陳文
謝雅而是北京交通廣播的新聞女主播,她和搭檔以及另外兩對男女主播輪流主持FM103.9《1039新聞早報》、上下午的《交通新聞》和《交通新聞熱線》3檔節目。他們的工作可不是有些聽眾想象的只念念稿子這么簡單,凌晨4點左右,當大多數人還在睡夢中的時候,他們就要出門趕往交通廣播駐市交通委的直播間了,編稿、采訪、寫稿等都是他們的分內工作。
“沒聽到鬧鈴響,結果起晚遲到了。”很多早間直播節目的主持人都說做過這樣的夢并被噩夢驚醒,“所以我們每個主持人都是兩個鬧鐘起,用各種辦法叫醒自己,把鬧鐘放在遠點的地方或者是買那種原始的機械鬧鐘…一搭檔之間相互提醒并想好預案。”謝雅而說,還好她主持新聞節目5年多來沒有出現這種情況。
《1039新聞早報》每天6點半開始直播,輪到謝雅而主持并負責編資訊的時候她4點就要出門了。“我要趕到市交通委的直播間編稿。”《1039新聞早報》向聽眾傳遞“昨夜今晨的最新消息”,謝雅而介紹,除了臺里記者采制的新聞報道,他們的消息來源還包括同行媒體,“北京有很多報紙是早晨印刷的,他們大概凌晨兩三點才會出報樣。”謝雅而起床后速度飛快,“因為早晨比較緊張,我們洗漱的時間都很少,起來刷下牙就出門了,反正路上也沒什么人,直播間就是自己的搭檔。”謝雅而笑言,由于疏于管理自己的形象,他們搭檔有時開玩笑說,這么糟蹋,所以嫁不出去或者找不到女朋友。
除了資訊,節目里還有熱點聚焦以及評論內容,這就需要頭一天要進行采訪、撰稿,“我們準備稿子的時候會認真研究,然后找專家采訪和咨詢,還有領導的把關,所以說,我們的每一句話都是有根據的,我們是負得起這個責的。”但由于一些聽眾的觀點不同,主持人因而受到指責,謝雅而對此感到有些委屈。
盡管如此,她仍然對自己熱愛的工作執著努力著。在北京電臺一樓電梯對面的墻上,會定期公布播音員、主持人讀錯的字,并對出錯的播音員、主持人做出處罰。“目前,我還沒上過一樓的小黑板。”謝雅而對此有些自豪。她認為“大眾媒體是傳播中華語言的最后一道把關人”,播音員、主持人讀錯字會對社會產生影響。“我時常在想,坐在車里的孩子每天也在隨父母聽我們的節目,如果我們讀錯一個字,那他就會對錯誤的印象加深一遍。但凡我們主持人都能讀錯的字,一定是生活中大家最容易混淆的字。”所以謝雅而平時對字的讀音特別注意,她會把每期主持人讀錯音的內容拍下來回去好好看;如果在稿件中有自己不確定的字或讀音,就查字典。
在自己不當班的時候,謝雅而還要參加電臺的例會和其他的日常工作,有時節目還做一些深度報道,她就要在不主持節目的休息時間里作體驗采訪。“可能有的人會說你們休息的時間還挺長,但如果按一天工作8小時計算,我們真的是只多不少,因為我們也沒有任何的節假日,包括春節我們都要照常工作。”