方 環 海 Joanna W?glarz 秦 芳 芳
?
17世紀波蘭漢學的漢語聲母特征分析——以“大秦景教流行中國碑”的拉丁注音為中心
方 環 海1Joanna W?glarz2秦 芳 芳1
(1.廈門大學 海外教育學院,福建 廈門 361102;2.華沙大學 語言學系,波蘭 華沙 999038)
波蘭傳教士卜彌格(Michel Boym)對“大秦景教流行中國碑”的碑文翻譯為我們提供了一套完善的漢字拉丁注音方案。目前,學界針對卜彌格的拉丁注音方案的專門研究較少,文章試圖通過對卜彌格的碑文拉丁翻譯文本的漢語語音系統整理,將之與羅明堅、利瑪竇和金尼閣等三個早期漢學家拼音方案的聲母系統對比,根據其間的異同之處分析卜彌格對漢語語音特征的認識,進而研究17世紀波蘭漢學中的漢語語音特征。
卜彌格;波蘭漢學;漢語特征;注音方案;聲母系統;大秦景教流行中國碑
在早期西方的漢學體系中,漢語拼音方案所來源的漢語注音系統并非是單源性的,而是具有多源性質。如果對漢字注音方案的發展過程完全不了解,閱讀早期的西方漢學文獻就會存在一定困難。同時,在漢語國際傳播的過程中,也需要關注漢語教學的國別化問題,而漢語教學國別化的主要途徑就是要研究漢語與異域各地語言的“歸化”特征,只有這樣,才能夠在語言本體內揭示語言之間的特征差異,揭示語言習得偏誤的國別化內在因素,早期耶穌會士的記錄資料,為我們留下了寶貴的線索。鑒于此,就需要關注歷史上的各種漢語注音方案,其中卜彌格(Michel Boym,1612–1659)的拉丁文注音方案就非常值得關注?!?br>