[摘要]舒伯特一生共創作了600多首藝術歌曲,其中,聲樂套曲《美麗的磨坊女》占有重要的地位。它是作曲家對藝術歌曲畢生孜孜不倦追求的最高成果。它的出現為浪漫派聲樂套曲的繁榮奠定了基礎,使聲樂套曲成為藝術歌曲中一種重要的大型體裁。這部作品無論從作品風格、創作技法還是演奏技巧等方面來說,都是一部經典之作。
[關鍵詞]美麗的磨坊女;舒伯特;音樂;藝術特征
[中圖分類號]J65[文獻標識碼]A[文章編號]1007-2233(2018)02-0090-03
一、《美麗的磨坊女》的音樂史地位
“歌曲之王”弗蘭茨·舒伯特(Franz Schubert)一生創作了600多首藝術歌曲,其中1823年創作的《美麗的磨坊女》(Die schne Müllerin) D795占有極重要的地位,這部采用威廉·繆勒(Wilhelm Müller)的詩歌譜曲的聲樂套曲,其創作技巧、思想深度及其在音樂史上的地位,都堪稱一座偉大的豐碑。在此之后,聲樂套曲這種藝術形式成了大量作曲家涉獵的體裁,如德國的舒曼、勃拉姆斯、馬勒、理查·斯特勞斯等,法國的德彪西、拉威爾等,都從中得到鼓舞,創作出優秀聲樂套曲。在衡量一個作品能否成為作曲家的代表作時,大型的曲式結構是一個重要的標準。在舒伯特短短的31年生命里,由于他對藝術歌曲的熱愛和執著追求,直到27歲的“晚年”才創作出《美麗的磨坊女》這部大型的聲樂套曲,《冬之旅》(Winterreise)D911更是在作曲家逝世前一年才誕生。與這兩部大型的聲樂套曲相比較,舒伯特其他的藝術歌曲雖然精致,但只能當成是小品,所表達的思想深度遠不能與之相比。在現實的演出中,除了這兩部套曲和《天鵝之歌》(Schwanengesang) D957(《天鵝之歌》并非正式的套曲,而是由14首歌組成的歌集),很少有整場演出舒伯特藝術歌曲的音樂會。
“音樂作為作曲方式的浪漫主義體驗顯示的浪漫主義音樂也許最早應從約1814年或1815年起在弗蘭茲·舒伯特身上具體地領會。”[1]《美麗的磨坊女》這部套曲作為舒伯特藝術歌曲的代表作,浪漫主義的特征在它身上得到完整和重要的體現?!巴砟辍钡氖娌兀毨Ш图膊∈冀K折磨著他。他從未有過藝術贊助人,沒有穩定的職位,也不曾有過真正的愛情。他的藝術是對現實世界的逃避和對美好的渴望?!霸谒男∈澜缋?,舒伯特入迷于作曲……待在家里禁食14天。……這些天里,舒伯特忙于弦樂八重奏op.166,以及《美麗的磨坊姑娘》里的藝術歌曲。藝術在強調和最深的浪漫主義意義上起反世界的功能。”[2]在這部套曲中,小溪、磨坊、森林都被擬人化了,它們是主人公情感的寄托和表達者,它們是和主人公一同思維、一同歌唱的。而那位天真的磨工,曾滿懷熱情地追尋愛情,卻最終墮入失戀的苦潭且最終為情而亡,這便是舒伯特現實世界最真實的寫照,舒伯特的這種心境,在他內心早已醞釀,直至發現了繆勒的詩集,才一發不可收拾地借助音樂把情感宣泄出來。“我們通常把藝術歌曲和浪漫主義歌劇這些聲樂的新形式看作是整個浪漫主義時期的代表?!盵3]在這部套曲中,詩歌與音樂達到了完美的平衡。音樂的進行與歌詞的情節發展和意境及詩歌的韻律是緊密結合的,但卻不只是單純地為詩歌配樂,我們在感受這部偉大的聲樂套曲時能夠深刻地感受到音樂折射出的意境遠遠大于詩歌所提供的。李斯特曾把套曲中的7首改編成鋼琴曲,這7首改編曲盡管沒有歌詞,卻仍稱得上是音樂的精品。由此我們能看出,《美麗的磨坊女》不僅是舒伯特音樂的代表作,也當之無愧是浪漫主義音樂的典范。
二、《美麗的磨坊女》的詩歌與音樂特點
“這是舒伯特音樂世界的一個重要時刻——當他意外地發現了年輕的普魯士詩人威廉· 繆勒的詩集?!保↖t was a fateful encounter for the world of music when Franz Schubert first discovered the poetry of the young Prussian writer Wilhelm Müller.)[4]據記載,1823年5月某日,舒伯特去拜訪同學貝涅迪克·朗·哈廷格(Benedikt Rand Hartinger),在等他時順手翻閱一本詩集,這便是繆勒的《旅行中的吹號角者》,他馬上被詩集中《美麗的磨坊女》優美的詩句深深吸引,迫不及待就把詩集帶回譜曲,第二天便把前幾首譜好并演唱給貝涅迪克·朗·哈廷格聽。
詩集本身共有25首,舒伯特譜曲時刪掉了其中5首。其余20首在譜曲時只在個別詩篇做細微修改。全曲的感覺是清新的、活潑動人的。詩集出版時,繆勒在附加標題寫著“在冬天閱讀”(To read in the winter)[5]。然而從音樂的感受上來講,筆者感覺應該是“在春天閱讀”。從磨工朝氣蓬勃地去流浪,到愛上美麗的磨坊姑娘,再到獵人出現,破滅了磨工的愛情,到磨工安睡于小溪中,始終能讓人感受到春天的美好景象。即使在最后磨工為情而亡時,也是有小溪潺潺的流水和美麗的大自然做伴。音樂始終美好溫暖,與《冬之旅》截然不同。
關于樂曲的劃分,有的版本把第一首《流浪》至第11首《屬于我》劃為第一部分,剩下的9首曲為第二部分。理由是“第一階段是充滿著愉快希望的時期,第二階段的曲調已經是另一種了,那是懷疑,妒忌和傷感”[6],“而有的版本是這么劃分的:從第一首《流浪》至第13首《綠絲帶》是第一部分,剩下的7首曲是第二部分”[7]。筆者支持第二種觀點,把第12首《暫停》和第13首《綠絲帶》劃入第一階段,這兩首曲子的色調仍是明亮的,特別是第13首《綠絲帶》,音樂表現出來的氣氛是多么溫暖。從調性和音樂對比也可支持這個觀點(下文有詳細闡述)。還有一個現象(也許是巧合):7∶13(0.538)比9∶11(0.818)更接近于完美的黃金分割點0.618。
套曲的20首歌曲中,沒有旋律的重復,每一首歌都呈現出一種全新的情感,“‘在內心的世界里,沒有一個瞬間與另一個是相同的’,Richard Capell對《冬之旅》是這樣評論的,這個評論對于《美麗的磨坊女》也是適用的”(‘In the life of the mind,no one moment is exactly like any other’,Richard Capell observed of Winterreise,and the same is true of the first Müller-cycle )[8]。然而,要把這20首情感各不相同的歌曲統一起來,形成一個大的詩篇,作曲家是經過深思熟慮的,從調性安排這一點上就能看出。套曲各首的原調性如下:
從這表中,我們看出,樂曲是從歡快、意氣風發的降B大調開始的,到第12、13首又回歸到降B大調。樂曲第一部分的基調就是降B大調描繪出來的。降B大調是一個明顯帶有幸福感的、意氣風發的調性,比如瓦格納的《婚禮進行曲》就是降B大調,威爾第的《阿依達》中的進行曲也是由開始的G大調轉到降B大調。除第5首《稍息》是a小調外,第一部分都是用大調寫成的,而在第二部分,基本是用小調寫作的,只在最后一首進入E大調。這讓我聯想到巴洛克時期常用的皮卡迪三度的音樂風格,小調樂曲結束在大調和弦上。大和弦的結尾讓音樂驟然溫暖起來,讓人有宛如升入天國的超脫。作曲家在創作《美麗的磨坊女》時精神和思想仍是帶有美好幻想性的,這一年是他剛剛感染上梅毒,雖然也經歷了痛苦的治療,但應該說,他對身體的恢復并沒有絕望,對未來仍充滿美好幻想。他在1823年11月30日致舒貝爾的信中寫到“我的病情(感謝上帝)目前似乎已穩定下來”[9]。
當第一首《流浪》用降B大調渲染出套曲的開場白后,第二首便用遠關系轉調轉至G大調,緊接著從第2至第5首都是近關系的調性,而在情節上剛好是相連的——磨工沿著小溪來到磨坊,愛上了美麗的磨坊姑娘。從第6至第11是第二階段,我們發現,在一連串的升號調中,突然安插進來的C大調第8首,多么令人陶醉(貝多芬的《黎明奏鳴曲》就是C大調)。這是在春天的早晨,在優美的田園風光里,磨工表達出他純潔的愛情,仿佛是磨工在為第7首焦急心情下的粗魯表現做誠摯的道歉。緊接著情節繼續發展,到第11首達到高潮,磨工在情迷意亂中幻想著美麗的磨坊女已經屬于他。然而這畢竟是幻想,緊接著的兩首降B大調樂曲深刻地描寫了磨工真摯的內心、純真的愛情,卻由于羞澀和謙遜,只能默默地看著那墻上高掛的綠絲帶把磨坊女深深思念,這是一幅多么令人同情的動人畫面??!突然間,令人憎恨的獵人便以c小調出現了,這時的獵人c小調是多么刺耳,他是多么粗野,與第8首令人心醉的C大調的磨工形象是多么鮮明的對比。第15首g小調翻滾的小溪和第2首G大調潺潺的小溪又是鮮明的對比。第16、17和第6首也是鮮明對比。第18~20首從e小調到E大調是一個思想和情感上的升華和超脫。
為了適應不同聲部演唱的需要,這部套曲被多次移調,移調版本各有不同。移調后,樂曲的色彩必將會產生變化。然而無論采用哪一個移調版本演唱,對原始版本的研究也是必不可少的,對作曲家在創作時的基調要了解并掌握。
[參 考 文 獻]
[1][德]漢斯·亨利?!ぐ8癫祭滋?西方音樂[M].劉經樹譯.湖南:湖南文藝出版社,2005:523.
[2][德]漢斯·亨利?!ぐ8癫祭滋?西方音樂[M].劉經樹譯.湖南:湖南文藝出版社,2005:561.
[3][美]保羅·亨利·朗.西方文明中的音樂[M].顧連理,張洪島,楊燕迪,湯亞汀譯.貴州:貴州人民出版社,2009:655.
[4] Susan Youens.Die Schne Müllerin[M].New York:Press Syndicate of the University of Cambridge,1992:1.
[5]Susan Youens.Die Schne Müllerin[M].New York:Press Syndicate of the University of Cambridge,1992:31.
[6][蘇]加拉茨卡婭.舒伯特的歌曲[M].王汶譯.北京:人民音樂出版社,1982:31.
[7] 陳明律.美麗的磨坊少女演唱、伴奏之詮釋[M].臺灣:全音樂譜出版社,1985:36.
[8] Susan Youens.Die Schne Müllerin[M].New York:Press Syndicate of the University of Cambridge,1992:72.
[9][英]佩基·伍德福特.舒伯特[M].黃正喬譯.江蘇:江蘇人民出版社,1999:142.