■吳紅霞/新疆工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院
當(dāng)事物出現(xiàn)幾種狀態(tài)時,盡管說話者對這些狀態(tài)進(jìn)行了仔細(xì)的思考,實際上仍不能研究出的是把這些狀態(tài)排除某個命題還是歸屬于這個命題,這時候這個命題就是模糊的。維吾爾語義模糊性是指語義所表現(xiàn)出的一種語義不確定、界限不分明、亦此亦彼的性質(zhì)。模糊現(xiàn)象在語言中普遍存在,這是自然語言自身的一大特點,是語義客觀存在的主要性質(zhì)之一,也是區(qū)別于人工語言、數(shù)理語言的顯著特征。全世界所有語言都存在模糊性特點。思維離不開模糊性,表達(dá)離不開模糊性,生活中的模糊性無處不在。
維吾爾語中的模糊語同其它語言中的模糊語的概念和意義是相同的,本文對維吾爾語的模糊語進(jìn)行了淺談。
維吾爾語中的模糊語同漢語的大致相同,但也具有其特殊的性質(zhì)。
模糊詞語具有界限性,只要雙方所理解的語義處在一個界限范圍之內(nèi),雙方就會達(dá)成共識。例如:
(你今天買了多少書?)

(今天買了十幾本。)

一般來講,這個范圍在十二本到十六本之間,這是人們默約成規(guī)的,一般不會相差太遠(yuǎn)。再如:
(中國十三億人口)

(鹽少許,油適量。)

這些僅僅只是一個大概的范圍,精確的說出其范圍那是很難的,實際交際中人們不會因為范圍的模糊而迷惑出錯,因為模糊和精確是相對而言的,交際中我們可以根據(jù)現(xiàn)實的要求,對語言的模糊性做出控制。
在談到某一概念時,人們往往首先會想到該概念范圍之內(nèi)隸屬度高的中央成分,即其典型成員。例如說到水果,人們會想到最常食用的蘋果、香蕉、梨,而不大會想到自己沒吃過的水果;再如說到餐具,我們會想到碗、筷、碟等,而不是西方人使用的刀、叉。說到干糧,維吾爾族同志會想到“”(馕),而漢族人則會想到“饅頭”、“餅子”,這是由于民族的飲食文化不同,致使人們頭腦中的原型也不同。
所謂模糊性,是指一個概念的中心區(qū)域基本上確定,而外延界限不明確的屬性。它是自然語言的基本屬性之一,語言的模糊性影響著人們交際活動的正常進(jìn)行。語言的模糊性是語言具有彈性的表現(xiàn),恰當(dāng)?shù)倪\用語言的模糊性是語言的模糊表達(dá)不但不會成為人們語言交際的消極因素,反而是人們用語言進(jìn)行社會交際的一種實際需要。
什么是話語模糊性呢?說話人在特定的語境或上下文中使用不確定的、模糊的或間接的話語向聽話者同時表達(dá)數(shù)種言外行為或言外之意。在人們各種語言交際中既需要精確詞語也需要模糊詞語,也就是說應(yīng)該精確時含糊不得,該含糊時也要模糊不明。
1、模糊性詞語用于委婉的拒絕
平時經(jīng)常聽到各層領(lǐng)導(dǎo)樂于用一些這樣的模糊語,諸如:
(研究研究)

(商量商量)

(討論討論)

這些都是典型的模糊詞語。從語義上分析是介于“是”與“否”之間的,但從語用上分析人們更多地將其看作是一種婉言的拒絕,另外,日常生活中還用這樣的模糊語:
(看情況吧!)

(到時再說!)

(盡量辦吧!)

像這樣的詞語還有很多,這樣的模糊語給自己留下了余地,雖然語義模糊卻既能讓聽者明白含義,又能照顧到雙方的情緒,起到了很好的交際效果。
2、涉及隱私問題時有意使用模糊語
日常生活中人們往往不必也無須對一些具體問題做出精確的回答,如果涉及到了個人隱私問題,我們不想讓別人知道時,這時候我們就可以巧妙的使用模糊語,既可以躲避了問題的尷尬,又能使問者明白自己的意思。例如:
(你今年多大了?)

(我今年都50了!)

這時候如果你不想別人知道自己的真實年齡,你就可以用開玩笑的口氣模糊的回答,如果你干脆的拒絕回答,會使雙方都處于尷尬的局面,甚至不歡而散。
在交際中我們要學(xué)會使精確詞語模糊化的技巧,幾乎所有的形容詞、副詞都具有模糊性,名詞、動詞、代詞、數(shù)量詞、介詞、連接詞都有這樣的情形。
其中,有這樣一些詞:(很)(非常); (大概);(左右);(接近)
這些模糊詞語使用頻率較高。它們具有很強(qiáng)的交際性和廣泛開展的實用性,可使語句顯得有禮貌,是自己有回旋的余地,使許多修辭手法得以實現(xiàn)。語言的模糊表達(dá)法有利于提高交際效率。
1、模糊語的使用使言者顯得更為生動、幽默
我們常聽到這樣的話:
(你工資多少?)

(剛好夠用)

(行了,這件事你別做了!)

(你說什么呢?十朵花一朵沒開,我還年輕)


這樣的回答避免了直接回答的尷尬,又使回答顯得幽默、謙虛。
2、模糊語的使用還起到了隱蔽、掩護(hù)的作用
兩個人談話如果不愿讓在場的其他人聽懂,往往也要使用模糊語,例如:
(我到那邊去過了。)

言者故意不說明具體的地方而說(那邊),這樣可以起到掩護(hù)作用。
本文通過對維吾爾語中的模糊語的探討和分析,表明了維吾爾語中的模糊語同漢語中的模糊語是基本相同的,模糊性與精確性兩者是對立的、辯證統(tǒng)一的、互為依存的,精確中有模糊,模糊中有精確,他們?yōu)檎Z言系統(tǒng)描述我們的世界起了至關(guān)重要的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]楊承興.現(xiàn)代維吾爾語語法[M].新疆大學(xué)出版社,2002.
[2]伍鐵平.模糊語言學(xué)[M].上海外語教育出版社,1999.
[3]張喬.模糊語義學(xué)[M].中國社會科學(xué)出版社,1998.
[4]何自然.語用學(xué)概論[M].湖南教育出版社,1988.
[5]刑福義,吳振國.語言學(xué)概論[M].華中師范大學(xué)出版社,2002.
[6]孫威章,呂明臣.社會交際語言學(xué)[M].吉林大學(xué)出版社,2006.
[7]黎運漢.語言風(fēng)格學(xué)[M].廣州教育出版社,2000.