落地悉尼,迎著清晨的曙光,吸一口澳洲的空氣。
這里的冬天一點(diǎn)都不冷,滿街滿眼的國(guó)人面孔,千城一面的高樓大廈。在咖啡店吃早餐,沒(méi)有任何新鮮感,直到下午,我們乘著小巴,前往悉尼以北一百多公里的獵人谷(新南威爾士州最有名的葡萄酒產(chǎn)區(qū)),
看見(jiàn)了山坡上成群奔跑的袋鼠。
小伙伴們驚呼了起來(lái),我們興奮無(wú)比,扛著相機(jī)沖向一望無(wú)際的綠色田野。
袋鼠啊,看看你,黑亮的大眼睛,高挺的大鼻子上黑黑的鼻孔,小爪子耷拉在胸前,粗壯的腳撐住身體,尾巴像棍棒一樣拖在地上,走路時(shí)像個(gè)跛子,實(shí)在呆萌。
袋鼠的英文名“Kangaroo”實(shí)在是一個(gè)bug。聽(tīng)說(shuō),英國(guó)探險(xiǎn)家約瑟夫·班克斯(Joseph Banks)航海旅行抵達(dá)澳洲大陸時(shí),發(fā)現(xiàn)了這里的古怪動(dòng)物,就跑去問(wèn)土著這是什么,一個(gè)原住民隨口說(shuō)了句“gangurru”,意思是“不知道”,于是現(xiàn)在的人就叫它們“Kangaroo”了……不過(guò)也有語(yǔ)言學(xué)家表示,澳洲土著語(yǔ)里,袋鼠就叫“ganguro”。
看著看著,忽然之間,兩只小袋鼠竟然打起架了!氣勢(shì)兇狠,毫不退讓?zhuān)帜_并用。一只袋鼠用腳踹向了另一只袋鼠的肚子,我們像看搏擊比賽的觀眾,手心冒著汗,揪著一顆心。而周?chē)拇髤s熟視無(wú)睹,發(fā)著呆,打著盹,眺望著遠(yuǎn)方。
啊,親愛(ài)的袋鼠!我要銘記這歷史性的一刻!紀(jì)念我人生第一次見(jiàn)到你!
之后,我們被安排去參觀位于愛(ài)麗絲泉(Alice Springs)的小袋鼠保護(hù)基地,啊!當(dāng)張開(kāi)雙臂,將瑟瑟發(fā)抖的小袋鼠擁入懷中時(shí),我母愛(ài)泛濫了,“讓我抱抱!讓我抱一下!讓我抱一下可不可以!”人們爭(zhēng)先恐后,小奶瓶傳來(lái)傳去。