對應實踐翻譯過程,在沒有實際語言的認識和了解和應用環境的使用過程里,在沒有對應的正確的對原語的語言對象、概念、環境和氛圍;相關的語言意義的翻譯就會出現對應的翻譯意義表述的偏差或錯誤。因此,在翻譯過程中,最大程度地保留、傳達語言單位的所指意義,也是保證相關意義的表達準確的前提保證。

在對應進行語用意義傳達表述過程里,雖然相對的語言應用者在實物、概念和環境是一樣的但在不同的社會語言的對應語義表達中,其對應的關系可能也會出現對應的不同;也是翻譯時語用意義傳達的程度要比所指意義差的主要原因。而在這樣的過程里,語言內部意義也因本身性質決定了在翻譯時傳達體現得最少。即在漢語成語翻譯中,因對應的語言應用和理論都有屬于自身社會的特殊體系,其各個成分之間,彼此都存在一定的關聯性,而這種關聯性也正是各語言體系所特有的。因此,翻譯漢語成語時,具有的語言內部意義一般都會消失,并為譯語單位所具有的語言內部意義所替換。

四、結語

結合上述分析材料來看,我們能從中了解到翻譯人員在對相關的漢語成語對應意義的英譯過程中,首先認識到相關的翻譯任務是以傳達相關的實際表達意義,其次是傳達語用在英譯中的意義,最后在考慮語言內部相關的意義

體現能否在最大效應中進行一定突出。但在對應觀點的展示和呈現中,因其實際進行功能的應用存在沒有全面對相關翻譯成語的意義表達進行決定性順序的相關翻譯體系的傳達對向的梳理過程中,原文的本意體現性質在翻譯中,可能就會出現對應的不足。因此,為最大程度對漢語成語語用意義的直觀呈現和展示,我們利用社會符號學的理論特性,對我國漢語成語英譯程序在語義劃分為三種類型的過程中,對應不同體載的語言作用里其功能的對等作用也是不同的;在實際語言體載的分類里,其漢語成語的英譯也是將主體表達意思在翻譯的表現過程中,對其相關語言成語的所對應的語用意義和言內意義在相關主導的過程中,以保留實際成語主要表達意義的過程中,將相關的信息以對應的文化思維理解中,進行意義功能的對等和體現。

最后,我們得出在對應的漢語成語英譯過程中,社會符號學翻譯法的功能對等應用,即是在能最小化減少重要信息的流失中,翻譯者能根據實際的翻譯情況對實際意義的傳達保留和犧牲有決定性的意義。

[1]李瑾,謝靜.從社會符號學翻譯法的角度淡英語借詞的翻譯[J].天府新論,2007(z1):275~276.

[2]衡孝軍.從社會符號學翻譯法看漢語成語英譯過程中的功能對等[J].西安外國語學院學報,2003(2):75~77.

[3]喻勁梅.社會符號學翻譯法與英漢成語翻譯[J].湖北師范學院學報(哲學社會科學版),2005(3):69~71.

[4]古明敏.社會符號學翻譯法觀照下《說園》譯本中的意義遷移[J].青年文學家,2017(20):26~27.

[5]衡孝軍.從社會符號學翻譯法看漢語成語英譯過程中的功能對等[J].中國翻譯,2003(4):23~25.

[6]陳宏薇.社會符號學翻譯法研究[J].青島海洋大學學報(社會科學版),1996(3):93~98.

猜你喜歡
符號意義語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
學符號,比多少
幼兒園(2021年6期)2021-07-28 07:42:14
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
“+”“-”符號的由來
讓語言描寫搖曳多姿
變符號
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
圖的有效符號邊控制數
主站蜘蛛池模板: 久久精品人人做人人爽电影蜜月| 亚洲欧美不卡中文字幕| 国产在线视频二区| 亚洲小视频网站| 亚洲成人一区在线| 狼友视频一区二区三区| 亚洲综合香蕉| 无码福利日韩神码福利片| 亚洲男人天堂2018| 久久国产精品麻豆系列| 日韩a在线观看免费观看| 国产欧美高清| 欧美日在线观看| 嫩草影院在线观看精品视频| 91美女视频在线| 一级毛片免费高清视频| 一级一级特黄女人精品毛片| 亚洲色图另类| 91在线视频福利| 国产va欧美va在线观看| 亚洲大学生视频在线播放| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 欧洲av毛片| 国产无码精品在线| 无码精油按摩潮喷在线播放| 亚洲Av激情网五月天| 日韩毛片基地| a色毛片免费视频| 亚洲婷婷在线视频| 色天天综合久久久久综合片| 无码国产伊人| 乱人伦99久久| 久久精品一品道久久精品| 国产在线精品网址你懂的| 全色黄大色大片免费久久老太| 国产精品视频观看裸模| 少妇露出福利视频| 亚洲一级毛片免费观看| 国产91在线|日本| 91国内在线视频| 婷婷六月激情综合一区| 91丝袜乱伦| 黄网站欧美内射| 四虎成人精品| 亚洲av日韩av制服丝袜| 91精品国产综合久久香蕉922| 五月六月伊人狠狠丁香网| 在线日韩日本国产亚洲| 久久网欧美| 人妻免费无码不卡视频| 欧美福利在线| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲人成在线精品| 亚洲视频免费播放| 国产成人高清在线精品| 白浆视频在线观看| yjizz视频最新网站在线| 欧美、日韩、国产综合一区| 亚洲成a人在线播放www| 一级一毛片a级毛片| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 欧美日韩一区二区在线播放| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 99在线观看精品视频| 在线精品亚洲一区二区古装| 香蕉久人久人青草青草| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 一级毛片中文字幕| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 国产精品.com| 亚洲国产91人成在线| 免费人成视网站在线不卡| 毛片基地美国正在播放亚洲 | …亚洲 欧洲 另类 春色| 97se综合| 精久久久久无码区中文字幕| 亚洲精品福利网站| 五月天福利视频| 欧美.成人.综合在线| 日韩高清成人| 女人18毛片一级毛片在线|