[日]大村泉/著 盛福剛/譯
最為詳細(xì)地調(diào)查此書(shū)在日本國(guó)內(nèi)收藏狀況的是松田博。根據(jù)松田(2014年)的調(diào)查,截止2004年末,日本國(guó)內(nèi)的38所大學(xué)(40個(gè)機(jī)構(gòu))和國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館,共計(jì)收藏了50冊(cè)原版文獻(xiàn)[注]參見(jiàn)松田博:《經(jīng)濟(jì)學(xué)古典的將來(lái)及其傳播狀況——以斯密〈國(guó)富論〉初版、馬克思〈資本論〉初版的收藏狀況為中心》,2014年(非賣品,僅收藏于幾所大學(xué)和研究機(jī)構(gòu))。本書(shū)列舉了《資本論》第1卷首版在日本的個(gè)人收藏家有森恒夫、杉本俊郎、江夏美千穗等3冊(cè),但實(shí)際上杉本的收藏信息是錯(cuò)誤的。。其中,寫(xiě)有作者馬克思親筆獻(xiàn)詞的有4冊(cè)。
收藏機(jī)構(gòu)多數(shù)是在東京、京都和大阪地區(qū)以及周邊的大學(xué),但仙臺(tái)有2冊(cè)、名古屋有4冊(cè)、廣島有2冊(cè),北海道的不在北海道大學(xué)而在小樽商科大學(xué),九州的是在熊本學(xué)園大學(xué)。令人意外的是,二戰(zhàn)以前就有研究馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)傳統(tǒng)的九州大學(xué)卻沒(méi)有收藏。《資本論》第1卷首版151年前出版于德國(guó)漢堡,首版印刷了1000冊(cè)。讓人驚訝的是,其中日本國(guó)內(nèi)收藏了50冊(cè),超過(guò)德國(guó)和俄國(guó),而且其中4冊(cè)還有作者的親筆獻(xiàn)詞[注]松田的調(diào)查還涉及《資本論》第1卷第2版(1872-1873)以及法文版。第2版的調(diào)查截止2000年12月末,以下32個(gè)機(jī)構(gòu)共計(jì)收藏了43冊(cè):日本東北大學(xué)(2冊(cè))、千葉商科大學(xué)、一橋大學(xué)社會(huì)科學(xué)古典資料中心(2冊(cè))、一橋大學(xué)經(jīng)濟(jì)研究所、東京經(jīng)濟(jì)大學(xué)、帝京大學(xué)、法政大學(xué)大原社會(huì)問(wèn)題研究所(3冊(cè))、中央大學(xué)、國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館、東京大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部(2冊(cè))、慶應(yīng)義塾大學(xué)(2冊(cè))、早稻田大學(xué)、立教大學(xué)、明治大學(xué)、明星大學(xué)、駒澤大學(xué)、橫濱國(guó)立大學(xué)、神奈川大學(xué)、名古屋大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部、名城大學(xué)、京都大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部(2冊(cè)),京都外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、大阪市立大學(xué)(2冊(cè))、關(guān)西大學(xué)、大阪經(jīng)濟(jì)大學(xué)、大阪經(jīng)濟(jì)法科大學(xué)、和歌山大學(xué)(2冊(cè))、神戶大學(xué)、廣島大學(xué)(2冊(cè))、廣島經(jīng)濟(jì)大學(xué)、九州大學(xué)附屬圖書(shū)館、九州大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部(2冊(cè))、熊本學(xué)園大學(xué)。法文版(1872-1875)的原版,以下27個(gè)機(jī)構(gòu)共收藏了31冊(cè),復(fù)制版(Progrès版)在下述17個(gè)機(jī)構(gòu)共收藏了18冊(cè)(其中日本東北大學(xué)收藏的一冊(cè)是吉田震太郎的寄贈(zèng)本)。北海道大學(xué)(Progrès版),東北大學(xué)(4冊(cè)),關(guān)東學(xué)園大學(xué)(2冊(cè)),一橋大學(xué)社會(huì)科學(xué)古典資料中心、一橋大學(xué)附屬圖書(shū)館(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),東京經(jīng)濟(jì)大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),法政大學(xué)大原社會(huì)問(wèn)題研究所(2冊(cè)),中央大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),帝京大學(xué)(Progrès版),東京大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部(3冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),慶應(yīng)義塾大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),早稻田大學(xué)(馬克思親筆簽名校閱本),立教大學(xué)(Progrès版),專修大學(xué)(Progrès版),日本大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部,明治大學(xué),明星大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),大東文化大學(xué)、神奈川大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版),名古屋大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部,名古屋商科大學(xué),京都大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部(3冊(cè),其中2冊(cè)是Progrès版),龍谷大學(xué)(Progrès版),京都產(chǎn)業(yè)大學(xué),關(guān)西大學(xué),近畿大學(xué),大阪經(jīng)濟(jì)大學(xué),大阪產(chǎn)業(yè)大學(xué),神戶大學(xué)人文社會(huì)系圖書(shū)館(Progrès版),神戶學(xué)院大學(xué)(Progrès版),廣島大學(xué),廣島經(jīng)濟(jì)大學(xué),松山大學(xué),熊本學(xué)園大學(xué)(2冊(cè),其中一冊(cè)是Progrès版)。。
據(jù)Rolf Hecker(2017)的統(tǒng)計(jì),世界上得以確認(rèn)的《資本論》第1卷首版并且寫(xiě)有作者親筆獻(xiàn)詞的原件現(xiàn)存有15冊(cè),其中4冊(cè)在日本,分別保存在小樽商科大學(xué),日本東北大學(xué),法政大學(xué)大原社會(huì)問(wèn)題研究所和關(guān)西大學(xué)。下面,我們來(lái)考察一下上述4冊(cè)的簽名贈(zèng)書(shū)。
小樽商科大學(xué)藏本的獻(xiàn)詞,分兩行寫(xiě)有“To my friend Lina Sch?ler/Lond. 18. Sep. 1867 Karl Marx”的字樣。獲贈(zèng)此書(shū)的Caroline(Lina)是馬克思的女兒們非常敬仰的人物。此書(shū)是二戰(zhàn)前元小樽商科大學(xué)校長(zhǎng)大野純一在柏林的舊書(shū)店購(gòu)入,戰(zhàn)后由大野的遺孀捐贈(zèng)給小樽商大[注]關(guān)于這一簽名贈(zèng)書(shū)的詳細(xì)情況,參見(jiàn)倉(cāng)田(1997)。。
日本東北大學(xué)收藏的簽名贈(zèng)書(shū),扉頁(yè)上分三行寫(xiě)有“Seinem L. S. Borkheim/Karl Marx/London 19.Sep.1867”的字樣。Borkheim是德國(guó)的記者,也是一位民主主義者,參加了1849年的海登-普法爾茨叛亂。叛亂失敗后,他流亡至德國(guó)國(guó)外,1851年在倫敦成為一名商人,1850年代初隸屬于倫敦的小資產(chǎn)階級(jí)流亡團(tuán)體,1860年以后和馬克思恩格斯有過(guò)交往。馬克思恩格斯的書(shū)信中也有幾次提到他,可知他們的交往相當(dāng)密切。獻(xiàn)詞上寫(xiě)的是Seinem L. S. Borkheim,但實(shí)際上Borkheim的第一名字是Sigismund,中間名是Ludwig,寫(xiě)成L. S. Borkheim是馬克思的筆誤。
法政大學(xué)大原社會(huì)問(wèn)題研究所收藏的簽名贈(zèng)書(shū),分兩行寫(xiě)有“Seinem Freund Dr. Kugelmann/Hanover, 17 Sept. 1869. Karl Marx”的字樣。獻(xiàn)詞的填寫(xiě)地是漢諾威。這個(gè)獻(xiàn)詞是首版出版2年后,馬克思去漢諾威拜訪庫(kù)格曼時(shí)填上的。另外,這本書(shū)上還有用鉛筆寫(xiě)的“1867年9月13日”這一日期。庫(kù)格曼是醫(yī)生,并且在漢諾威的國(guó)際工人協(xié)會(huì)(第一國(guó)際)中是著名的活動(dòng)家,對(duì)《資本論》的普及做出極大貢獻(xiàn)。正是根據(jù)他的建議,馬克思大幅度修改了《資本論》的價(jià)值論章節(jié)[注]關(guān)于這一簽名贈(zèng)書(shū)的詳細(xì)情況,參見(jiàn)宇佐美(1997)。。
關(guān)西大學(xué)收藏的簽名贈(zèng)書(shū),分兩行寫(xiě)有“Seinem August Philips/ Lond.18 Sept.1867.Karl Marx”的字樣。受贈(zèng)人A. Philips是馬克思的表兄弟,在阿姆斯特丹開(kāi)辦了律師事務(wù)所。他的兄弟和兒子開(kāi)辦的電燈泡公司是當(dāng)今著名的飛利浦電器公司的前身。馬克思為了出版《資本論》的法文版,曾幾度向他尋求資金支援,并得到如下回復(fù):“作為親戚和友人,我會(huì)向你提供資金上的援助,但這并不是為了政治或革命的目的。”[注]關(guān)于這一簽名簽名贈(zèng)書(shū)的詳細(xì)情況,參見(jiàn)重田(1989)。贈(zèng)給Sch?ler和Philips的藏書(shū)完全沒(méi)有被閱讀過(guò)的痕跡,但日本東北大學(xué)附屬圖書(shū)館收藏的版本在前半部分有各種閱讀的批注。首版的出版形式是裝訂本,日本東北大學(xué)收藏的贈(zèng)Borkheim的藏書(shū)是皮革制本,制本裁邊時(shí)將裝訂本的部分批注裁剪掉了,這部分批注是Borkheim親筆寫(xiě)的。他有可能根據(jù)這部分批注和馬克思恩格斯就部分內(nèi)容進(jìn)行探討,并在1873年5月12日又獲贈(zèng)了改訂后的《資本論》第1卷的德文第2版。
以及同樣寫(xiě)有獻(xiàn)詞的馬克思贈(zèng)予恩格斯的《福格特先生》的首版(1860年)原本由河上肇收藏的寫(xiě)有馬克思獻(xiàn)詞的法文版《資本論》(1872-1875)的所有者,是曾經(jīng)擔(dān)任東北大學(xué)附屬圖書(shū)館館長(zhǎng)的吉田震太郎(1927-2016)。此處的獻(xiàn)詞分兩行寫(xiě)有“Au citoyen C. Pascal/Londres 30. Dec. 1873 Hommage de l’auteuar”等字樣。Pascal是居住于英國(guó)布萊頓的牧師,據(jù)說(shuō)馬克思在倫敦為營(yíng)救巴黎公社的逃亡者四處奔走時(shí),他曾經(jīng)為馬克思提供過(guò)資金支持。
河上肇收藏的這本書(shū),是他在京都帝國(guó)大學(xué)時(shí)期的門生堀經(jīng)夫(1896-1981)作為留學(xué)紀(jì)念贈(zèng)予自己老師的。河上在研究和傳播馬克思主義的過(guò)程中,1928年被迫辭去帝大教授的職務(wù),后來(lái)直接參與政治活動(dòng)。1932年受共產(chǎn)黨的囑托,翻譯了1932年提綱,其后為了躲避官兵的逮捕,1932年8月下旬至9月初躲避在櫛田民藏(1895-1934)的家中。為了答謝這份恩情,河上肇又在這本馬克思的簽名贈(zèng)書(shū)上寫(xiě)上自己的獻(xiàn)詞,并把它轉(zhuǎn)贈(zèng)給櫛田。
櫛田和堀同屬于帝大時(shí)代河上肇的門生,在日本馬克思主義的普及傳播方面,功績(jī)不亞于河上肇。櫛田去世后,櫛田的個(gè)人文庫(kù)被賣給東北帝大,這本簽名贈(zèng)書(shū)留在其遺孀Fuki(ふき)夫人(1899-2001)手中。櫛田文庫(kù)處理完畢后隔了一段時(shí)間,F(xiàn)uki夫人將這本書(shū)轉(zhuǎn)讓給當(dāng)時(shí)經(jīng)手櫛田文庫(kù)的書(shū)商吉田震太郎的父親吉田金造(1897-1987)。
據(jù)Fuki夫人講,民藏時(shí)常將簽名贈(zèng)書(shū)放在書(shū)房的書(shū)桌上,每天都會(huì)打開(kāi)扉頁(yè)重溫馬克思和河上的獻(xiàn)詞以激勵(lì)自己的研究。簽名的贈(zèng)書(shū),并非河上自己直接贈(zèng)給櫛田本人的,而是河上和Fuki夫人在東京神樂(lè)坂一家名叫田原屋的書(shū)店里交接的。據(jù)ふき夫人講,櫛田非常固執(zhí),河上肇猜想到如果直接給他,估計(jì)他會(huì)堅(jiān)決請(qǐng)辭,所以才交由夫人轉(zhuǎn)贈(zèng)。另外,考慮到當(dāng)時(shí)的政治狀況,河上和櫛田白天在咖啡館里見(jiàn)面也是十分危險(xiǎn)的事情。據(jù)ふき夫人講,當(dāng)時(shí)櫛田藏匿河上肇時(shí)考慮得很周全。當(dāng)時(shí)他已向大原社會(huì)研究所遞交辭呈,也做好一旦出現(xiàn)意外能夠立即轉(zhuǎn)移的準(zhǔn)備,甚至為了不給鄉(xiāng)鄰添麻煩,辦好了移籍東京的手續(xù)。另外,F(xiàn)uki夫人為了不讓外人起疑心,分別在兩家煙草店購(gòu)買河上和櫛田吸的香煙。河上肇在櫛田宅邸僥幸逃過(guò)了逮捕,但翌年的1933年1月被舉報(bào)觸犯了治安維持法,至1937年6月被迫度過(guò)四年多的牢獄生活,但身為學(xué)者的他從未變節(jié)[注]河上(1985,第471頁(yè))記錄了關(guān)于本書(shū)的捐贈(zèng)經(jīng)過(guò),但其本人的記憶有諸多錯(cuò)誤。詳情可參見(jiàn)大村(1998)第11章第3節(jié)。。
另外,日本東北大學(xué)圖書(shū)館還保留著馬克思贈(zèng)給恩格斯的、并寫(xiě)有自己親筆簽名的《福格特先生》的首版(1860年)[注]關(guān)于這一簽名贈(zèng)書(shū)的詳細(xì)情況,參見(jiàn)服部(1988)。。這本書(shū)的獻(xiàn)詞分兩行寫(xiě)有“Seinem F. Engels/London. 29. Nov. 1860. K. Marx”的字樣。1895年恩格斯去世后,由德國(guó)社會(huì)民主黨接收了馬克思和恩格斯的藏書(shū),但這本書(shū)上沒(méi)有社會(huì)民主黨的藏書(shū)印或藏書(shū)編號(hào)。這意味著恩格斯的藏書(shū)并沒(méi)有全部交到德國(guó)社會(huì)民主黨手中。東北大學(xué)經(jīng)愛(ài)知大學(xué)名譽(yù)教授副島種典(副島種臣之孫,1912-1989)的介紹,購(gòu)得此書(shū)。負(fù)責(zé)購(gòu)入此書(shū)的東北大學(xué)的服部文男教授(1923-2010)曾和副島打過(guò)交道,簽名贈(zèng)書(shū)以前的收藏者是伊藤述史(1885-1960)。伊藤經(jīng)神戶高商(現(xiàn)神戶大學(xué))于1909年從東京高商(現(xiàn)一橋大學(xué))的領(lǐng)事科畢業(yè)后,同年進(jìn)入外務(wù)省。1927年出任國(guó)際聯(lián)盟事務(wù)局事務(wù)官,駐在巴黎;1930年任事務(wù)局副局長(zhǎng);1933-1937年出任波蘭公使;1940年出任第二次近藤內(nèi)閣的內(nèi)閣情報(bào)部長(zhǎng),后擔(dān)當(dāng)首任情報(bào)局總裁。據(jù)伊藤的后人講,伊藤在馬克大幅貶值時(shí)從柏林購(gòu)入此書(shū)。此外,東北大學(xué)還購(gòu)入藍(lán)色封皮的資本論,這兩本書(shū)都是伊藤生前特別珍視的文獻(xiàn)。伊藤還曾擔(dān)任1933年設(shè)立的“昭和研究會(huì)”的委員,同樣是外交委員會(huì)的成員,最開(kāi)始就強(qiáng)烈反對(duì)日德意三國(guó)同盟,1939年曾作為平沼內(nèi)閣的特使出使德國(guó),與駐德國(guó)大使大島浩針?shù)h相對(duì),最終無(wú)奈回國(guó)。
再次回到松田的調(diào)查。松田詳細(xì)調(diào)查了各個(gè)大學(xué)圖書(shū)館收藏的《資本論》首版,以及與此相關(guān)的學(xué)者或圖書(shū)館員寫(xiě)的研究文獻(xiàn),盡可能地揭示該文獻(xiàn)收藏保管的經(jīng)過(guò)。筆者根據(jù)松田的調(diào)查,整理出《資本論》第1卷首版原件的入手經(jīng)過(guò)、時(shí)期以及價(jià)格等信息,匯總成表1。

表1 《資本論》第1卷首版原件的收藏冊(cè)書(shū)、購(gòu)買時(shí)期與價(jià)格

大阪市立大學(xué)3福田德三(L.Brentano 1923/1925)/W. Sombart 1929?/100/?關(guān)西大學(xué)119835,900,000近畿大學(xué)119721,400,000大阪商業(yè)大學(xué)11983?大阪經(jīng)濟(jì)大學(xué)1??大阪經(jīng)濟(jì)法科11987?阪南大學(xué)119936,300,000(全3卷)天理大學(xué)11945以前(?)?和歌山大學(xué)11968450,000(全3卷加其他)神戶大學(xué)1八木助市(1934)300關(guān)西學(xué)院大學(xué)11973?廣島大學(xué)1森戶辰男(1923)?廣島經(jīng)濟(jì)大學(xué)119899,000,000熊本學(xué)園大學(xué)1Arakawa(?)(1945前)?國(guó)立國(guó)會(huì)圖書(shū)館1中西寅雄(1925)?
需要注意的是,一橋大學(xué)收藏的3冊(cè)中,其中1冊(cè)是圖書(shū)館藏書(shū),這是大冢金之助(1892-1977)的舊藏書(shū),據(jù)說(shuō)他是1924年從海外某個(gè)人物手中購(gòu)得。另外,一橋大學(xué)社會(huì)科學(xué)古典資料中心收藏的2冊(cè)中,一冊(cè)是1924年收購(gòu)卡爾·門格爾(Karl Menger)文庫(kù)時(shí)所得,另一冊(cè)是1929年接收的左右田喜一郎(1881-1927)個(gè)人文庫(kù)的藏書(shū)。左右田于1909年在圖賓根大學(xué)取得學(xué)位,很有可能在一戰(zhàn)以前就購(gòu)得了首版的原件。帝京大學(xué)收藏的一冊(cè)是福本和夫(1894-1983)的舊藏書(shū),后經(jīng)過(guò)鈴木鴻一郎(1910-1983)的手流至該大學(xué)。福本是舊制松江高等學(xué)校的教授,1922-1924年作為文部省在外研究員,留學(xué)于英法德三國(guó)。在德國(guó)與科爾施和盧卡奇等人有過(guò)深入交往,回國(guó)后發(fā)表了一系列研究成果。第1卷首版很有可能是其在留學(xué)期間購(gòu)得的。法政大學(xué)大原社會(huì)問(wèn)題研究所收藏的簽名贈(zèng)書(shū),是櫛田民藏在1921年為當(dāng)時(shí)總部還設(shè)在大阪的大原社研購(gòu)買的總量達(dá)1642冊(cè)的Wilhelm Hasbach文庫(kù)中的一冊(cè),價(jià)格是18元20錢,文庫(kù)總體的價(jià)格是2360日元67錢8厘。向坂逸郎(1897-1985)舊藏書(shū)的一冊(cè),是帶有馬克思欄外批注的文獻(xiàn)。向坂于1923年從柏林的舊書(shū)店購(gòu)得此書(shū),價(jià)格是2萬(wàn)馬克。向坂去世后,此書(shū)被捐贈(zèng)給大原社研。
另1冊(cè)是宇野弘藏(1897-1977)以前的藏書(shū),此書(shū)是宇野從其岳父高野巖三郎(1871-1949)手中作為禮物獲贈(zèng)的。高野于1927年從維也納的舊書(shū)店以120先令的價(jià)格購(gòu)得此書(shū)。慶應(yīng)義塾大學(xué)的1冊(cè)是高橋誠(chéng)一郎(1884-1982)的藏書(shū),于1921年由德國(guó)的舊書(shū)店購(gòu)入,夾有Dr. Adolf Hinberg的藏書(shū)票。全3卷首版的其余2卷是從瑞士的舊書(shū)店購(gòu)入。全3卷當(dāng)時(shí)的價(jià)格是236日元。這是位于德累斯頓的前蘇聯(lián)的學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)的舊藏書(shū),是研究所遭遇納粹襲擊被迫解散時(shí)流失的文獻(xiàn)。京都大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部收藏的3冊(cè)分別是1927年由國(guó)際書(shū)房以90日元的價(jià)格購(gòu)入,1928年從村上英四郎書(shū)店以90日元的價(jià)格購(gòu)入,另外1冊(cè)是上野精一(1882-1970)的舊藏書(shū),此書(shū)同樣有可能是戰(zhàn)前購(gòu)入的。龍谷大學(xué)新明正道(1898-1984)的舊藏書(shū)最初轉(zhuǎn)讓給黑正嚴(yán)(1895-1949),后來(lái)在1948年以75000日元的價(jià)格賣給以翻譯《資本論》聞名于世的長(zhǎng)谷部文雄(1897-1979),隨后龍谷大學(xué)在1980年從長(zhǎng)谷部撫子手中購(gòu)得此書(shū)。新明正道是東北帝國(guó)大學(xué)的副教授,在1929年以在外研究員的身份被文部省派到德國(guó)留學(xué),他有可能是在德國(guó)留學(xué)期間購(gòu)得此書(shū)。大阪市立大學(xué)收藏的3冊(cè)中的1冊(cè)出自1929年購(gòu)入的桑巴特(1863-1941)文庫(kù)(共計(jì)11572冊(cè)),另外2冊(cè)是福田德三以前的藏書(shū)。其中1冊(cè)據(jù)說(shuō)是福田自己1925年在柏林的舊書(shū)店買到的,價(jià)格是150馬克,裝訂費(fèi)用11馬克,共計(jì)支出161馬克。另外1冊(cè)是福田以極低的價(jià)格從自己的老師布倫塔諾購(gòu)入的7000冊(cè)圖書(shū)中的一冊(cè),大阪市立大學(xué)于1932年以100日元的價(jià)格從福田手中購(gòu)入此書(shū)。另外,大阪市立大學(xué)于1929-1931年購(gòu)入的福田文庫(kù)(含布倫塔諾文庫(kù))總體約45000冊(cè),共計(jì)花費(fèi)60000日元。
以上都是二戰(zhàn)以前流入日本的書(shū)籍。此外,1960-1970年代前半葉,雄松堂賣給日本東北大學(xué)、日本大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部[注]日本大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)部收藏的文獻(xiàn)原件是1967年11月從雄松堂購(gòu)入的。全3卷的首版及法語(yǔ)版首版為一套,據(jù)說(shuō)全套售價(jià)為105萬(wàn)日元。另外,第3卷首版扉頁(yè)上還有恩格斯的親筆簽名,參見(jiàn)松田(2014)第222頁(yè)。、國(guó)士館大學(xué)、京都外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、近畿大學(xué)和天理大學(xué)的6冊(cè),以及松江(キノエ)書(shū)房賣給東京經(jīng)濟(jì)大學(xué)和立教大學(xué)的2冊(cè),再加上熊本學(xué)園大學(xué)1970年代從名叫古閑書(shū)屋的舊書(shū)店購(gòu)入的原件,都有可能是戰(zhàn)前流入日本的。因?yàn)楣砰e書(shū)屋的此書(shū)原來(lái)的收藏者是一位姓Arakawa的日本外交官,他從維也納購(gòu)入此書(shū),幾經(jīng)轉(zhuǎn)手,古閑昌知于1950年代初從九州的舊書(shū)市場(chǎng)購(gòu)入此書(shū),至今還留存有購(gòu)買記錄。此外,根據(jù)松田的調(diào)查,至少有4冊(cè)沒(méi)有捐贈(zèng)給日本國(guó)內(nèi)的研究機(jī)構(gòu),其中有澤廣已1926年從德國(guó)舊書(shū)店購(gòu)入的原件已捐贈(zèng)給中國(guó)社科院,保存在日本研究所。可以說(shuō),共計(jì)有30冊(cè)左右的原件是二戰(zhàn)以前流入日本的。而且,如上所述,這30冊(cè)的購(gòu)買者多數(shù)不是大學(xué)或研究機(jī)構(gòu),而是個(gè)人。二戰(zhàn)以后購(gòu)買首版原件的則無(wú)一例外都是大學(xué),而非個(gè)人。可以說(shuō),二戰(zhàn)前后購(gòu)買的主體發(fā)生了很大變化。是什么原因驅(qū)使日本學(xué)者去購(gòu)買首版原件?購(gòu)買背后有怎樣的時(shí)代背景?考慮此問(wèn)題時(shí),不能忘記日本1920年代掀起的空前絕后的馬克思熱潮。
馬克思恩格斯著作在日本的翻譯,始于1904年11月13日平民新聞第53號(hào)上刊載的、由幸德秋水(1871-1911)和堺利彥(1871-1933)共同翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》的譯文。從這個(gè)譯本以后,如果要統(tǒng)計(jì)馬克思恩格斯著作的日譯本的數(shù)量,可以歸結(jié)為如下圖表(參見(jiàn)表2)[注]出處為大村(1999)。。

表2
這一期間(1904-1997),馬克思恩格斯著作的日譯本總數(shù)達(dá)1360種,如果延伸到2018年,則大約有1500種[注]此處無(wú)論全集還是分冊(cè)形式的出版物,一律算作一種。以下如無(wú)特殊情況,均以此方法計(jì)算日譯本的種類。但是,僅依據(jù)翻譯標(biāo)題無(wú)法找到原著的情況下未將其計(jì)算入內(nèi),譯本的種類數(shù)量是現(xiàn)階段已將判明的數(shù)量。。從上述圖表可以看出,出版大致可以分為三個(gè)時(shí)期:第一期是1922-1932年,總數(shù)達(dá)427種;第二期是1946-1956年,總數(shù)達(dá)391種;第三期是1962-1974年,總數(shù)達(dá)272種。第一期出版的高峰是在1927年,有67種;第二期的高峰出現(xiàn)在1948年和1949年,分別有54種;第三期的高峰是在1962年和1974年,分別有26種[注]表中存在出版物為0的時(shí)期,即1911-1917年和1938-1944年這兩個(gè)時(shí)期。前者是《共產(chǎn)黨宣言》的譯者幸德秋水因大逆事件受株連被處死后,社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)陷入冬季,直至一戰(zhàn)結(jié)束的時(shí)期。1937年發(fā)生了東京帝大教授大內(nèi)兵衛(wèi)和同為副教授的有澤廣已等勞農(nóng)派的教授集團(tuán)38人因違反治安維持法被集中檢舉,史稱第二次人民戰(zhàn)線事件。所以,自1938-1945年8月15日戰(zhàn)敗為止,翻譯出版馬克思恩格斯的著作受到嚴(yán)厲限制。日本在1925年終于廢除了限制選舉的條例,實(shí)現(xiàn)成年男子的普選。與此同時(shí),制定了治安維持法,打壓試圖以廢除私有財(cái)產(chǎn)、推翻國(guó)體即天皇制為目的的運(yùn)動(dòng)。1928年此法又進(jìn)行了修訂,對(duì)以標(biāo)榜“變革國(guó)體”的造反運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人最高可以處以死刑。。如上節(jié)所述,1920年代共計(jì)有30余冊(cè)《資本論》第1卷的首版原件流入日本。馬克思恩格斯著作的日譯本出版種類最多的時(shí)期不是二戰(zhàn)前后,而是1920年代。《資本論》第1卷的首版原件大量流入日本的時(shí)代背景是1920年代出現(xiàn)的馬克思主義熱潮。下面考察的是這一熱潮的真實(shí)情況。
最近,久保誠(chéng)二郎(2017)[注]久保(2016)的論文收錄了刊載于1906年3月6日的讀賣新聞和東京朝日新聞上的《共產(chǎn)黨宣言》的廣告。做了詳細(xì)考證,指出二戰(zhàn)以前日本的國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)對(duì)待《資本論》和《共產(chǎn)黨宣言》的態(tài)度截然不同。《共產(chǎn)黨宣言》首個(gè)日譯本不是以德文原文,而是以英譯本為底本翻譯而成的。刊載的《平民新聞》隨即受到禁止發(fā)行的處分,幸德、堺以及編輯西川光二郎被課以罰金。但在裁判書(shū)中有如下表述:如果是純粹學(xué)術(shù)研究的史料,即使內(nèi)容欠妥當(dāng),也允許其公開(kāi)發(fā)行。著眼于此的堺在雜志《社會(huì)主義研究》的創(chuàng)刊號(hào)(1906),補(bǔ)足了《平民新聞》遺漏的第三章的翻譯,刊載了全文。二戰(zhàn)以前,《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯得以合法刊行,并在報(bào)紙上刊載出版廣告的,僅此一次。這是因?yàn)榻沂抉R克思主義核心內(nèi)容的這一出版物,對(duì)當(dāng)時(shí)標(biāo)榜天皇不可侵犯性的絕對(duì)主義的專制國(guó)家而言,是決不允許的、極其危險(xiǎn)的一種思想。該書(shū)在傳播過(guò)程中,還存在謄寫(xiě)版以及直接從美國(guó)進(jìn)口的版本,大部分被當(dāng)局沒(méi)收扣押,也有一小部分變更了標(biāo)題得以偽裝出版。在這種局勢(shì)下,二戰(zhàn)以前共計(jì)有26個(gè)譯本得以出版[注]詳見(jiàn)久保誠(chéng)二郎(2014)以及橋本(2016)的內(nèi)容。此處的26種這一數(shù)值出自久保(2014)的論文,是對(duì)橋本(2006)的調(diào)查進(jìn)行更正的數(shù)值。另外,橋本在2016年將30余年關(guān)于《共產(chǎn)黨宣言》傳播史的研究成果匯總成書(shū),既介紹了有關(guān)德文首版的情況,又系統(tǒng)整理了日本國(guó)內(nèi)的譯本。根據(jù)橋本的調(diào)查,截止2012年日本國(guó)內(nèi)共出版了92種《共產(chǎn)黨宣言》的譯本。另外,值得特別介紹的是,他通過(guò)對(duì)比荷蘭、德國(guó)、瑞士等國(guó)收藏的10余本德文首版后發(fā)現(xiàn),慶應(yīng)義塾大學(xué)圖書(shū)館收藏的《共產(chǎn)黨宣言》的首版是亞洲唯一一本德文首版的原始文獻(xiàn)。。
根據(jù)久保(2016,2017)的調(diào)查,二戰(zhàn)以前,出版物在發(fā)行前必須要呈交到內(nèi)務(wù)省接受審查。但是,《資本論》在發(fā)行時(shí)卻沒(méi)有受到查禁。《資本論》的日譯本得以遞達(dá)至日本讀者手中,始于松浦要譯本(經(jīng)濟(jì)社出版部,第1卷部分譯文)刊行的1919年。其后,高畠素之翻譯的《資本論》全譯本陸續(xù)刊行。如上述所示,二戰(zhàn)前馬克思恩格斯著作日譯本的出版頂峰出現(xiàn)在1922-1932年之間,總數(shù)達(dá)427種,其中《資本論》達(dá)38種。二戰(zhàn)以前出版的最后一個(gè)《資本論》的日譯本,是1937年的長(zhǎng)谷部文雄譯本(日本評(píng)論社,只出版了第1卷)。包括這個(gè)譯本在內(nèi),《資本論》的出版未曾受到查禁。1920-30年代日本為何會(huì)出現(xiàn)可以說(shuō)是空前絕后的馬克思熱潮?
久保認(rèn)為最大的理由是《資本論》在1920年代就已確保了它作為社會(huì)科學(xué)以及經(jīng)濟(jì)學(xué)古典文獻(xiàn)的地位,多數(shù)學(xué)者以及知識(shí)分子也都認(rèn)可它的地位。其中,福田德三和河上肇發(fā)揮了重要作用。作為一橋大學(xué)前身的東京商高的教授,以“馬克思學(xué)的權(quán)威”[注]參見(jiàn)1922年3月13日的讀賣新聞。入選帝國(guó)學(xué)士院院士的福田并非馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家。但是,他對(duì)馬克思以及《資本論》在日本的翻譯傳播做出了貢獻(xiàn)。高畠素之譯的《資本論》作為日本二戰(zhàn)以前唯一的全譯本得以廣泛傳播,并作為福田策劃的《馬克思全集》(1920-1924年,大鐙閣和而立社)的主要賣點(diǎn)而得以出版發(fā)行。另外,被視為福田的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的河上肇是京都帝國(guó)大學(xué)的教授,曾因《貧困物語(yǔ)》而風(fēng)靡一時(shí),在《資本論》以及其他馬克思主義著作的研究方面取得豐碩成果。河上是對(duì)當(dāng)時(shí)的知識(shí)分子和青年學(xué)生產(chǎn)生巨大影響的馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家。
另外,二人關(guān)于《資本論》還曾展開(kāi)過(guò)學(xué)術(shù)爭(zhēng)論。不僅是河上肇,當(dāng)時(shí)著名的國(guó)公立和私立大學(xué)的部分教授在學(xué)生培養(yǎng)方面也投入很大精力。此外,在東京帝國(guó)大學(xué)等著名大學(xué)中,學(xué)生自身設(shè)立了新人會(huì)和社會(huì)科學(xué)研究會(huì)等學(xué)生組織,自發(fā)性地投入到馬克思研究中。1920年代至1930年代初,馬克思的思想捕獲了很多學(xué)生的心。如久保(2017,第18頁(yè))所言:“這種高等教育機(jī)構(gòu)的教授與學(xué)生對(duì)馬克思的接受也波及至普通社會(huì)。之前宣傳社會(huì)主義和馬克思主義的主要是以堺利彥等明治時(shí)期的社會(huì)活動(dòng)家為中心,被國(guó)家視為具有危險(xiǎn)思想的人物。但是,1920年代帝國(guó)大學(xué)的教授、知識(shí)分子以及學(xué)生開(kāi)始積極研究馬克思,普通社會(huì)也將馬克思思想理解一種學(xué)術(shù)研究的資源。”[注]參見(jiàn)久保(2017)第18頁(yè)。其結(jié)果是,讀賣新聞在1924年6月2日至8月30日共計(jì)24次評(píng)選“現(xiàn)代名家十書(shū)選”時(shí),將《資本論》和河上肇的著作、《論語(yǔ)》、夏目漱石的著作以及尼采的著作,共同列為對(duì)現(xiàn)代社會(huì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的作品,普通讀者也開(kāi)始購(gòu)買《資本論》。據(jù)久保調(diào)查,有關(guān)《資本論》的這類廣告在1919年以后相繼出現(xiàn),正是得益于福田策劃的《馬克思全集》,高畠翻譯的日本首個(gè)《資本論》全3卷的全譯本得以出版。這類廣告不僅在全國(guó)性報(bào)紙上反復(fù)刊發(fā),甚至刊載到專門收錄天皇敕令的《官報(bào)》的廣告欄。
隨后,高畠的譯本經(jīng)過(guò)數(shù)次改譯,最終收錄至改造社出版的《馬克思恩格斯全集》(1928-1935,全32冊(cè)+5冊(cè)《資本論》),得以廣泛傳播。改造社版全集是在與以巖波書(shū)店為盟主的聯(lián)盟版全集的競(jìng)爭(zhēng)中勝出而得以出版發(fā)行的。兩個(gè)全集版于1928年5-7月間在全國(guó)性報(bào)紙與地方報(bào)紙上掀起廣告戰(zhàn),使得梁贊諾夫的名字為全國(guó)所知(參見(jiàn)圖9),另外,關(guān)于改造社河上聯(lián)盟版全集策劃的角逐,請(qǐng)參見(jiàn)大村(2005,2010)的論文。這一廣告戰(zhàn)對(duì)以《資本論》為中心的馬克思主義在日本的傳播起到重要作用。聯(lián)盟版和改造社版的競(jìng)爭(zhēng)中,時(shí)任蘇聯(lián)駐日本大使的支持改造社版的特拉亞諾夫斯基(Trajanovski),在1928年7月25日給梁贊諾夫的信中敘述了他支持改造社版的理由:“理由很簡(jiǎn)單,改造社對(duì)我們有利。《資本論》已經(jīng)發(fā)行了10萬(wàn)冊(cè),《馬克思恩格斯全集》的第1卷已經(jīng)發(fā)行,有超過(guò)2萬(wàn)人預(yù)購(gòu)。”(詳見(jiàn)大村,2010,第21頁(yè)。)理由十分明了,改造社版的高畠譯本的《資本論》的發(fā)行量高達(dá)10萬(wàn)冊(cè)。當(dāng)時(shí)《馬克思恩格斯全集》實(shí)行全卷預(yù)售制,如果全集有2萬(wàn)人預(yù)定的話,全集發(fā)行的總冊(cè)書(shū)高達(dá)37×20,000=740,000冊(cè)。此外,出版馬克思恩格斯著作日譯本的還不止改造社一家,可知當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)的馬克思熱潮的火爆程度。主要著作是《資本論》,一半以上的購(gòu)買者是大學(xué)或者在高等專門學(xué)校中接受過(guò)高等教育的知識(shí)分子或?qū)W生。
兩次世界大戰(zhàn)的間歇期,文部省、私立大學(xué)或民間研究所派遣學(xué)者的主要目的國(guó)是德國(guó),派遣的經(jīng)濟(jì)學(xué)方向的學(xué)者多達(dá)238名。其中,代表性人物有大冢金之助、久留間鮫藏、櫛田民藏、大內(nèi)兵衛(wèi)、宇野弘藏、福本和夫、向坂逸郎、石濱知行、加太哲二、風(fēng)早八十二、本莊榮次郎、黑正嚴(yán)、上原專祿、舞出長(zhǎng)五郎、坂元彌三郎、森戶辰男、堀經(jīng)夫、石川興二、南原繁、末川博、我妻榮、恒藤恭、河合榮治郎、矢內(nèi)原忠雄、赤松要、中西寅雄、蠟山政道、有澤廣已、國(guó)崎定洞、堀江邑一、山本勝市、山田勝次郎、服部英太郎、新明正道、杉本榮一、宮川實(shí)、平野義太郎等(參見(jiàn)八木,2018)。以上人物都是當(dāng)時(shí)銳意進(jìn)取的舊制帝國(guó)大學(xué)、商業(yè)大學(xué)、舊制高中的副教授或青年教授、還有大原社會(huì)問(wèn)題研究所的研究員,二戰(zhàn)結(jié)束后都在各自領(lǐng)域領(lǐng)軍的學(xué)者。其中,還有一些是聯(lián)盟版和改造社版的《馬克思恩格斯全集》的譯者,還有幾位在德國(guó)購(gòu)買了《資本論》第1卷的首版。
改造社版和聯(lián)盟版的《馬克思恩格斯全集》分別以福田德三和高野巖三郎(原東大教授、大原社會(huì)問(wèn)題研究所所長(zhǎng))為中心策劃,最終聯(lián)盟版的準(zhǔn)備工作被吸納進(jìn)改造社版的出版計(jì)劃。據(jù)八木稱,在兩次世界大戰(zhàn)的間歇期,“日本學(xué)者在德國(guó)學(xué)到最多的是馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué),無(wú)論是作為政府主要參政黨的社會(huì)民主黨還是攻擊它的共產(chǎn)黨都以馬克思主義為教義,政治文獻(xiàn)成了其研究的依據(jù)”[注]參見(jiàn)八木(2018)第220頁(yè)。。當(dāng)時(shí)參與到兩個(gè)全集版出版的銳意進(jìn)取的學(xué)者,是推動(dòng)1919年由《資本論》的出版競(jìng)爭(zhēng)掀起的日本馬克思主義熱潮的主要力量。《資本論》第1卷首版的收集也可以看作其中的一環(huán)。
寫(xiě)有馬克思簽名的贈(zèng)書(shū)中,最便宜的是1921年大原社會(huì)問(wèn)題研究所購(gòu)入的文獻(xiàn),時(shí)價(jià)18日元20錢,日本關(guān)西大學(xué)和東北大學(xué)購(gòu)入的簽名本則漲至600萬(wàn)日元。2013年,聯(lián)合國(guó)教科文組織(UNESCO)將馬克思恩格斯主要著作的首版收錄進(jìn)“世界記憶遺產(chǎn)”。2016年,流入舊書(shū)市場(chǎng)的馬克思致愛(ài)卡留斯(J.G. Eccarius)的簽名本《資本論》以150萬(wàn)歐元(約2億日元)的天價(jià)成交。這一簽名本現(xiàn)展出于中國(guó)國(guó)家博物館,收藏人據(jù)說(shuō)是南京的一名富豪。沒(méi)有簽名的首版在二戰(zhàn)前最高價(jià)是300日元,二戰(zhàn)后,無(wú)論是單本還是《資本論》全3卷的套裝,成交價(jià)格為40-150萬(wàn)日元。進(jìn)入1980年代后,單冊(cè)價(jià)格超過(guò)300萬(wàn)日元。日本國(guó)內(nèi)成交的最高價(jià)格,是廣島經(jīng)濟(jì)大學(xué)在1989年泡沫的頂峰時(shí)期,以900萬(wàn)日元的高價(jià)購(gòu)入的一冊(cè)《資本論》第1卷的首版。2016年,此書(shū)流入舊書(shū)市場(chǎng)的價(jià)格是1500-2500萬(wàn)日元。最近成交的上述珍貴文獻(xiàn)的購(gòu)買方多數(shù)是中國(guó)的大學(xué),日本國(guó)內(nèi)的大學(xué)限于經(jīng)濟(jì)狀況已經(jīng)無(wú)力購(gòu)買。另外,最近二三十年,日本國(guó)內(nèi)工薪階層平均的年收入約為400萬(wàn)日元左右,唯獨(dú)東京地區(qū)是600萬(wàn)日元上下。二戰(zhàn)后,《資本論》第1卷首版在日本的成交價(jià)格大約相當(dāng)于工薪階層一年的收入。二戰(zhàn)前的1920年代,售價(jià)約為100-250日元,大約相當(dāng)于當(dāng)時(shí)小學(xué)老師或警察半年的工資,是他們無(wú)法承受的價(jià)格。但是,對(duì)于當(dāng)時(shí)的大學(xué)老師而言卻不算高。尤其是東大、京大等帝國(guó)大學(xué)教授的工資出奇的高,年收入約為6000日元,是小學(xué)教員第一年工資的十倍,副教授也有2000日元左右的年薪。對(duì)他們而言,150-200日元的價(jià)格完全可以承受得起。作為留學(xué)德國(guó)的紀(jì)念品,以及為以后的翻譯做準(zhǔn)備,他們大量購(gòu)入馬克思恩格斯著作的原版文獻(xiàn)。1920年代,日本國(guó)內(nèi)掀起的馬克思熱潮、教授的高工資以及當(dāng)時(shí)德國(guó)的通貨膨脹,客觀上加速了《資本論》第1卷首版向日本的流入。
日本的馬克思熱潮不僅加速了文獻(xiàn)的流入,也對(duì)亞洲特別是中國(guó)的馬克思恩格斯著作的翻譯產(chǎn)生極大影響。正如研究《共產(chǎn)黨宣言》翻譯普及史的大村(2008a、b,2009)和玉岡敦反復(fù)強(qiáng)調(diào)的那樣,19世紀(jì)后半葉,領(lǐng)先于亞洲各國(guó)率先實(shí)現(xiàn)近代化的日本知識(shí)分子最初面臨的課題,是如何將歐美的近代思想用恰當(dāng)?shù)臐h字詞匯翻譯出來(lái)。
Kommunismus/communism(共產(chǎn)主義),Sozialismus/socialism(社會(huì)主義),Kapitalismus/capita1ism(資本主義),Klasse/class(階級(jí)),Arbeitslosigkeit/unemployment(失業(yè))等具有代表性的術(shù)語(yǔ),在今天的中日兩國(guó)已成為日常用語(yǔ),以上術(shù)語(yǔ)是19世紀(jì)后半葉由日本人創(chuàng)造的詞語(yǔ)。其中,資本主義、失業(yè)在《共產(chǎn)黨宣言》的原文中不存在,其他術(shù)語(yǔ)在幸德秋水和堺利彥翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》譯本中都已出現(xiàn)。這意味著20世紀(jì)初《共產(chǎn)黨宣言》的日譯本登上歷史舞臺(tái)時(shí),這些翻譯術(shù)語(yǔ)和原文之間已經(jīng)有明確的對(duì)應(yīng)關(guān)系。換句話說(shuō),19世紀(jì)末20世紀(jì)初,日本資本主義確立時(shí)期也是解讀近代西洋思想的翻譯術(shù)語(yǔ)的生成時(shí)期。
有關(guān)近代西洋民主思想的書(shū)籍,以及以俄國(guó)革命為契機(jī)標(biāo)榜近代民主主義界限的馬克思主義思潮,借助這些術(shù)語(yǔ)大量流入日本,并受到以普選運(yùn)動(dòng)為中心的大正民主思潮的影響,在知識(shí)分子和學(xué)生中間得以傳播。在經(jīng)歷了甲午中日戰(zhàn)爭(zhēng)、日俄戰(zhàn)爭(zhēng)以及一戰(zhàn)后,馬克思主義在關(guān)注女工殘酷的勞動(dòng)環(huán)境、農(nóng)民貧困問(wèn)題以及為工人階級(jí)爭(zhēng)取權(quán)利的知識(shí)分子和學(xué)生中間開(kāi)始傳播,是有其時(shí)代背景的。其結(jié)果是,1920年代的日本掀起的馬克思熱潮,市場(chǎng)上賣出了10萬(wàn)冊(cè)的《資本論》。
日本的馬克思熱潮對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。1920-1930年代,大量馬克思恩格斯著作被翻譯成中文,但多數(shù)譯者在翻譯時(shí)依據(jù)的并不是德文原典,而是日譯本,只在必要時(shí)參考了德文原文。《共產(chǎn)黨宣言》《資本論》《德意志意識(shí)形態(tài)》等的首個(gè)漢譯本,能很好地映射出日本的馬克思熱潮。日本和中國(guó)的馬克思恩格斯學(xué)者交流的起點(diǎn),是1920年代的日本馬克思熱潮時(shí)期。大村(2008a,b,2009)、陳力衛(wèi)(2008)、玉岡敦(2008、2009、2012)和陳長(zhǎng)安(2012)曾詳細(xì)研究過(guò)陳望道在1920年翻譯出版的《共產(chǎn)黨宣言》。盛福剛(2015、2016b)曾對(duì)1938年出版的郭沫若譯的《德意志意識(shí)形態(tài)》做過(guò)詳細(xì)的文獻(xiàn)考證,否認(rèn)了以往的學(xué)說(shuō),闡明了這一譯本的主要底本是日譯本。另外,盛福剛(2015b,2016)還對(duì)陳啟修翻譯的由上海昆侖書(shū)店在1930年出版的首個(gè)《資本論》的漢譯本做了考察,得出相同的結(jié)論。盛福剛的學(xué)位論文(2016)基于以上一系列的研究,提出了一個(gè)非常有意義的課題。如果找出現(xiàn)行版的中日譯本做比較的話,就會(huì)發(fā)現(xiàn)漢譯本中使用的馬克思主義的基本術(shù)語(yǔ),很多不同于日譯本中的漢字詞匯,如Nation/nation、Gemeinwesen/community、Arbeiter/laborer等。二戰(zhàn)以前,中日兩國(guó)譯本共同使用“國(guó)民”“共同體”和“勞動(dòng)者”等漢字翻譯以上德文詞匯,但在今天的漢譯本中,已改譯為“國(guó)民”“公社”和“工人”。不同的翻譯術(shù)語(yǔ)意味著對(duì)馬克思恩格斯的原文有不同的理解,在當(dāng)今以新MEGA的文本為研究出發(fā)點(diǎn)的國(guó)際學(xué)術(shù)界,這種術(shù)語(yǔ)翻譯中的差異,值得兩國(guó)學(xué)者進(jìn)一步探討。
【引用·參考文獻(xiàn)一覽(日文)】:
[1] 大村泉:《兩種日文版〈馬克思恩格斯〉全集的策劃(1928)——高野巖三郎和梁贊諾夫的苦斗:共產(chǎn)國(guó)際和商業(yè)出版的間隙》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第617號(hào),2010年3月,第1-24頁(yè)。
[2] 大村泉:《幸德秋水·堺利彥譯本〈共產(chǎn)黨宣言〉的成立傳承及其對(duì)漢譯本的影響》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第603號(hào),2009年1月,第1-13頁(yè)。
[3] 大村泉:《中日兩國(guó)〈共產(chǎn)黨宣言〉普及史研究的到達(dá)點(diǎn)和課題》,《日本科學(xué)者》第43卷第12號(hào),2008年12月,第30-35頁(yè)。
[4] 大村泉:《中日兩國(guó)〈共產(chǎn)黨宣言〉的傳播和翻譯史概觀》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第49號(hào),2008年6月,第27-36頁(yè)。
[6] 大村泉:《高野巖三郎和梁贊諾夫的往返書(shū)信(1928-1930)》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第559號(hào),2005年6月,第16-35頁(yè)。
[7] 大村泉:《新MEGA第II部相關(guān)的國(guó)內(nèi)外研究文獻(xiàn)/馬克思恩格斯著作日譯本集成》,八朔社1999年版(與宮川彰合著)。
[8] 大村泉:《新MEGA和〈資本論〉的成立》,八朔社1998年版。
[9] 松田博:《經(jīng)濟(jì)學(xué)古典文獻(xiàn)的未來(lái)及其傳播——以斯密〈國(guó)富論〉首版、馬克思〈資本論〉首版的收藏狀況為中心》,2014年(非公開(kāi)發(fā)行)。
[10] 羅爾夫·黑克兒(Rolf Hecker):《馬克思的漢堡時(shí)期和〈資本論〉的印刷》,《日本科學(xué)者》第52卷第9號(hào),2017年9月,第40-43頁(yè)。
[11] 倉(cāng)田稔:《馬克思的〈資本論〉德文首版》,成文社1997年版。
[12] 宇佐美誠(chéng)次郎:《學(xué)問(wèn)的50年》,新日本出版社1985年版。
[13] 重田晃一:《關(guān)于關(guān)西大學(xué)收藏的〈資本論〉第1卷首版》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第8號(hào),1989年,第102-103頁(yè)。
[14] 河上肇:《河上肇全集》續(xù)5,巖波書(shū)店1985年版。
價(jià)值共創(chuàng)的核心理念就是顧客和企業(yè)共同創(chuàng)造價(jià)值。共享型生活服務(wù)平臺(tái)是將社區(qū)中的商戶、消費(fèi)者等共同納入?yún)⑴c主體,主體間通過(guò)兩兩互動(dòng)實(shí)現(xiàn)價(jià)值的共同創(chuàng)造。其價(jià)值共創(chuàng)過(guò)程如圖1所示。
[15] 服部文男:《馬克思贈(zèng)送恩格斯〈福格特先生〉(1860)的親筆獻(xiàn)詞》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第4號(hào),1988年,第114-115頁(yè)。
[16] 久保誠(chéng)二郎:《日本的〈資本論〉像》,《日本科學(xué)者》第52卷第9號(hào),2017年9月,第16-21頁(yè)。
[17] 久保誠(chéng)二郎:《福田德三的〈馬克思全集〉(大鐙閣)和馬克思主義的形成》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第58號(hào),2016年3月,第3-44頁(yè)。
[18] 久保誠(chéng)二郎:《〈共產(chǎn)黨宣言〉有無(wú)傳遞到人們手中——以昭和初期的事例為例》,《研究年報(bào)經(jīng)濟(jì)學(xué)—大村泉教授退休紀(jì)念號(hào)》第74卷第3號(hào),2014年3月,第23-42頁(yè)。
[19] 久保誠(chéng)二郎:《大原社會(huì)問(wèn)題研究所〈日本馬克思主義文獻(xiàn)〉(未出版)的意義—二戰(zhàn)前大原社研的國(guó)際交流和內(nèi)藤武生的文獻(xiàn)目錄》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第559號(hào),2005年6月,第1-15頁(yè)。
[20] 八木紀(jì)一郎:《兩次世界大戰(zhàn)間歇期日本文人在德國(guó)的研究——經(jīng)濟(jì)學(xué)家的共和國(guó)體驗(yàn)》,《被埋沒(méi)的近代日本經(jīng)濟(jì)學(xué)家》第8章,八木、柳田編,昭和道2018年版,第208-241頁(yè)。
[21] 盛福剛:《〈德意志意識(shí)形態(tài)〉的中日首譯本探析》,《馬克思主義哲學(xué)研究》2016年第2期,第146-156頁(yè)。
[22] 盛福剛:《關(guān)于〈資本論〉在中國(guó)早期傳播的考察——以陳啟修的日本經(jīng)歷和翻譯術(shù)語(yǔ)的傳承為例》,《經(jīng)濟(jì)學(xué)史研究》(56-1),2015年第1期,第103-116頁(yè)。
[23] 盛福剛:《中國(guó)首個(gè)〈資本論〉全譯本的成立過(guò)程——對(duì)郭大力+王亞南譯本的考察》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第58號(hào),2016年3月,第45-74頁(yè)。
[24] 盛福剛:《關(guān)于馬克思恩格斯著作在中國(guó)早期傳播的研究——以日本的傳入途徑為中心》(博士論文)。
[25] 橋本直樹(shù):《〈共產(chǎn)黨宣言〉傳播史序論》,八朔社2016年版。
[26] 橋本直樹(shù):《〈共產(chǎn)黨宣言〉在日本的翻譯及影響史概觀》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第47號(hào),2006年10月,第47-58頁(yè)。
[27] 玉岡敦:《日文版〈共產(chǎn)黨宣言〉中翻譯術(shù)語(yǔ)的變遷》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第53號(hào),2012年12月,第11-24頁(yè)。
[28] 玉岡敦:《櫛田民藏〈共產(chǎn)黨宣言〉的研究及大內(nèi)兵衛(wèi)對(duì)其的增補(bǔ)》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第617號(hào),2010年3月,第38-53頁(yè)。
[29] 玉岡敦:《〈共產(chǎn)黨宣言〉在日本傳播過(guò)程中幸德秋水·堺利彥譯本(1904、1906年)的位置》,《大原社會(huì)問(wèn)題研究所雜志》第603號(hào),2009年1月,第14-26頁(yè)。
[30] 玉岡敦:《〈共產(chǎn)黨宣言〉在日本的譯本和翻譯術(shù)語(yǔ)的變遷——1904年至1925年》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第49號(hào),2008年6月,第51-62頁(yè)。
[31] 陳長(zhǎng)安:《從“國(guó)民”到“民族”——漢譯〈共產(chǎn)黨宣言〉中民族術(shù)語(yǔ)的變遷》,《馬克思陳力衛(wèi):《〈共產(chǎn)黨宣言〉的翻譯問(wèn)題——由版本問(wèn)題看譯語(yǔ)的尖銳化》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第49號(hào),2008年6月,第9-26頁(yè)。
[32] 澀谷正:《〈德意志意識(shí)形態(tài)〉在日本的翻譯史》,盛福剛譯,《馬克思主義與現(xiàn)實(shí)》2011年第5期,第18-26頁(yè)。
[33] 澀谷正:《二戰(zhàn)前〈德意志意識(shí)形態(tài)〉在日本的傳播史》,《新MEGA和〈德意志意識(shí)形態(tài)〉的當(dāng)代探究:從廣松版到Online版》第11章,八朔社2015年版。
[34] 韓立新:《〈德意志意識(shí)形態(tài)〉在中國(guó)的翻譯史概要》,《馬克思恩格斯馬克思主義研究》第54-55號(hào),2012年9月,第37-43頁(yè)。
[35] 張一兵:《跋》《梁贊諾夫版〈德意志意識(shí)形態(tài)·費(fèi)爾巴哈〉》,夏凡編譯、張一兵審定,南京大學(xué)出版社2008年版。
[36] 郭沫若編譯:《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》,神州國(guó)光出版社1932年版。