999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

My Friend Peter

2018-05-15 06:48:33ByWangLulu
Special Focus 2018年4期

By Wang Lulu

(From World Knowledge, February 2018.Translation: Lu Qiongyao)

Borrowing Books

Thirty years ago, I was a teacher in a university located in the southern Netherlands. And I always loved going to the library.At this particular one, most of the books were stored on open shelves; there was no need to check the index and no need to fill out a slip.

It felt like all sorts of books were welcoming me with open arms. The only problem was, since Dutch people boasted the world’s highest average height, their book shelves were also as high as their people. And the books I wanted to borrow were very often stored on the mid to upper part of the shelves, beyond my reach, so I had no choice but to look around and try to find someone to help me.

There stood a typical Dutch guy with big muscles, strawberryblonde hair and green eyes leaning against a bookshelf leafing through a magazine, who was so tall that I had to look up to him.If I looked straight ahead I could only see up to the third button of his jacket. The timing was perfect when he closed the magazine in his hand to reach for a new one. I seized this opportunity and asked him to come help me by fetching several books from the bookshelf in the next hall.

He was a bit taken aback before he followed cheerfully and helped me solve my book problem.

Misunderstandings

That’s how we got to know each other. The second time we met,he said his name was Peter, and asked me my name, and which university I was studying in.

I said my name was Lulu, and that he should have asked at which university I taught.

As it turned out he was a second-year student of University of Limburg, Netherlands,majoring in economics. That’s why he thought I was a student as well. Only after knowing him for a while did I discover that there was a good reason why he thought I didn’t look like a university teacher.

According to Peter’s account of when we first met, I looked like a hungry baby crying for milk as I asked him to get a book from the shelf. He didn’t understand why I had to sit there pouting my lips and didn’t just come out with it directly.

This was really insulting, so I retorted, “Well, you were all absorbed in your magazine at that moment in the reading room,while I, a stranger and foreigner,needed to drag you away to another hall to help me get a book.If I didn’t play cute and act all flirty what would make you willing help me?

Peter replied, “I see. But LuLu,what you did might have had the opposite effect.”

So I asked him modestly what else I could have done.

Peter said he was actually not a typical Dutchman, who might have agreed to help me that day simply out of the goodness of his heart, but definitely would not have had anything to do with me afterwards. Peter’s father once ran a sugarcane farm in the Dutch colony of Indonesia, and fell in love with an Indonesian Chinese,so his father knew quite a lot about Chinese women’s habits and had passed his knowledge on to Peter. If a Dutchman not in the know like he was saw me acting girly, he would definitely ask me seriously, “Are you two years old?What’s with the little girly-girl act?”

借書

三十年前,我來到荷蘭南部一所大學(xué)教書,逛圖書館就像劉姥姥逛大觀園似的,樂得找不著北。藏書大多是開架的,不用查索引、填借書單,各種圖書,琳瑯滿目,近在咫尺,唾手可得。可惜,荷蘭人的平均身高占世界首位,這兒的書架,欺負(fù)俺個(gè)矮,俺想借的書都串通一氣,躲在書架的中上層,不讓俺碰。我只好左顧右盼,尋找?guī)兔Φ摹?/p>

在一個(gè)報(bào)刊書架前面,我看到一位翻閱雜志的男人。典型的荷蘭人,肌肉發(fā)達(dá),紅發(fā)綠眼,身高入云,我不得不仰視,平視只能看到他上衣的第三個(gè)扣子。恰巧在這個(gè)節(jié)骨眼上,他合上手中的雜志,要換新的。我伺機(jī)出動(dòng),請(qǐng)他跟我走一程,幫我從旁邊大廳里的書架上,取下幾本書。

他愣了一下,欣然前往,幫我解決了借書“高大上”的問題。

錯(cuò)判

就這樣,我倆認(rèn)識(shí)了。第二次見面,他說自己叫彼得,進(jìn)而問我叫什么,在哪所大學(xué)讀書。

我說,小的叫露露,不過,你應(yīng)該問我在哪所大學(xué)教書。

原來,他在荷蘭林堡省大學(xué)上二年級(jí),讀經(jīng)濟(jì)學(xué),就以為我也還沒畢業(yè)呢。和他交往一段時(shí)間之后,我才知道,他認(rèn)為自己有確鑿的證據(jù),證明我不像大學(xué)老師。

彼得說,我倆第一次見面時(shí),我請(qǐng)他幫忙從書架上拿書,那就好好說唄,干嗎偏要嘟嘟著個(gè)嘴,像嬰兒饑腸轆轆,管媽媽要鮮奶午餐似的?

我哪里受得了這等奇恥大辱,反問道,當(dāng)時(shí)他正在閱覽室聚精會(huì)神地看雜志,我一個(gè)陌生人,還是外國人,要把他拽到另一個(gè)大廳,幫我從書架上取書,不嘟個(gè)嘴、發(fā)個(gè)嗲、撒個(gè)嬌、賣個(gè)萌,他能助人為樂嗎?

彼得說,原來如此,露露呀,你那樣做會(huì)適得其反。

我虛心請(qǐng)教道,怎樣才能四兩撥千斤呢?

彼得說,他屬于荷蘭的另類。那天,要是碰上一般的荷蘭人,他們也許會(huì)出于好心,助我一臂之力,但肯定不會(huì)再搭理我,更不會(huì)和我交往。彼得的父親,在前荷屬印尼殖民地,經(jīng)營過甘蔗農(nóng)場(chǎng),愛上當(dāng)?shù)匾晃挥∧崤A僑,所以,他父親見怪不怪,彼得捎帶腳地繼承家族的優(yōu)秀傳統(tǒng)。不過,沒有他特殊身世的荷蘭男人,一看到我撒嬌,保證厲言正色地提醒我,你不是耳朵后面還濕了吧唧(翻譯成中文是:乳臭未干)的小毛孩兒,別跟我來這一套。

Bicycle Repairs

One day I went to the library to borrow a book and had a flat tire on the way. I called Peter and asked him to come help me right away.

Before long he came to the scene with a small box in his hand.He asked me to move my bike to a quiet place away from traffic and people, then handed me the box on which was written “tire repair kit,” and turned to leave.

I called after him: “Where are you going? Why aren’t you helping me repair the flat tire?”

He turned around surprised,“LuLu, aren’t the Chinese people famous for bike riding?” I replied“Yes.” Then he was even more surprised, “If you can ride a bike,why can’t you repair a tire?” I said, “Well, I spent seven years in Beijing University and wore out two Pheonix bicycles. I’ve had dropped bicycle chains and flat tires many times, and every time the bike broke down, all I needed to do was stand on roadside curb and wait. Before two minutes passed some stranger of the male persuasion would magically appear and stoop down to fix my bike for me without any complaints. So, I never needed to learn how to fix a bike.”

以往關(guān)于ET0的驅(qū)動(dòng)要素的研究多采用各站點(diǎn)ET0平均處理的方法,缺點(diǎn)是可能會(huì)丟失重要的數(shù)據(jù)信息。盧愛剛等(2005)在青藏高原及其周邊地區(qū)的研究表明,氣候變化與海拔高度關(guān)系密切,海拔越高氣候增暖的啟動(dòng)時(shí)間越晚、量級(jí)越小。賀潔穎等(2013)研究發(fā)現(xiàn),拉薩市蒸散發(fā)與海拔呈顯著的正相關(guān),但隨著海拔高度的遞增,其在不同的高程范圍內(nèi)的變化趨勢(shì)不同。因此,氣象要素對(duì)ET0的響應(yīng)可能會(huì)隨著海拔高度而發(fā)生改變。因此有必要根據(jù)海拔高度對(duì)研究區(qū)域進(jìn)行分區(qū),研究不同分區(qū)ET0變化的驅(qū)動(dòng)要素。

Peter shook his head with a sigh. He opened the box in his hand and told me, “As long as you follow the instructions, you can’t go wrong.”

I was about to have a hissy fit,but he stayed cool as a cucumber,and reassured me, “Lulu, it’s no use playing the damsel in distress.I’m not going to fall for that.Although I’m not a typical Dutch man, I won’t be at your beck and call anytime you want me to come fix this or that for you either. Can I ask you a question? Do you see me as a good friend, or as a ladder to get your books, or as your bicycle repairman? To think that you are a university teacher. If anyone should get all pouty and cutesycutesy, it should be some na?ve young chick, not a university teacher like you.”

After Peter graduated from university, he went to Southeast Asia to develop his career. We lost contact after that. But he was the first person who ever taught me about European culture. Since then, I’ve tried to straddle the line. To not only exude female beauty in its Chinese manifestation, but also explore the feminine appeal from the European perspective.

I came to realize that, when I acted cute to get Peter to fix my bike, I was making a fool of myself. Because by doing this,I was lowering myself before him, and I was acting like a weak, coddled baby demanding everything to be handed to me on a silver platter. Obviously,Peter and I are both adults, why couldn’t I learn to do what he could? Why did I have to rely on Peter’s kindness? In other words,by being a dependent follower,how could I win Peter’s respect?Where was the gender equality?Without equality, how could we talk about mutual respect, values,love and admiration? Isn’t that where women’s charm comes from?

Dutch people, on seeing a woman acting girly, may ask them, “How old are you that you are crying like a hungry little baby?” French people favor mature women over young girls. Those different ways of expression show how European people view female charm. In their view, forbearance, nobility,maturity, wisdom, valiance and self-reliance are where the real beauty lies.

(FromWorld Knowledge, February 2018.Translation: Lu Qiongyao)

修車

有一天,我去圖書館借書,半路上,自行車胎爆了。我打電話給彼得,讓他火速趕來幫忙。

不一會(huì)兒,他來到現(xiàn)場(chǎng),手里提溜著一只小盒子。他讓我把自行車搬到僻靜處,躲開來往的行人和車輛,然后把那只小盒子(上面寫著:補(bǔ)胎工具)遞給我,轉(zhuǎn)頭就要離開事故現(xiàn)場(chǎng)。

他轉(zhuǎn)過頭來,驚訝道,露露,你們中國人不是以騎自行車世界著名嗎?我說,是呀。他驚訝道,會(huì)騎車還不會(huì)補(bǔ)輪胎?我說,本小姐在北大讀了七年書,騎壞了兩輛鳳凰牌自行車,掉了無數(shù)次鏈子,爆了無數(shù)次胎。車一壞,我就往校園內(nèi)的馬路牙子上一站,不過兩分鐘,就會(huì)有陌生的男同學(xué),二話不說,卷起袖子,蹲下來幫我修車,所以,本小姐不用學(xué)修車。

彼得搖頭嘆氣之后,把手中的盒子打開,說,按照里面的說明書,照貓畫虎,自己補(bǔ),保證沒錯(cuò)。

我急得上躥下跳,他卻無動(dòng)于衷。不過,他還是給我吃了一顆定心丸:露露呀,你撒嬌沒用,我不會(huì)吃你那一套的。我雖然是荷蘭的另類,但不能隨叫隨到,幫你修這補(bǔ)那。斗膽問一句,你是喜歡我這個(gè)好朋友呢,還是喜歡我這架借書的梯子,修理自行車的師傅呢?你還是大學(xué)老師呢。即便嘟嘟嘴撒嬌賣萌,也應(yīng)該是我這個(gè)小弟弟。

彼得大學(xué)畢業(yè)之后,到東南亞找工作。我倆失去聯(lián)系,但他作為我的啟蒙老師,幫助我了解到歐洲文化的不少方面。我嘗試著雙管齊下,不但以與生俱來的中國價(jià)值觀來欣賞女性的美麗,也學(xué)著用歐洲人的眼光來發(fā)掘女性的魅力。

我慢慢地意識(shí)到,先前靠撒嬌讓彼得給我修車,純屬聰明反被聰明誤,丟了西瓜撿芝麻。因?yàn)槲疫@樣做,就把自己放到低他一等的位置上,像小孩子一樣,束手無策,軟弱無能,有求于大人。明明彼得一個(gè)鼻子兩只眼睛,我也一個(gè)鼻子兩只眼睛,他能做的事,我為啥就不能學(xué)著做?何必依賴彼得的施舍?再說,仰人鼻息,拾人牙慧,怎能換來彼得的尊重?男女平等從何談起?不平等,哪能相互尊重、珍重、愛戴和愛慕?女人的魅力又從何而來?

荷蘭人管撒嬌的女人叫“耳朵后邊還沒干的嬰兒”,問她們“都多大了,還嘟嘟嘴管媽媽要奶喝”。法國人不待見妙齡女子,更欣賞半老徐娘。這些不同的表達(dá)方式,均體現(xiàn)了歐洲人對(duì)女性魅力的看法。他們視沉穩(wěn)豁達(dá)、成熟智慧、勇猛精進(jìn)、自食其力為美。◆

主站蜘蛛池模板: 91久久国产综合精品| 69综合网| 免费欧美一级| 精品小视频在线观看| 久久久久久久久亚洲精品| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 色精品视频| 国产一级毛片网站| av在线5g无码天天| 亚洲精品视频免费看| 国产肉感大码AV无码| 国产麻豆福利av在线播放 | 男女男免费视频网站国产| 亚洲伊人天堂| 台湾AV国片精品女同性| 免费亚洲成人| www中文字幕在线观看| 欧美色香蕉| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 午夜福利在线观看成人| 日本不卡在线| 手机精品福利在线观看| 国产日韩久久久久无码精品| 亚洲成aⅴ人在线观看| 欧美色99| 欧美日韩国产成人在线观看| 91麻豆精品视频| а∨天堂一区中文字幕| 久久婷婷五月综合97色| AV片亚洲国产男人的天堂| 亚洲福利片无码最新在线播放| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产黄网永久免费| 日韩在线永久免费播放| 国产jizzjizz视频| 国产凹凸一区在线观看视频| 四虎在线高清无码| 99人体免费视频| 亚洲第一成人在线| jizz亚洲高清在线观看| 国产区精品高清在线观看| 日本一本正道综合久久dvd| 久久香蕉国产线看精品| 国产精品大尺度尺度视频| 成人午夜免费观看| 日韩国产综合精选| 国产流白浆视频| 国产精品hd在线播放| 一本一本大道香蕉久在线播放| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 91丝袜在线观看| 日本不卡免费高清视频| 国产午夜在线观看视频| 在线观看亚洲精品福利片| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 久久中文无码精品| 国产人妖视频一区在线观看| 国产成人免费| 久久中文无码精品| 国产99精品久久| 国产精品林美惠子在线播放| 免费在线色| 亚洲成a人片| 在线播放91| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡| 亚洲中文无码av永久伊人| 91精品国产麻豆国产自产在线| 免费观看男人免费桶女人视频| 在线亚洲天堂| 欧美一区二区啪啪| 国产大片黄在线观看| 在线视频97| 亚洲品质国产精品无码| 国产原创自拍不卡第一页| 成人看片欧美一区二区| 日韩黄色精品| 影音先锋亚洲无码| 午夜精品一区二区蜜桃| 日本不卡在线视频| 天天色综合4| 中文字幕人妻av一区二区| 国产色婷婷视频在线观看|