999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“中國(guó)特色”隱喻詞的日譯策略

2018-10-11 05:29:22修茸岑
魅力中國(guó) 2018年28期

摘要:“中國(guó)特色”隱喻詞是中國(guó)政治的重要組成部分,作為政府意志的表達(dá)方式之一的政治隱喻詞在外交場(chǎng)合中也發(fā)揮了極大的作用。本文主要探討政治隱喻詞的翻譯策略,結(jié)合日本主流媒體、日本各大國(guó)際問(wèn)題研究所的文章以及三家中國(guó)媒體日文版的翻譯,對(duì)“老虎蒼蠅一起打”的日譯策略提出建議。

關(guān)鍵詞:翻譯策略;歸化;老虎蒼蠅一起打;日譯;中國(guó)特色隱喻詞

一、引言

“中國(guó)特色”隱喻詞分布在各個(gè)領(lǐng)域,本文主要探討的“老虎蒼蠅一起打”屬于動(dòng)物隱喻。中日兩國(guó)雖然同時(shí)使用漢字但是文化背景不同,對(duì)同一事物的理解也不盡相同。政治隱喻可以體現(xiàn)出一個(gè)國(guó)家的民族特色。習(xí)近平總書(shū)記在第十八屆中央紀(jì)委二次全會(huì)上指出:“從嚴(yán)治黨,懲治這一手決不能放松。要堅(jiān)持‘老虎、‘蒼蠅一起打,既堅(jiān)決查處領(lǐng)導(dǎo)干部違紀(jì)違法案件,又切實(shí)解決發(fā)生在群眾身邊的不正之風(fēng)和腐敗問(wèn)題。”

過(guò)往的研究多集中在中英新聞隱喻的比較研究上。對(duì)于政治隱喻詞的翻譯研究相對(duì)較少,日譯的研究尤為不足。本文著重研究“老虎蒼蠅一起打”的日譯策略。筆者主要收集了2013年至2018年的日本主流媒體報(bào)道以及中國(guó)新聞的日文版,對(duì)其進(jìn)行具體分析以探求“老虎蒼蠅一起打”的日文翻譯,同時(shí)為政治隱喻詞的翻譯策略提出建議。

二、“老虎蒼蠅一起打”日譯

本文選取了12個(gè)具有代表性譯本作為研究對(duì)象之一。包括NHK新聞網(wǎng)、毎日新聞、東洋經(jīng)濟(jì)周刊、日經(jīng)商業(yè)、日本經(jīng)濟(jì)新聞大紀(jì)元日本、日視新聞、LIVEDOOR新聞、東京新聞等媒體的報(bào)道。還選取三家中文媒體的日本版譯本作為研究對(duì)象。日經(jīng)商業(yè)使用“『老虎(トラ)』と『蒼蠅(ハエ)』を同時(shí)に攻撃する”NHK「時(shí)論公論」“虎もハエも叩く”。日本經(jīng)濟(jì)新聞使用“トラ(大物)もハエ(小物)もたたく虎(大物幹部)もハエ(下っ端の役人)もたたく(取り締まる)”。LIVEDOOR新聞使用“ハエもトラも叩く”。大紀(jì)元日本使用“トラもハエも一網(wǎng)打盡”。東洋經(jīng)濟(jì)周刊“大物(虎)から、地方の役人(ハエ)に至るまで処分される。” 日視新聞使用“トラ、ハエ、キツネを摘発し、腐敗を許さない”毎日新聞使用“トラ(大物幹部)もハエ(末端官吏)も共にたたく”。東京新聞早報(bào)使用 “トラもハエもたたく”NHK新聞網(wǎng)使用“虎もハエもたたく”。北京周刊日文版使用“『トラ』も『ハエ』も叩く”。中國(guó)網(wǎng)日文版使用“トラもハエも一緒に叩く”。人民網(wǎng)日文版使用“『トラ』と『ハエ』を共に叩く”。

我們可以看出在日本主流媒體中對(duì)于該詞的日文譯法多種多樣。其中日本經(jīng)濟(jì)報(bào)和每日新聞給老虎和蒼蠅所隱喻的現(xiàn)象在括號(hào)中注釋出來(lái)。東洋經(jīng)濟(jì)周刊、日經(jīng)新聞都是將隱喻的意思直接翻譯出來(lái)在括號(hào)內(nèi)注釋隱喻詞。

三、翻譯策略---異化

我們可以看出絕大多數(shù)媒體都將源語(yǔ)的“老虎”和“蒼蠅”保留下來(lái),同時(shí)為了達(dá)意使用注釋加以解釋。此外大部分翻譯都選擇加引號(hào),以示強(qiáng)調(diào)隱喻詞以及告知讀者該詞偏離本義。加注釋的具體方式有隱喻詞后括號(hào)內(nèi)加簡(jiǎn)短釋義和將釋義先行,隱喻詞后置于括號(hào)內(nèi)等兩種方法。

動(dòng)詞的部分大部分媒體都使用“叩く”一詞,有三家媒體和文章使用動(dòng)詞“一網(wǎng)打盡”該詞在日漢大辭典的意思為“(一網(wǎng)把魚(yú)全部撈盡)一網(wǎng)打盡。把壞人以此全部擒獲。” 以上媒體和文章使用頻率較高的為“…も…も…”。東洋經(jīng)濟(jì)周刊” からに至るまで、日經(jīng)商業(yè)使用“と”。 “…も…も…”在《日語(yǔ)文法詞典》上的意思為“…既…又”。如果要使用 “ からに至るまで”,應(yīng)該調(diào)整原句老虎和蒼蠅的語(yǔ)順,大多數(shù)媒體和研究所的文章包括中國(guó)媒體的日文版翻譯都采用“…も…も…”,該介詞不僅能夠保持原文的語(yǔ)順最大可能的保持源語(yǔ)的生動(dòng)性和含義,邏輯關(guān)系也十分清晰。

四、總結(jié)

綜上所述,對(duì)于“老虎蒼蠅一起打”的翻譯,絕大多數(shù)媒體都選擇了保留其中國(guó)特色政治隱喻形象,也就是采用了異化這一翻譯策略。隱喻有著強(qiáng)大的生命力,而且中外讀者都更易接受這樣簡(jiǎn)潔明了的表達(dá)方式。因此譯者在翻譯的過(guò)程中也要保持源語(yǔ)的簡(jiǎn)潔性。筆者認(rèn)為將“老虎蒼蠅一起”應(yīng)翻譯為『トラ』も『ハエ』も叩く。政治隱喻詞在新聞報(bào)道中頻繁出現(xiàn),關(guān)于中國(guó)“老虎和蒼蠅一起打”的日文翻譯,無(wú)論是日本的主流媒體還是中國(guó)媒體的日文版都采用異化的翻譯策略以求達(dá)到保留該詞本意的作用。因此采用異化這一策略是翻譯中國(guó)特色政治隱語(yǔ)詞之良道。

參考文獻(xiàn)

[1]王晶芝,楊忠.隱喻在政治新聞?wù)Z篇中運(yùn)用的可行性探討[J].東北師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2012,(3):111-113.

[2]余小梅,汪少華.“打虎拍蠅”的英譯及其翻譯學(xué)啟示[J].阜陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(03):31-35.

[3]熊兵.翻譯研究中的概念混淆—以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J].中國(guó)翻譯,2014,(03):82-88.

[4]余小梅.“多維整合”原則關(guān)照下的政治隱喻翻譯[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào).2016,(02):31-35.

[5]李美涵、段成: “‘政治等效框架下的中國(guó)政治語(yǔ)言翻譯策略研究—以習(xí)近平海洋外交系列演講為例” [J].《太平洋學(xué)報(bào)》,2015(3): 97-104。

作者簡(jiǎn)介:修茸岑(1994年-),女,漢,遼寧省,碩士,天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。

主站蜘蛛池模板: 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产自在线拍| www精品久久| 久久久久亚洲精品无码网站| 中文字幕1区2区| 特级毛片免费视频| 欧美精品不卡| 在线不卡免费视频| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 亚洲中文在线看视频一区| 香蕉伊思人视频| 一级毛片在线播放免费| 日本免费新一区视频| 欧美a级在线| 毛片最新网址| 亚洲动漫h| 美女视频黄又黄又免费高清| 最近最新中文字幕在线第一页| 国产真实自在自线免费精品| 亚洲大学生视频在线播放| 中文国产成人精品久久| 国产剧情国内精品原创| av天堂最新版在线| 久久久久久国产精品mv| 中文字幕无码中文字幕有码在线| AV不卡在线永久免费观看| www.精品视频| 丝袜国产一区| 欧美午夜视频| 永久天堂网Av| 青草视频免费在线观看| 亚洲天堂成人| 中文字幕首页系列人妻| 亚洲乱码在线视频| 丁香婷婷激情综合激情| 亚洲精品欧美重口| 日韩免费毛片| 毛片基地美国正在播放亚洲| 国产精品手机视频| 日韩福利在线观看| 本亚洲精品网站| 黄网站欧美内射| 亚洲网综合| 亚欧成人无码AV在线播放| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 欧美人人干| 国产精品美女自慰喷水| 亚洲小视频网站| 欧美日韩资源| 国产高潮流白浆视频| 四虎国产永久在线观看| 五月激激激综合网色播免费| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 香蕉视频在线观看www| 久久精品免费国产大片| 人妻丰满熟妇av五码区| 色婷婷丁香| 国产网友愉拍精品视频| 国产色伊人| 日韩二区三区| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产免费福利网站| 亚洲欧美日韩久久精品| 日本欧美一二三区色视频| 熟女日韩精品2区| 国产日韩欧美精品区性色| 在线观看精品自拍视频| 亚洲国产日韩视频观看| 伊人查蕉在线观看国产精品| 丁香六月激情综合| 亚洲V日韩V无码一区二区 | 青青久久91| 国产成人精品一区二区三区| 日本一本在线视频| 99精品伊人久久久大香线蕉| 欧美性久久久久| 精品亚洲国产成人AV| 欧美69视频在线| 国产福利在线观看精品| 日本亚洲欧美在线| 国产性精品| 呦女亚洲一区精品|