999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語口譯中數(shù)字口譯的技巧

2018-05-25 11:27:50劉帆毛新月
北方文學(xué) 2018年12期

劉帆 毛新月

摘要:在口譯中,我們不可避免的會遇到大量的數(shù)字,而這些數(shù)字對于譯員來說相對困難。沒有經(jīng)過訓(xùn)練的人往往會出錯,因此能否在最短的時間內(nèi)迅速、準(zhǔn)確地進(jìn)行數(shù)字口譯,這對口譯工作能否順利進(jìn)行具有重要的影響。本文針對這個問題,就英語口語中數(shù)字口譯的方法和技巧進(jìn)行分析,以期為口譯工作提供借鑒和參考。

關(guān)鍵詞:英語口譯;數(shù)字口譯;特殊符號

隨著中國對外開放的進(jìn)一步深化,中國經(jīng)濟(jì),政治,文化等各方面與世界產(chǎn)生了千絲萬縷的聯(lián)系,我國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入了新時代。基于這一背景下,大量高素質(zhì)的議員應(yīng)運(yùn)而生。但在中外交流中,尤其是在商務(wù)、貿(mào)易和經(jīng)濟(jì)會議中,常常出現(xiàn)冗難的數(shù)字,這讓議員做口譯時感到十分困擾,加之英漢數(shù)字在表達(dá)上有很多不同:第一、數(shù)字是一種相對獨(dú)立的信息,意義單純,無語境、邏輯或語法規(guī)律可循,具有難以預(yù)測和無法復(fù)原的特點(diǎn);第二,數(shù)字傳遞的信息密集,冗余度低,它所攜帶的信息量大,可壓縮的余地小,無形中增加了譯員在單位時間內(nèi)所需處理的信息量(閆樂,2014)。因此,要在最短的時間內(nèi),翻譯出冗長的數(shù)字,對議員來說挑戰(zhàn)十分大。在經(jīng)濟(jì)會議以及商務(wù)談判中,由于中英文存在差異性,經(jīng)常出現(xiàn)繁瑣數(shù)字,加之翻譯內(nèi)容較多,譯員精神高度緊張,可能會在數(shù)字口譯上出現(xiàn)誤譯或少譯的失誤,翻譯風(fēng)險則會隨之出現(xiàn)。這不僅影響會議的正常進(jìn)行,而且還有可能引起糾紛,產(chǎn)生不必要的麻煩。

一、英語與漢語在數(shù)字表達(dá)上的區(qū)別

數(shù)字口譯是口譯中的重點(diǎn)。因為“數(shù)字信息反映的是客觀、具體、重要的事實”,所以在數(shù)字口譯中譯員要“保證信息得到準(zhǔn)確、如實地傳遞”。同時,在口譯訓(xùn)練中,數(shù)字口譯又比較困擾譯員。這是由于在漢語和英語中,數(shù)字的表達(dá)方式各不相同,換言之,漢語是“十、百、千、萬、十萬、百萬、千萬、億、十億......”,即以“十”的倍數(shù)來表示;而英語則是在數(shù)字超過千以后,用“千”(thousand)的倍數(shù)來表達(dá),例如“一萬”是“ten thousand”,“十萬”是“hundred thousand”,直至“百萬”(million)。百萬以上的數(shù)字用“百萬”的倍數(shù)表達(dá),如“千萬”是“ten million”,“億”是“hundred million”,直至“十億”(billion)。(仲偉合,王斌華,2009)

萬:ten thousand

十萬:one hundred thousand

百萬:million

千萬:ten million

億:one hundred million

十億:one billion

百億:ten billion

千億:one hundred billion

萬億:trillion

因此,在英語中找不到一個單詞能夠與漢語中的“萬”,“十萬”,“百萬”,“千萬”來直接對應(yīng)。如若要翻譯“八百五十三萬六千五百一十”,“六千三百五十二

萬八千六百二十一”這樣的漢語數(shù)字,需要對中英文數(shù)字進(jìn)行相應(yīng)轉(zhuǎn)化。

譯者在進(jìn)行數(shù)字口譯訓(xùn)練時,首先需要提高對數(shù)字的熟悉度和熟練度,要做到“精、準(zhǔn)、快”。在看到阿拉伯?dāng)?shù)字之后,能夠快速的用中文和英文分別讀出,只有這樣,譯員才會逐漸掌握中英文數(shù)字之間的轉(zhuǎn)換規(guī)律,為之后的數(shù)字口譯練習(xí)做好準(zhǔn)備工作。

二、數(shù)字快速口譯的技巧

數(shù)字快速口譯的技巧包含三大技巧:快速記錄、快速轉(zhuǎn)換、快速讀出。為此,本文總結(jié)了以下三種方法:簡單縮略記錄、“點(diǎn)三杠四”法、“填充法”。

(一)簡單縮略記錄

在這種方法中,可采用簡單易懂的阿拉伯?dāng)?shù)字與單位的簡寫。口譯員可以選擇用一些字母代替數(shù)字,比如用t代表thousand,m代表million,b代表billion,tr代表trillion.比如“thirty-four million six hunderd and forty-nine thousand seven hundred and twenty-eight”,可以縮略記為“34m 649t 728”。根據(jù)此方法,譯員可以輕松的記錄數(shù)據(jù),但是當(dāng)譯成目的語時,仍需進(jìn)一步轉(zhuǎn)換。對于已經(jīng)經(jīng)過專業(yè)培訓(xùn)的譯員來說,是一種比較快速的方法,但是當(dāng)數(shù)字特別復(fù)雜時,也會出現(xiàn)錯誤,更何況對一些初入門的譯員來說了。

(二)“點(diǎn)三杠四”法

這種方法主要用于記錄特別復(fù)雜的英文表達(dá),可稱之為“點(diǎn)線法”又名“點(diǎn)三杠四”法。其意思是英語是三位為一節(jié)讀的,而漢語是四位為一節(jié)讀的。顯而易見,我們從方法的名稱可以看出,這種方法主要用點(diǎn)和杠來區(qū)分中文和英文數(shù)字。當(dāng)聽到中文數(shù)字時,每隔四位用斜杠分離數(shù)字;而當(dāng)聽到英文數(shù)字時,每隔三位用點(diǎn)來分離數(shù)字。至此不必考慮補(bǔ)零問題,只需如實用點(diǎn)和杠分隔聽到的數(shù)字。

具體來說,在英譯漢時,譯員在聽到“thousand”、“million”、“billion”時,每隔三位數(shù)字打一個逗號。在記錄完數(shù)字之后,從右至左,每隔四位打斜杠,然后就可以順利的讀出數(shù)字來。

例如,當(dāng)翻譯“thirty-four million six hunderd and

forty-nine thousand seven hundred and twenty-eight”時,先記下34,649,728,然后從左至右按漢語計數(shù)方式每四位劃一斜杠,“3464/9728”,之后在每個斜線下標(biāo)出漢語計數(shù)單位“3464/萬9728”。最后讀出漢語“三千四百六十四萬九千七百二十八”。

當(dāng)漢譯英時,如:五億三千二百萬六千零九十,首先譯員應(yīng)記錄為5/3200/6090,在這之后,譯員應(yīng)迅速從右往左,每隔三位打逗點(diǎn),數(shù)字變532,006,090,最后翻譯為:five hundred thirty-two million six thousand and ninety。

此種方法雖然比較復(fù)雜,需要進(jìn)行快速轉(zhuǎn)換,但只要譯員進(jìn)行大量練習(xí),“點(diǎn)三杠四”法則是一種快速且準(zhǔn)確的記錄數(shù)字的方法。

(三)“填充法”

“填充法”又稱“表格法”“數(shù)軸法”或“標(biāo)尺法”,即利用漢英數(shù)字的分段規(guī)律,提前做好數(shù)級表格或標(biāo)尺,并且標(biāo)示出中文和英文的數(shù)位,在口譯實踐中,直接將數(shù)字填進(jìn)相應(yīng)位置即可。這種方法主要依靠表格,使譯員不再煩惱于數(shù)字轉(zhuǎn)換。(黃建鳳,2006)

表格如下:

此種表格的優(yōu)點(diǎn)在于議員能夠清楚明白的將記錄的數(shù)字寫在表格上,不用進(jìn)行換算。但是此種表格只對初學(xué)者比較有效,對于需要大量口譯工作的譯者來說,此種表格可能會使譯者分心。

三、結(jié)語

數(shù)字口譯是口譯的難點(diǎn)之一,雖然練習(xí)過程非常復(fù)雜,但是通過合理的練習(xí),我們數(shù)字口譯的能力也能得到提高。我們應(yīng)培養(yǎng)對數(shù)字的敏感度練習(xí)。剛開始練習(xí)時,我們可以采取一些相對簡單的方法,如快速讀數(shù)法、車牌法、聽數(shù)法、倒讀法來加強(qiáng)對數(shù)字的熟悉程度。在大量簡單練習(xí)之后,則要加練習(xí)數(shù)字之間的轉(zhuǎn)換規(guī)律,只有通過高強(qiáng)度且有效率的練習(xí),譯員才能提高數(shù)字口譯水平。

口譯是一份既艱巨又有挑戰(zhàn)性的一份工作,本文為數(shù)字口譯技巧提供了一些方法,希望在不斷的練習(xí)中,能夠?qū)ふ腋鼮楹啙嵉姆椒又恍概μ岣邤?shù)字口譯水平。

參考文獻(xiàn):

[1]閆樂.數(shù)字口譯策略探究[J].現(xiàn)代交際,2014(9):39-39.

[2]黃建鳳.數(shù)字口譯探究[J].中國科技翻譯,2006,19 (1):26-27.

[3]仲偉合,王斌華.基礎(chǔ)口譯[M].外語教學(xué)與研究出版社,2009.

(作者單位:華北理工大學(xué))

主站蜘蛛池模板: 亚洲天堂久久久| 国产农村妇女精品一二区| 91免费国产在线观看尤物| 欧洲高清无码在线| 91丨九色丨首页在线播放| 激情综合网址| 国产浮力第一页永久地址| 亚洲永久精品ww47国产| 亚洲天堂日韩av电影| 91丨九色丨首页在线播放 | 欧美区一区| 精品国产成人三级在线观看| 狠狠久久综合伊人不卡| 亚洲AV无码久久精品色欲| 国产99在线观看| 亚洲午夜久久久精品电影院| 四虎影视国产精品| 伊人久久综在合线亚洲2019| 国产免费怡红院视频| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 色精品视频| 欧美视频二区| 嫩草国产在线| 88国产经典欧美一区二区三区| 久久国产精品77777| 中文字幕在线欧美| 女人av社区男人的天堂| 在线欧美a| 白浆免费视频国产精品视频| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 99久久精品免费看国产电影| 九九香蕉视频| 亚洲高清在线天堂精品| 亚洲婷婷丁香| 精品一區二區久久久久久久網站| 亚洲动漫h| 青青草久久伊人| 精品少妇人妻无码久久| 成年人国产视频| 欧美第九页| 色综合中文综合网| 国产精品视频导航| 亚洲综合日韩精品| 亚洲中文字幕精品| 中国精品久久| 日本亚洲最大的色成网站www| 麻豆精品在线播放| 污网站在线观看视频| 99精品在线看| 天堂在线www网亚洲| 91无码网站| 国产成人精彩在线视频50| 91视频99| 久久久久久久97| 极品av一区二区| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 欧美成人h精品网站| 免费jjzz在在线播放国产| 热re99久久精品国99热| 2020极品精品国产| 91在线中文| 日韩欧美中文| 国产成人一二三| 天天操精品| 男女男精品视频| 91在线丝袜| 亚洲国产高清精品线久久| 国产精品久久久久鬼色| 色悠久久综合| 免费在线观看av| 国产福利在线免费观看| 日韩欧美成人高清在线观看| 综合色天天| 人妻精品久久无码区| 亚洲国产成人精品一二区| 久热这里只有精品6| 亚洲成人77777| 四虎免费视频网站| 国产精品亚洲精品爽爽| 欧美三级视频在线播放| 欧美h在线观看|