張曄明
《俄漢詳解大詞典》出版于1998年6月,于1999年榮獲第四屆國蒙圖書獎,同時又獲第三屆國家辭書一等獎,是我省圖書首次獲國家圖書大獎。作為責任編輯,自然為該書的編者感到自豪,也為我們出版社感到光榮。這件值得記入我省編年史的大事雖然已經過去多年,回憶出版這部詞典的歲歲月月,感慨頗多。
1986年夏季的一天,我所在的黑龍江人民出版社編輯室主任孫厚惠先生告訴我兩個消息:1985年我們報備的長遠選題《俄漢詳解大詞典》因準備列入中蘇文化合作交流項目,國家出版局將此項目調整到商務印書館,我社失去了出版資格;黑龍江大學辭書所近期要召集全國作者開會,研究制定大詞典編寫方案。孫先生希望我去旁聽,學學大型詞典工具書的編纂實務。第一個消息聽后讓人心情感到沉重。這個項目是孫老師去年提出的,并列入社長遠選題規劃。一年來多次聽孫先生談這個項目的籌劃情況。現在失之交臂,豈不哀歟?第二個消息又讓我有些莫名的興奮,作為一個剛入行的助理編輯,能去觀摩這么高層次的學術活動,見證這一重大項目的運作,真是一個千載難逢的學習機會。
參加這次學術會議我才了解到這個項目的背景。原來早在上世紀50年代,黑龍江大學的前身哈爾濱外國語學院院長王季愚(后任黑龍江大學副校長)和副院長趙洵等幾位俄語教育家頗具開拓精神,除了在科研上多有建樹外,在國內外語教學上率先開設研究生課程,按蘇聯副博士標準培養俄語人才。……