999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語言在不同文化語境中的使用特點趣談

2018-05-14 07:40:06牛瀟昆
文教資料 2018年3期

牛瀟昆

摘 要: 外語學習和使用既是一門學問,又是一種藝術,學得好又用得好,實非易事。外語學習者在潛心學習的過程中,對中西文化的特點和不同的語境要求應細心體會、多多咀嚼,在語言運用方面才會避免出現語用失誤。本文從意象轉換、譯聞趣事、譯法不拘一格、追求語言美等角度闡述了語言學習者在用外語進行文化交流時,絕不能忽略語言和不同文化語境的關系。

關鍵詞: 意象轉換 譯聞趣事 譯法多樣 語言美

一、英漢互譯的“意象”轉換

對外語學習者來說,誰都離不開“聽說讀寫譯”。說到翻譯,簡而言之,就是把一種語言轉換成另一種語言。實際上,它包含兩層任務:一個是表層、字面的信息傳達,而且應該是準確的信息傳達;另一個是兼顧語言形式本身的深層意義傳達。表層意義通常指的是利用語言中相應的詞匯和句法轉換語義,強調字面意義的等值;深層意義傳達指的是深層意象的合理轉換,換句話說,就是將原文的含義和寓意等值翻譯為譯文的含義和寓意。請看以下這些成語,它們在深層意象的轉換方面非常典型:

英語“Love me, love my dog”,漢語譯為“愛屋及烏”;“Teach fish to swim”譯為“班門弄斧”;“Kick down the ladder”譯為“過河拆橋”; “Spend money as water”譯為“揮金如土”; “Cry up wine and sell vinegar”譯為“掛羊頭賣狗肉”;“Tread upon eggs”譯為“如履薄冰”;“Drunk as a sailor”譯為“爛醉如泥”;“Black sheep”譯為“害群之馬”;“The apple of ones eye”譯為“掌上明珠”;“As timid as a rabbit”譯為“膽小如鼠”; “Like a cat on a hot tin roof”譯為“熱鍋上的螞蟻”;“Like a duck to water”譯為“如魚得水”。類似的例子還有很多,不勝枚舉。

顯然,以上這些成語都不能直譯,因為英漢兩種語言用的“意象”不一樣。在譯文中,都把原文的“意象”做了相應的轉換處理,換成了漢語讀者能夠認同、接受的“意象”。英、漢民族心理取向和價值取向不盡相同,其文化差異會導致人們使用不同的“意象”傳達同樣的象征性含義。為了實現形象功能等值轉換,學習者或譯者要對“意象”做靈活的轉換。英漢互譯時的“意象”轉換,實際上是翻譯成功與否的一個重要衡量標志。

翻譯最大的困難是如何在兩種文化截然不同的情況下,處理不同文化帶來的不同語言之間的相互轉化問題,這絕不是一件輕而易舉的事情,需要譯者在熟悉兩國語言文化的基礎上通透地理解自己面臨的文章或者要譯的慣用法,體會作者要表達的意境及要傳達的感情,從而準確又恰當地譯出那種應有的“意象”。再比如:“Man Friday”,應譯為“男忠仆”、“男隨從”;“Girl Friday”,可譯為“得力助手”(尤指女秘書)。這是因為在丹尼爾·笛福的《魯濱孫漂流記》中,魯濱遜把在星期五遇到的一個黑人奴隸叫作“Friday”,因此,“Friday”就被賦予“忠仆、隨從、助手”的意思。倘若沒有讀過這本書,不了解其中的故事,恐怕就不會想到“Friday”原來是這個意思。還有一個慣用語,“MAN BITES DOG”,西方人常以此戲謔一些暢銷報紙,認為它們經常登載一些類似“狗咬人”的事件來嘩眾取寵。這個慣用語來自于“When a dog bites a man, thats not news. But when a man bites a dog, thats news.”一文。對語言中這些有趣的現象,甚至對整個翻譯,楊絳先生曾有一個形象的比喻:譯者所從事的工作,實際上是“一仆二主”,即譯者相當于一個“仆人”,不僅要忠于原著這個“主人”,還要忠實于讀者這個“主人”。這就要求譯者在翻譯的時候,心中既要想著原著及其作者,盡可能地把原文的內容、風格準確地傳達出來,又要想著譯文的讀者,譯出的語言應盡可能接近讀者,便于讀者接受和理解,所有這些技巧都是不同文化語境要求的。

二、語言使用要考慮到不同的國度和文化語境

歷史上有的人雖然是名人,卻也有由于語言使用不當而取得不良效果的趣事。如,英國大文豪狄更斯有一回在美國主持一次演講,他說:“I can see many homely faces here...”(我在這里見到許多誠懇、真摯的面孔。)話音未落,聽眾臉上頓生慍色,有些人竟然悻然離席。為什么?問題就出在“homely”這個詞產生的歧義——狄更斯本意是想用這個詞表示“誠懇、真摯”,在英國英語中這樣說沒問題,但是在美式英語中,“homely”則含有貶義,即“形穢貌陋”(ugly, not attractive or good-looking)。這就不難理解為什么有的聽眾會當場退席。可見一個小小的用詞不當,竟然引出了一場莫名的誤會。面對這些語言上的歧路,外語學習者在進行文化交流時當然要注意,不能由于粗心大意而忽略文化語境問題,不能由于不謹慎而誤入歧途。

再比如,英語中表示不同顏色的詞都各有習慣用語,但部分顏色詞早已失去它們的本義,如今它們多用來表示人的某種心情、心態。如:“Her cruelty to the children makes me see red.”(她虐待孩子的行為讓我非常氣憤。)“They looked yellow at that time.”(那時他們流露出嫉妒的神情。)“How am I? In the pink, my dear chap.”(我的身體怎么樣?非常健康,我的老朋友。)這些例子說明這些表示顏色的詞在不同的文化語境中會有不同的含義,它們已經不再單純地表示顏色。

另外一個例子,意大利某服裝店在其櫥窗外面掛上了一則醒目的英文廣告:“Dress for street walking.”沒想到被人誤解為“本店出售‘妓女服裝”。本來商店的原意是指“本店出售street dress(街頭服飾,即休閑服之類的)”,但廣告上誤用的“street walking”在美語中卻是指“妓女”,正因為如此,這則廣告就不能不令某些美國游客瞠目結舌。

其實這種鬧笑話的例子在現實中也有不少,說明外語中的某些表達方式或習慣用語不是那么容易掌握的,學習者要多用心,使用時一定要謹慎有加,要考慮到不同國度和文化背景,否則便會出現一些不該出現的語用失誤。

三、一詞多義,譯法豐富多彩,不拘一格

詞匯的核心是詞義,但詞義不是一成不變的。詞義的發展和變化不是在封閉的狀態下發生的,而是由于受到了社會各方面的影響。同一個詞,有時在不同語境下,其意義也會產生變化。如,“great”,其基本意思是“偉大的、大的”,但在不同的文化語境下,卻產生了許多不同的含義,而且在日常生活當中,很多人都在自覺不自覺地用,仿佛這個詞的含義可以包羅萬象,什么都可以表示。例如:

1.Great power(強國)

2.Great with anger(憤怒)

3.The Great Wall(萬里長城)

4.The great world(上流社會)

5.A great baby(一個孩子氣很重的人)

6.Things are going great.(事情進展順利。)

7.He is a great reader.(他酷愛看書。)

8.She is a great lady.(她是個貴婦人。)

9.He is a great scoundrel.(他是個十足的惡棍。)

10.They are trees of great age.(它們是古樹。)

11.He comes from a great family.(他出身名門。)

12.He is great on the subject.(他精通這一科目。)

13.Her marriage was a great occasion.(她的婚禮場面盛大。)

14.The goalkeeper is of great statue.(這位守門員身材高大。)

15.Mr. Smith is great at golf.(史密斯先生的高爾夫球打得很出色。)

16.The story happened a great while ago.(故事發生在很久以前。)

17.We had a great time at the party.(我們在宴會上過得很愉快。)

18.The great majority of masses are for him.(絕大多數群眾支持他。)

19.The report he made was of great importance.(他做的報告非常重要。)

20.He continued to work despite the great pain.(他忍著劇痛繼續工作。)

21.He wrote down the date in great detail.(他極為詳盡地記錄了這些資料。)

22.Thirty dollars is great enough to cover my expenses.(三十元夠我開支的了。)

23.One of his great pictures was stolen last year.(他的一幅名畫去年被盜。)

24.Wouldnt it be great if we could go there!(如果我們能去那里該多好啊!)

25.It is an essay that shows great ignorance of grammer.(這篇文章文法完全不通。)

26.Some great airlines can carry more than 500 passengers.(有些巨型客機可載500多名乘客。)

27.Laser guns can bring down an airplane or a missile at a great distance.(激光炮能擊落遠處的飛機和炮彈。)

28.The greater the number of the free electrons in a material, the better the conductivity of the material.(材料中的自由電子越多,這種材料的導電性能就越好。)

可見,雖然“great”一詞貌似簡單,意思并不復雜,但在現實當中卻早已變成了一個使用頻繁、用法極為豐富的形容詞,其中文譯法繁多,不拘一格,學習者或譯者往往需要根據不同的上下文定奪這個詞在漢語語境中的準確含義。

四、追求語言美是不同語言文化的共性

愛美之心人皆有之,這一點表現在語言上也是如此。追求語言美,其意義更是不言而喻。語言美有音韻美、倒裝美、整飭美、錯位美等。如:“Day after day and year after year, they lived and fought stubbornly in the wild mountains and forests.(一天一天,一年一年,他們頑強地生活、戰斗在荒山野林里。)”這是典型的音韻美;“There, in the East lies the answer they wanted.(就是在那里,在東方,存在著他們想要的答案。)” 這是典型的倒裝美。整飭美,如:“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.”(我能夠奉獻的唯有熱血、辛勞、淚水和汗水。) 錯位美,如:“Listen!The indefatigable bell sound for the fourth time!”(聽!那不知疲倦的鐘聲已敲響第四遍了!) 按常規,“indefatigable”(不知疲倦的)是用來修飾人的,這里卻用來描述具體的事物,似乎不妥,但細思量又覺得生動合理。從這些典型的例子可以看出,英文和漢語在“表達趨于美化”即追求語言美,使語言富有美感方面有異曲同工之妙。

漢語中,筆者曾接觸過一段令人印象極為深刻的話,講的是兒童學經典,在許多方面表現出了語言美:“誰都知道,文藝復興運動就是從一批大師重新挖掘和闡釋古代經典作品開始的。在歐洲,作為古代經典最顯著的標志,是一尊尊名揚天下的雕塑和一座座屹立千百年的建筑。中國歷史上毀滅性的戰亂太多,只有一種難于燒毀的經典保存完好,那就是古代詩文經典。這些詩文是蘊藏在無數中國人心中的雕塑和建筑,而一代一代傳遞性的誦讀,便是這些經典延綿不絕的長廊。歐洲經典的長廊安靜肅穆,中國經典的長廊書聲瑯瑯。在孩子們還不具備對古詩文經典的理解力的時候,就把經典教給他們,乍一看莽撞,實際上卻是文明傳代的絕佳措施。幼小的心靈純凈空廓,由經典奠基可以激發起他們一生的文化向往。”(余秋雨)同樣談對傳統文化的繼承問題,也許這段精彩論述可謂相當別致,作者用了一連串奇妙的比喻,把中西方延綿不斷的“文化長廊”寫活了。

五、結語

對任何語言學習者來說,在使用外語進行中西方交流時,絕不可以忽視語言和不同文化語境的關系。外語學習既是一門學問,又是一種藝術,學得好又用得好,實非易事。外語學習者在潛心學習的過程中對中西文化的特點和不同的語境要求應細心體會、多多咀嚼,這樣,在文化交流方面才會避免出現一些由于粗心或不夠謹慎而產生的語用失誤,這一點在任何時候都不能忽略。

參考文獻:

[1]毛榮貴.譯諧譯趣[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[2]茌慶梅.英漢翻譯中的誤解現象[J].文教資料,2007(02).

[3]廖晟.英漢翻譯的意象轉換[J].河北理工學院學報(社會科學版),2004(3).

[4]胡冬梅.讓經典成為一種力量[J].語文學刊,2012(15).

主站蜘蛛池模板: 黄网站欧美内射| 免费av一区二区三区在线| 美女内射视频WWW网站午夜| 精品午夜国产福利观看| 欧美69视频在线| 996免费视频国产在线播放| 国产欧美综合在线观看第七页| 日本一本在线视频| 免费国产在线精品一区| 亚洲精品你懂的| 91在线播放国产| 国产欧美日韩18| 一本综合久久| 国产日本欧美亚洲精品视| 久久婷婷国产综合尤物精品| 999国产精品| 久久久久久尹人网香蕉| 激情综合网激情综合| 国产精品人人做人人爽人人添| 国产精品第一区在线观看| 丰满人妻久久中文字幕| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 中国国产高清免费AV片| 天天爽免费视频| 欧美区国产区| 香蕉久人久人青草青草| 先锋资源久久| 日本精品影院| 欧美五月婷婷| 91精品国产综合久久不国产大片| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 国产高清在线精品一区二区三区| 国产爽妇精品| 日韩视频免费| 波多野结衣中文字幕一区| 亚洲区欧美区| 亚洲日韩在线满18点击进入| 女人18毛片一级毛片在线| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 国产成人亚洲欧美激情| 99精品在线视频观看| 91精品免费久久久| 国产精品99r8在线观看| 精品国产电影久久九九| 日韩二区三区| 九九香蕉视频| 四虎永久在线视频| 国产日韩欧美中文| 制服无码网站| 日韩无码黄色| 91成人在线免费视频| 欧美成人午夜视频| 亚洲视频在线网| 成人精品午夜福利在线播放| 国产成熟女人性满足视频| 久久精品国产精品一区二区| 亚洲一级毛片在线观播放| 亚洲天堂成人在线观看| 人禽伦免费交视频网页播放| 91国内视频在线观看| 欧美另类视频一区二区三区| 婷婷午夜影院| 四虎影视国产精品| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 成人精品视频一区二区在线| 亚洲天堂视频网| 亚洲色婷婷一区二区| 国产成人精品三级| 国产自在线拍| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 亚洲免费人成影院| 国产精品无码AV片在线观看播放| 她的性爱视频| 亚洲婷婷六月| 国产欧美日韩va| 精品人妻系列无码专区久久| 久久www视频| 一级毛片在线播放免费| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产一二视频| 国产在线小视频| 久久精品国产亚洲麻豆|