劉真 姚桂招
【摘要】《窈窕淑女》(My Fair Lady)是世界電影史上一部經久不衰的經典影片。多年來,已有不少學者從社會語言學、女性主義、后殖民主義等角度對電影《窈窕淑女》進行了研究。筆者試從語音學角度對《窈窕淑女》的片段進行連讀、不完全爆破與弱讀等語音現象進行文本分析,旨在強化英語語音學習者的語音意識,為電影的賞析提供一個新角度。
【關鍵詞】《窈窕淑女》;語音學;朗讀技巧
【作者簡介】劉真(1997.7- ),女,贛南師范大學外國語學院2016級商務英語本科學生;姚桂招(1973.8- ),女,贛南師范大學外國語學院副教授,碩士生導師,研究方向為英語學科教學與外語教師教育。
一、引言
《窈窕淑女》(My Fair Lady)是華納兄弟影業于1964年出品的歌舞片,由喬治·庫克執導,奧黛麗·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演。該片改編自蕭伯納的戲劇劇作《賣花女》(Pygmalion),講述下層階級的賣花女伊莉莎·杜利特爾(奧黛麗·赫本飾)被中產階層語言學教授希金斯(雷克斯·哈里森飾)經過六個月的語音和舉止訓練而改造成優雅貴婦的故事。該片獲得包括最佳影片獎在內的奧斯卡8項大獎以及金球獎最佳導演獎、最佳男主角獎等二十余項大獎。
這部電影的男主角的原型是丹尼爾·瓊斯(Daniel Jones,1881-1967)英國著名語音學家,愛爾蘭皇家科學院名譽院士,長期擔任國際語音協會會刊《語音教師》的編輯,曾任協會的助理秘書、秘書和主席。1926年BBC設立英語口語顧問委員會,他一直任該會委員。并且他又是簡化拼法學會會員,1946年擔任主席并致力于英語拼字法改革。他為多種語言創設了拼音文字,其中有拼寫非洲語言的統一記音方案。學術上,他提出“基準元音”的概念,首次借助“元音四邊形”圖示精確而系統地對元音加以描述。并且他根據IPA編了一本英國英語的發音辭典English Pronouncing Dictionary。他所編的英語發音字典代表了公認發音(“Received Pronunciation”, RP),這在受過教育的英國人尤其是南部英格蘭人中通用。其使用的音標被稱為DJ音標,中國大陸英語教材通常使用此音標。并且男主角著有學術著作《英語語音》、《英語語音學綱要》、《英語正音詞典》、《音位的性質和功用》、《莎士比亞原著讀音》、《喬叟讀音片段》、《拼音改革的語音方面》等。
作為一部銀幕上的經典之作,有很多學者對該電影進行不同角度的研究。余敏(2015)從社會語言學角度分析《窈窕淑女》體現的語言特征。曾偉(2011)從語用學言語行為理論角度分析《窈窕淑女》中的反諷言語和人物的反諷命運,以揭露批判社會弊端和人性弱點,呼喚自我意識的覺醒。黃茹(2011)通過觀察男主人翁希金斯教授對女主人翁伊莉莎的語音訓練,探討了英語教學步驟、方法和情感因素在英語教學實踐中的重要作用。王婭(2016)從文體學角度分析了《窈窕淑女》臺詞的語體特征。
本文試從語音學的角度出發,挑選《窈窕淑女》中的典型片段探討其中出現的常用英語語音發音現象及發音技巧,為讀者提供一個觀影新視角。
二、語音學角度下《窈窕淑女》中的語音片段分析
語音學是研究言語聲音(即語音)的語言學分支學科。狹義的語音學對應英語中phonetics(發音)一詞,關切的重點在具體語音本質以及產生語音的方法,與之相對的是音韻學(或稱音系
學),研究音位或語音區別特征在某種語言中運作的抽象規則和語音的系統。廣義的語音學是指這兩大方面研究的總合。在英語語音學中,除了掌握基本的元音(vowel)、輔音(consonant)、音節(syllable)外,朗讀技巧(reading skills)的熟練作用也是必不可少的。
朗讀技巧是指在朗讀語篇時把所有語音的要素與重讀(stress)、弱讀(weak form)、連讀(liason)、失去爆破(loss of plosion)和不完全爆破(incomplete plosion)、句子重音、停頓(pause)、節奏(rhythm)、升調(rising tone)、降調(falling tone)等規則和技巧整合在一起的能力。
本文節選窈窕淑女26分36秒至29分50秒片段(賣花女伊莉莎上門請求希金斯教授訓練她),以點帶面,分析里面的語音現象。根據人們在日常英語中各種朗讀技巧的使用頻率,本文主要分析其中出現的連讀、不完全爆破與弱讀這三種語音現象。另外,為避免處于起步階段的學者誤入“倫敦土音”的歧途,在這里筆者沒有選擇分析賣花女伊莉莎·杜利特爾接受訓練前的語音。
1.連讀(liason)。連讀是語流中音素相連的語音現象,可以使表達更流暢、更得體。英語為母語的人士說話時會很自然地運用單詞間的連讀,再加上弱讀以及其他一些讀音規則和朗讀技巧,聽起來非常輕松流利。連讀的前提是兩個連讀的詞必須處在同一意群。連讀有三種基本類型——輔音+元音,元音+元音,/r/+元音。電影中的表現如下:
1.輔音+元音:在同一意群里,如果前一單詞以輔音結尾,后一單詞以元音開頭,即可把這兩個單詞連起來讀。
Mrs. Pearce:Could you tell me what its about?
︶ ︶
Professor Higgns:What is it, Mrs. Pearce?
︶ ︶
Mrs. Pearce:Theres a young woman who wants to see
︶
you, sir.
Mrs. Pearce:She is quite a common girl, sir. Very
︶
common indeed.
︶
Mrs. Pearce:This is the young woman, sir.
︶
Professor Higgins:Oh no no. . . . This is the girl I jotted
︶
down last night. She is no use. I got the records I want of
︶
the Lisson Grove Lingo. I wont waste another Cylinder on
︶
that. Be off with you. I dont want you.
2.元音+元音:如果前一單詞以元音結尾,后一單詞以元音開頭,這兩個單詞也可以連起來讀,稱作“元音連讀”。主要有兩種情況:前一單詞的結尾處加上/j/或/w/與后一單詞開頭元音連讀。
①元音+/j/+元音
Mrs. Pearce:She is quite a common girl. Very common indeed.
︶
I shouldve sent her away, only I thought perhaps you
︶
wanted her talk into your machine.
②元音+/w/+元音
Professor Higgins:Good. Lets have her in. Show her in, Mrs. Pearce. This is rather a bit of luck. Ill show you how I make
︶
records.
Mrs. Pearce:Sit down, girl. Do as youre told.
︶
3./r/+元音:如果前一單詞以字母r結尾(注意,在英式發音中,單詞末尾的字母r一般不發音),后一單詞以元音開頭,即可把/r/和后面的元音連讀,稱作“r音連讀”。
Professor Higgins:Good. Lets have her in. Show her in,
︶ ︶
Mr. Pearce. This is rather a bit of luck.
︶
2.失去爆破和不完全爆破(loss of plosion and incomplete plosion)。爆破音是指發音器官在口腔中形成阻礙,然后氣流沖破阻礙而發出的音。英語中有6個,爆破音,即/p/, /b/, /t/, /d/,
/k/, /g/。但在某些情況下,發爆破音時,氣流不必沖破阻礙,而只是發音器官在口腔中形成阻礙,并稍作停頓;或者,只是作好要發這個爆破音的準備,但不要發出音來。這樣的發音過程叫作“失去爆破和不完全爆破”。失去爆破和不完全爆破有5個基本類型,即爆破音+爆破音、爆破音+摩擦音、爆破音+破擦音、爆破音+鼻輔音和爆破音+舌邊音。
電影中主要出現的有:
①爆破音+爆破音:爆破音/p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/中的任何兩個連接在一起時,前面的爆破音失去爆破,只需要作好該音的口型和舌位并稍作停頓,就發后面的爆破音。
Mrs. Pearce:One momen(t), please. Mr. Higgins?
/t/+/p/--爆破音+爆破音
Professor Higgins:A young woman?Wha(t) does she want?
/t/+/d/--爆破音+爆破音
Professor Higgins:Pickering. Should we ask this baggage
to si(t) down or shall we just throw her out of the window?
/t/+/d/--爆破音+爆破音
②爆破音+摩擦音:爆破音/p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/中的任何一個和摩擦音/f/, /v/, /s/, /z/, //,/θ/,/?/,/r/中的任何一個相連時,該爆破音不完全爆破,在作好口型和舌位并稍作停頓以后,只需要發出極為輕微的爆破聲。
Professor Higgins:Good. Lets have her in. Show her in, Mrs. Pearce. This is rather a bit of luck. Ill show you how I ma(ke) records. Well set her talking, then Ill take her
/k/+/r/--爆破音+摩擦音
down first in Bells Visible Speech, then in Broad Romic.
Professor Higgins:Oh no no. . . . This is the girl I jotted down last night. She is no use. I go(t) the records I want……
/t/+/?/--爆破音+摩擦音
③爆破音+鼻輔音:爆破音/t/, /d/和鼻音/m/, /n/相連時,同樣也不完全爆破,而且因受鼻音的影響,不在口腔而在鼻腔里爆破。
Professor Higgins:Oh no no. . . . This is the girl I jotted down las(t) night. She is no use. I got the records
/t/+/n/--爆破音+鼻輔音
I want of the Lisson Grove Lingo. I wont waste another cylinder on that. Be off with you. I dont want you.
Professor Higgins:And uh. . . What do you expec(t) me to say?
/t/+/m/--爆破音+鼻輔音
3.弱讀(weak form)。英語中一些常用的情態動詞、助動詞、系動詞、介詞、連詞、冠詞和人稱代詞有強讀和弱讀兩種發音方式,當它們在語流中不接受重音時就弱讀。元音往往弱化成
/?/、/?/或/?/。
電影中的表現如下:
Mrs. Pearce:Could you tell me what its about?(/mi:/弱化成了/m?/)
Mrs. Pearce:Theres a young woman who wants to see you, sir. (/ju:/弱化成了/j?/ )
Professor Higgins:A young woman?What does she want?(
/d?z/弱化成了/d?z/)
Mrs. Pearce:Shes quite a common girl, sir. Very common indeed. I shouldve sent her away, only I thought perhaps you wanted her to talk into your machine. (/hз:/弱化成了/?/ )
Professor Higgins:Has she an interesting accent?(/h?z/弱化成了/h?z/)
Professor Higgins:Oh no no. . . . …I got the records I want of the Lisson Grove Lingo. I wont waste another cylinder on that. (/?f/ 弱化成了/?v/)
Mrs. Pearce:What do you think a gentleman like Mr. Higgins cares what you came in?(/du:/弱化成了/d?/ )
Professor Higgins:Good enough for what?(/f?:/ 弱化成了
/f?/)
三、結束語
《窈窕淑女》是一部視聽俱佳的盛宴,歷經半個多世紀以來經久不衰。電影中人物地道的英國口音(尤其是以著名語音學家為原型創作的希金斯教授)為英語語音學習者提供了很好的學習和模仿范例。本文以英語語音學為視角,以點帶面選其片段進行連讀、失去爆破和不完全爆破與弱讀分析,希望既可以增強讀者語音學習與模仿能力,又能夠為語音學習者在今后的語音學習中提供一個參考。
參考文獻:
[1]余敏.從社會語言學分析《窈窕淑女》體現的語言特征[J].海外英語,2015(6).
[2]曾偉.《窈窕淑女》的反諷語用解讀[J].語言應用與研究,2011 (10).
[3]黃茹.電影《窈窕淑女》對英語教學步驟與方法的啟示[J].考試周刊,2011(55).
[4]王婭.文體學視角下《窈窕淑女》臺詞的語體特征分析[J].海外英語,2016(5).
[5]楊立民,王瓊,劉楓,夏燕.現代大學英語(第二版)語音教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2016.