賈建梅
摘要:雨森芳洲是日本江戶時代的儒學(xué)者、思想家、外交家。本論文以雨森芳洲和申維翰在1719年朝鮮通信使的日本出訪為切入點(diǎn),通過分別代表江戶日本對馬藩外交官和朝鮮制述官兩人官方和私下的公私兩方面的交往,展現(xiàn)出雨森芳洲善鄰、友好、平等的“誠信”外交思想,闡述其超越時代的外交理念對當(dāng)下異文化的理解。
關(guān)鍵詞:雨森芳洲;申維翰;外交思想;異文化理解
一、雨森芳洲的外交思想
雨森芳洲(1688-1755)作為日本江戶時期著名儒者及外交家,他精通儒學(xué),熟練掌握漢語、朝鮮語。在中華文明占主導(dǎo)地位的當(dāng)時,其漢詩也有較高造詣。其在最具代表性的著作《交鄰提醒》中提倡外交關(guān)系應(yīng)遵守“不欺、不爭、誠信外交”,使之成為當(dāng)時具備國際視野的外交家。芳洲在對馬藩60多年的工作生涯中,充分展示出其卓越外交才能,尤其在接待朝鮮通信使中發(fā)揮了重要作用。
從17世紀(jì)至19世紀(jì)兩百年間,朝鮮國與日本江戶的往來,依靠通信使來進(jìn)行。朝鮮通信使共訪日12次,在兩國交往過程中,不僅為維持日朝友好做出積極貢獻(xiàn),更是通過兩國人員交流,互相傳播文化,建立了東亞文化交流平臺。雨森芳洲在日朝外交方面做出的重要貢獻(xiàn)已被研究者公認(rèn)。其中,雨森芳洲作為對馬藩外交官直接參與的1711年和1719年朝鮮通信使訪日接待,是他最直接最活躍的外交舞臺,也充分展現(xiàn)了他的外交思想。尤其他與朝鮮制述官申維翰的公私兩方面的密切交往,更能體現(xiàn)他眼界開闊、境界極高的外交家風(fēng)范,同時又具有溫暖的人格魅力。
二、雨森芳洲與申維翰的交往
1719年即第九次通信使,是為了慶賀第八代將軍吉宗襲位。關(guān)于享保信使的日本紀(jì)行,朝鮮通信使制述官申維翰寫的《海游錄》記錄了他和雨森芳洲的初次見面及他對雨森的第一印象:“余素聞其人,能通漢語,解語詩文,為日東翹楚。(中略)観其狀,面藍(lán)結(jié)重,時年五十二,毛髪中白。”申維翰出使前耳聞雨森是日本儒界大家,精通三國語言,文學(xué)造詣了得,乃日本翹楚。但他的記錄中雨森的風(fēng)采既不是農(nóng)民也不是商人,卻是武士的風(fēng)貌。神情威嚴(yán)而精悍,看不出絲毫的文人氣質(zhì)。申維翰與芳洲有兩次激烈的沖突。其中一次在見面初期,申維翰認(rèn)為見面禮儀有問題。認(rèn)為“禮由尊敬而生,由怠慢而廢止。貴邦怠慢了我們”。雨森當(dāng)庭據(jù)理回應(yīng),認(rèn)為禮儀理應(yīng)遵循慣例,而不能一朝廢除。申維翰便有了如下記錄:雨森怫然として怒る。其后,也有類似的表述:“雨森東は狼人だ。吼ゆること獅の如く……”總之,申維翰眼中的雨森方洲表現(xiàn)得讓人討厭,兩人公事的接觸并不愉快和順利,甚至是劍拔弩張的緊張場面。其中,作為江戶德川幕府對馬藩外交官的雨森芳洲必須站在日本的立場,維護(hù)日本的顏面。但其后,雨森給申維翰致了歉。李進(jìn)熙認(rèn)為“申維翰的看法也不能說是對的。芳洲的態(tài)度,是作為外交官不得不采取的一種演技”(《日本文化與朝鮮》雨森芳洲的朝鮮觀)。當(dāng)然,也有學(xué)者認(rèn)為,申維翰有些偏頗的記錄雨森,也是出于身處復(fù)雜的李氏王朝的一種明哲保身的做法。
接下來是上呈國書的日子,而雨森病倒了,無法把國書翻譯成漢文。這樣便不能向江戶幕府傳達(dá)國書,達(dá)成外交程序。朝鮮方申維翰急忙找來多名譯者,卻無法完成翻譯。也因此,雨森芳洲作為外交官的實力因這次臥病反而被申維翰及世人周知。此事也證明了雨森芳洲精通日語、漢語、朝鮮語三國語言,在當(dāng)時的時代是極其稀有的優(yōu)秀人才。雨森36歲時,花費(fèi)3年時間,不僅學(xué)習(xí)朝鮮語,同時多次親自赴釜山的倭館,學(xué)習(xí)朝鮮的歷史、風(fēng)俗、習(xí)慣及民風(fēng)。風(fēng)雨不輟,極其刻苦。雨森芳洲在他編著的朝鮮語教科書《交鄰須知》中寫道:“我是以寧可短壽五年的決心和毅力來學(xué)習(xí)朝鮮語的。”可以說申維翰眼中的雨森,向他耳聞的翹楚進(jìn)了一步。這說明雨森芳洲在出仕對馬藩初始,就認(rèn)識到只有了解了他國的語言文化,才能具有明晰對方心理顧及對方感受這樣的國際視野。
在接下來的接待通信使的行程中,雨森取消了例行的大佛殿前的酒宴,使使節(jié)并未看到耳冢。在申維翰的《海游錄》和正使洪致中的《東木差錄》中,均提到途中并未看到耳冢。因雨森芳洲為防使節(jié)為難,于路途之中耳冢周圍建了十四丈高的竹墻。雨森在《交鄰提醒》中對此進(jìn)行說明:因不希望通信使感到不快,為“尊待”使節(jié),故用竹子籬笆遮蔽耳冢。耳冢是壬辰倭亂時期,豐臣秀吉下令以割敵方將士鼻耳的方式統(tǒng)計戰(zhàn)功,并將之埋葬于大佛殿旁,修筑成耳冢。耳冢,對于江戶德川幕府,是炫耀勢力,傲視他國的象征;而對于朝鮮,是日本以無名之師發(fā)動戰(zhàn)爭,荼毒生靈的罪證,是痛心之物。雨森的遮蔽耳冢之措,是他“善鄰”理念的最好體現(xiàn)。《交鄰提醒》中做過如下描述:耳冢是豐臣秀吉挑起無名的戰(zhàn)爭,殺害了兩國無數(shù)人民,所以展示這個就像是在說他的暴戾,對耀揚(yáng)我國國威毫無益處。必須考慮周全處置。這種觀點(diǎn)在和朝鮮的邦交上是很重要的。申維翰心目中的雨森,已然是一個盡職盡責(zé)的斡旋于江戶、對馬藩、朝鮮使節(jié)三者之間外交家的姿態(tài)了。雨森芳洲繼承的儒學(xué)思想和深受影響的朱子學(xué),促成了他的相對主義的世界觀。他的國際觀和比較文化論使朱子學(xué)的合理主義和人道主義得到發(fā)展。
在通信使歷時半年的出訪時間里,雨森芳洲和申維翰一直相處。兩人漸漸惺惺相惜,時常會飲酒贈詩,飲茶玩笑。申拜求雨森拜謁日本文人雅士,雨森芳洲皆暢快答應(yīng)。做歌和詩的兩人,私下的友情日漸深厚。申維翰《海游錄》卷末的“聞見雜錄”中,有多處出現(xiàn)雨森芳洲共同整理的字樣。最后在嚴(yán)原港分別時,申維翰贈詩“今夕有情來送我,此生無計更逢君”。并以頭巾相贈。雨森含淚收下,唏噓不已。終于泣淚:如果任命我去負(fù)責(zé)國事的話,則邊疆一定不會生有事端。可國法所限,我只是一個小島的記室。可能就在此處,直到老死。再不能與君相見。兩人由互相懷有介意,到相互理解,再到成為摯友,最后以淚惜別。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。兩天的交往中,是雨森芳洲坦誠的心意,友好的應(yīng)接,平等的善待,不僅完美完成了一個外交官的使命,也完美彰顯了一個儒者文人的美好情懷。
三、對當(dāng)代異文化理解的啟示意義
在當(dāng)代社會環(huán)境下,隨著社會經(jīng)濟(jì)、交通的快速發(fā)展,多方位多層次的交流也隨之增加。有效的交流中,對異文化的理解是必不可少的。人的價值觀的不同,就會導(dǎo)致行為方式與思維方式不同。
首先,要開闊眼界,認(rèn)知對方。如同幕府時代的通曉中日韓三國語言和風(fēng)俗事物的雨森,當(dāng)代社會,更要求我們具備國際的視野和多元的能力,才有可能對異文化有所認(rèn)知。不然就會如同18世紀(jì)初見時的雨森與申維翰,日本武士階層僅次于天皇,社會地位很高。而在朝鮮,文人的地位要高于武士。所以申與自己眼中相貌、性格酷似武士的雨森便有了先入為主的輕視和不滿。也便有了兩人通信使出訪公事的不暢。認(rèn)知的不足,就會造成交流的阻礙。
其次,要認(rèn)同差異,消除偏見。各個國家和民族各自擁有自己獨(dú)特的悠久的歷史、語言、風(fēng)俗等。對于各自的民族來說,自己的文化才是最好的吧。比如中國人認(rèn)為茅臺好喝,日本人認(rèn)為清酒才棒,而法國人認(rèn)為紅酒才入流。其實,這只是我們最熟悉的文化。它沒有優(yōu)劣之分,好壞之別。
最后,要尋求尊重,和諧共贏。如同雨森反對新井白石在接待朝鮮通信使時演奏“雅樂”,而主張使用“能樂”。因為“雅樂”是日本和朝鮮共知的皇室音樂,而“能”才是代表武家幕府的樂式。在外交上對等,在文化上匹配。哪怕被某些通信使笑稱能樂如“犬吠”,雨森還是堅持各國要呈現(xiàn)各國特有的風(fēng)物,在儀典上演奏“能”。在佩服雨森的超脫凡人的國際視角時,更驚訝于他卓越的包容力。他對于朝鮮國王庭院里種麥子,完全不像重視庭院文化的一般日本人認(rèn)為簡直是下品國家,而認(rèn)為朝鮮重視儒教自然重視農(nóng)業(yè),完全情理之中。如此尊重他國風(fēng)俗文化,實乃是外交之才。可以說是異文化理解的先知達(dá)人。不知他的知己申維翰在欣賞能樂之時,是否也體會到雨森的良苦用心。
處于多元化世界中的我們,面對紛繁復(fù)雜的國際關(guān)系及事物中的我們,如果都具備了如雨森芳洲般的深厚的中國儒教思想,朝鮮的語言風(fēng)俗文化,本國的忠誠立場,用善鄰友好、平等互利的外交思想去面對異文化,那不僅是亞洲中日韓的幸運(yùn),也將是全世界的幸事。
參考文獻(xiàn):
[1]上垣外憲一.雨森芳洲:元祿享保の國際人[M]. 講談社學(xué)術(shù)文庫,2005.
[2]上垣外憲一,松本 健一日韓中を結(jié)ぶ雨森芳洲の思想[J]. 知識. 1989,(95).
[3]高澤秀次,邉界の異俗―近代對馬史詩[M].現(xiàn)代書館,1989.10.
[4]北島萬次.臣秀吉の朝鮮侵略[M].吉川弘文館,1995.
[5]上田正昭.森芳洲の學(xué)問と思想[M].對馬風(fēng)土記第17號,1981.
編輯/岳鳳