999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

An Evaluation of Chinese to English Translation in Light of Skopos Theory

2018-05-15 01:50:22王曬存
校園英語(yǔ)·下旬 2018年1期
關(guān)鍵詞:智能手機(jī)生活

【Abstract】In the filed of community translation, the translation tasks are given based on the purpose that all people in the community who do not have the full command of the mainstream language can have the same access to the information. Therefore, community translation can be viewed as a task in one language rewriting in another with a certain purpose to achieve.

【Key words】Skopos Theory; Community Translation

【作者簡(jiǎn)介】王曬存,福州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。

1. Introduction

The Chinese text mainly consisted of short sentences,and the text is in a formal voice. The purpose of the original text is to emphasize the impact of smartphone addiction on our daily life and how this phenomenon has changed the way of our communication. The purpose of this essay is to evaluate the Chinese translation version of “別讓智能手機(jī)綁架我們的生活” in light of Skopos theory as theoretical framework. By analysing the translation under the theory,approaches in accordance with the community translation will be demonstrated.

2. Theoretical framework

Skopos theory is a theory put forward by German scholar Vermeer in the late 1970s. Skopos is a Greek,meaning purpose. Skopos theory is also known as Purpose theory today. The translation process is determined by the purpose of the producing translation. The essence of the theory is that it proposes “the prime principle determining any translation process is the purpose of the overall translational action.”(Nord,2001:27). Vermeer explains the Skopos rule in the following way:Each translation task is proceeded for a certain purpose and such a purpose should be served. Skopos theory provided a new perspective to the approach and strategy of translation and the main principles make the function of production closer to practice in the process of translation.

3. Approaches of translation

3.1 Analysis of original text

The original Chinese text was an extracted article about smartphone addiction from a news on Guangzhou Daily. It mainly consisted of short sentences,and the text is in a formal voice. Therefore,verbal English has been avoided to some extent and passive voice is mainly adopted to the stress the formality of the news text. The purpose of the original text is to emphasize the impact of smartphone addiction on our daily life and how this phenomenon has changed the way of our communication. A persuasive purpose should be served in target text,which should also reflect the negative consequence brought by smartphone addiction.

3.2 Approaches of translation

In the translation of “別讓智能手機(jī)綁架了我們的生活”,several examples of the translation have been picked up to demonstrate the approaches of community translation in light of Skopos theory.

1) ST:別讓智能手機(jī)綁架了我們的生活

TT:Do Not Let Smartphone Hijack Our life

In the title,“綁架” means smartphone nowadays is so prevalent that it has become the centre of our life. The purpose of the title is to call on people`s attention in terms of smartphone addiction instead of our life being literally kidnapped by smartphone. If “綁架” being translated to “kidnap”,the meaning of the source text has been distorted. Besides,kidnap normally to describe people instead of life. Therefore,a better word “hijack” is a more accurate choice.

2) ST:“00后”

TT:who were born after the year 2000

The translation of “00后” is also worth discussion. “00后” is a popular Chinese expression,meaning those who were born after the year 2000. In English translation,however,it is better to explain the Chinese expression instead of word-to-word translation to clarify the common Chinese expression and give target reader a straightforward idea.

4. Conclusion

From what has been discussed above,this essay has given an understanding about the function and purpose of the target text served and approaches to be adopted in community translation in light of Skopos theory. Skopos theory is applied in many aspects of community translation to serve the purpose of the produced text.

References:

[1]Baker,Mona.(2000).In Other Words:A Coursebook on Translation.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

猜你喜歡
智能手機(jī)生活
智能手機(jī)是座礦
智能手機(jī)臉
假如我是一部智能手機(jī)
漫生活?閱快樂(lè)
熱門(mén)智能手機(jī)應(yīng)用
海外星云(2016年7期)2016-12-01 04:18:00
生活感悟
特別文摘(2016年19期)2016-10-24 18:38:15
無(wú)厘頭生活
37°女人(2016年5期)2016-05-06 19:44:06
水煮生活樂(lè)趣十足
智能手機(jī)如何讓我們變得低能
瘋狂讓你的生活更出彩
主站蜘蛛池模板: 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 伊人精品成人久久综合| 中文字幕久久亚洲一区| 亚洲欧美日韩久久精品| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产成人综合亚洲欧美在| 国产在线无码av完整版在线观看| 精品一区国产精品| 一级毛片在线免费视频| 日本日韩欧美| 极品av一区二区| 亚洲欧美日韩成人在线| 国产精品香蕉在线观看不卡| 特级精品毛片免费观看| 亚洲高清中文字幕| 国产呦视频免费视频在线观看 | 国产精品播放| 国产小视频免费| 欧美曰批视频免费播放免费| 色亚洲激情综合精品无码视频| 亚洲男人在线| 国产h视频在线观看视频| 国产乱子伦精品视频| 久久久国产精品无码专区| 在线观看国产黄色| 婷婷午夜天| 亚洲无码免费黄色网址| 人妻丝袜无码视频| 老司机精品一区在线视频| 91成人在线观看| 无码人中文字幕| 国产精品内射视频| 99er这里只有精品| 久久婷婷综合色一区二区| 亚洲人成电影在线播放| 日本尹人综合香蕉在线观看| 成人福利在线看| 欧美日韩国产在线播放| 国产视频入口| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 午夜小视频在线| 国内丰满少妇猛烈精品播| 国产精品v欧美| 国产精品第一区| 亚洲人成网站色7777| 亚洲IV视频免费在线光看| 国产午夜不卡| 欧美一级爱操视频| 全裸无码专区| 国产高清自拍视频| 美女一区二区在线观看| 亚洲美女视频一区| 亚洲第一在线播放| 无码精品国产dvd在线观看9久| 露脸国产精品自产在线播| 国产精品污视频| 亚洲一区二区在线无码 | 国产麻豆精品手机在线观看| 国产亚洲欧美在线视频| 高清无码不卡视频| 成人欧美日韩| 久久久久久高潮白浆| 热99精品视频| 国产91在线免费视频| 久久免费成人| 日韩精品无码免费一区二区三区| 99热6这里只有精品| 日本一区二区不卡视频| 日本三区视频| 成人在线综合| 欧美国产视频| 国产乱子伦精品视频| av一区二区人妻无码| 男女性午夜福利网站| 99re热精品视频国产免费| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 久久女人网| 国产成人高清在线精品| 国产喷水视频| 日韩欧美国产另类| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂|