譚旭東
最近,一則上海教育出版社出版的滬版小學(xué)二年級(jí)語文教材把課文《打碗碗花》中的“外婆”改成“姥姥”,在網(wǎng)絡(luò)和微信里引起了軒然大波。據(jù)說,教材修改者的理由是:“外婆”是方言,而“姥姥”是普通話。姑且不說,這篇經(jīng)過修改過的《打碗碗花》是不是一篇優(yōu)質(zhì)的課文,也不論“外婆”和“姥姥”誰是方言,誰是普通話。先來看看,上海教育出版社對社會(huì)作出的回應(yīng)。
在滬教版小學(xué)階段的語文教材中,既有“外婆”的稱謂,也有“姥姥”的稱謂,“外婆”的稱謂出現(xiàn)了8處,“姥姥”出現(xiàn)了4處。滬教版小學(xué)二年級(jí)第二學(xué)期語文教材把“外婆”改成“姥姥”是為了落實(shí)該學(xué)段識(shí)字教學(xué)任務(wù)的需要。“外”“婆”“姥”三個(gè)字都是小學(xué)二年級(jí)識(shí)字教學(xué)的基本任務(wù),“外”字安排在二年級(jí)第一學(xué)期第4課中,“婆”字安排在二年級(jí)第二學(xué)期第18課中,“姥”字安排在二年級(jí)第二學(xué)期第24課中,即在認(rèn)讀“姥”字前,學(xué)生已經(jīng)認(rèn)讀了“外”“婆”兩字。
看到出版社這樣的回應(yīng),一方面為它認(rèn)真的態(tài)度點(diǎn)贊,但另一方面也對回應(yīng)的內(nèi)容保留看法。在編輯教材的出版社看來,把“外婆”改成“姥姥”不是歧視方言,而是為了讓上海的小學(xué)二年級(jí)的孩子多識(shí)一個(gè)“姥”字。而且把“外”“婆”和“姥”三個(gè)字分別放在二年級(jí)兩個(gè)學(xué)期,且刻意拆分識(shí)字。這種做法值得商榷。
滬版語文教材主要在上海市采用,如此把識(shí)字當(dāng)作語文教學(xué)的重點(diǎn),似乎并不科學(xué),也不符合上海學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)情況。上海市市民文化素質(zhì)整體很高,小語教材還停留在識(shí)字目標(biāo)上,實(shí)在不敢茍同。對民國語文教育稍有研究的就知道,民國時(shí)期國語課以“識(shí)字”為基礎(chǔ),是因?yàn)楫?dāng)時(shí)民眾幾乎都是文盲,且入學(xué)兒童沒有閱讀預(yù)備,所以識(shí)字就是國語教育小學(xué)低段,甚至是中高段國語課的一個(gè)重要教學(xué)目標(biāo)。現(xiàn)在,無論是上海,還是其他省、自治區(qū)、直轄市大多數(shù)城市兒童都有家庭閱讀預(yù)備,把識(shí)字教學(xué)、拼音教學(xué)作為小學(xué)語文低段的主要學(xué)習(xí)任務(wù),并不合適,尤其是對上海市來說,小學(xué)語文教學(xué)完全可以不必拘泥于簡單的識(shí)字教學(xué),更沒有必要在用哪一個(gè)方言詞的問題上浪費(fèi)時(shí)間和精力。
不過,由“外婆”和“姥姥”的更換問題,也可以看出,無論是語文教材編寫和出版,還是語文教育界都存在對語文教育的片面與錯(cuò)位的理解問題。語文教育的目標(biāo)到底是什么?筆者以為,語文教育教學(xué)的目標(biāo)不宜復(fù)雜化,不要功能太多,只要抓住兩個(gè)核心培養(yǎng)目標(biāo):一是閱讀能力,即文字的理解力;二是寫作能力,即文字的創(chuàng)造力。如果孩子們從小學(xué)一年級(jí)到高中三年級(jí),學(xué)了十二年語文,既不會(huì)讀,也不會(huì)寫,或者,既不愛讀,也不愛寫,那么,語文教育和語文學(xué)習(xí)就是失敗的。就目前來看,語文教育教學(xué)的主要問題也在這里,沒有培養(yǎng)學(xué)生的讀寫能力,很多學(xué)生閱讀理解力差,也不會(huì)寫作,甚至對文字都沒有興趣。這究竟是為什么?很大程度上與語文教學(xué)沒有抓住要害有關(guān)。語文教師不能把學(xué)生引領(lǐng)到美好的文字世界里,讓他們感受文字的魅力,并建立起對文字世界的信任感,也沒有形成文字的創(chuàng)造力。在現(xiàn)有的小學(xué)語文教育教學(xué)中,小學(xué)三年級(jí)之前,大部分老師都把精力和時(shí)間花在教學(xué)生拼音、識(shí)字和抄寫背誦上,沒有從一開始就讓學(xué)生愛上讀和寫,因此到了高年級(jí),語文教學(xué)越來越難,原來設(shè)計(jì)的種種目標(biāo)更難實(shí)現(xiàn),尤其是作文教學(xué)幾乎變成每位語文教師無法突破的瓶頸。
當(dāng)然,語文教育的問題要解決好,也需要教材編寫要慎重,要認(rèn)真,要有文化高度,同時(shí),也要講究最基本的規(guī)則。那么,語文教材應(yīng)該怎么編寫?我覺得針對目前的語文教材編寫的問題,需要從五個(gè)方面來優(yōu)化教材:一是從小學(xué)到高中,要打通中華文脈,恪選經(jīng)典,展示漢語的變遷及豐富性。因此,小學(xué)、初中和高中的語文,古文和古詩詞部分,要盡量從《詩經(jīng)》《楚辭》、唐詩、宋詞和古文里選擇最精美的篇什;而現(xiàn)代詩文部分,則要選擇最有現(xiàn)代漢語優(yōu)美度的佳作,進(jìn)行組裝,使十二年的語文教育形成一個(gè)中華文脈體系。二是去掉識(shí)字、拼音和口語交際的低級(jí)目標(biāo),以讀寫能力為核心。目前,國內(nèi)除了少數(shù)農(nóng)村地區(qū)和少數(shù)民族地區(qū)的兒童還缺乏閱讀的預(yù)備,絕大部分學(xué)生都有學(xué)期的家庭親子閱讀體驗(yàn),因此,語文教材應(yīng)該就高不就低,照顧大部分地區(qū)的學(xué)生的語文學(xué)習(xí)水平和能力。三是語文課時(shí)減少,一天一節(jié),一周五節(jié)。課堂以解讀文本為主,培養(yǎng)學(xué)生文字理解力、文學(xué)鑒賞力。目前,全國大部分地區(qū)的語文課課時(shí)都偏多,有的小學(xué)一周語文課達(dá)到11節(jié),再加上單獨(dú)的作文課,幾乎每天都有兩三節(jié)語文課。這既不合理,也沒有必要。臺(tái)灣省小學(xué)國語課,一般也才四節(jié)課或五節(jié)課。語文課的教學(xué)質(zhì)量,靠的不是課時(shí),靠的是教材的優(yōu)化和教學(xué)的合理與科學(xué)性。四是每周增開一節(jié)閱讀課和一節(jié)書法課。書法課要求寫繁體字,抄寫古文,但閱讀課和書法課不考試。五是每周開一門方言與習(xí)俗課。臺(tái)灣省小學(xué)就有閩南語文化課,不考試。方言也是語文的一部分,語文教育要重視方言,不要排斥方言,因此,建議增開一門方言課。當(dāng)然,方言課要鼓勵(lì)學(xué)生講當(dāng)?shù)氐姆窖裕斫夥窖耘c普通話的差異,也通過方言課來了解地方文化習(xí)俗。
以上只是對語文課和語文教材編寫的一些看法。但無論如何,讀寫能力是語文教育教學(xué)的核心目標(biāo)。語文課堂教學(xué)也好,教材編寫也好,都要以讀寫為核心。如果語文教育不能提高學(xué)生的讀寫能力,那么,“開展全民閱讀、培養(yǎng)母語意識(shí)、樹立文化自信”就是一句空話。
(作者系上海大學(xué)文學(xué)院中文系教授)