王文洪
陳香梅(Anna Chan Chennault,1925年6月23日~ ),世界著名華人華僑領袖、社會活動家、美國國際合作委員會主席。
陳香梅女士一生充滿傳奇色彩,她是美國抗戰(zhàn)英雄、飛虎隊司令陳納德將軍的遺孀。數(shù)十年來,陳香梅女士在中美關系、海峽兩岸關系中扮演過重要角色。上世紀90年代,上海要建設國際經(jīng)濟、貿易、金融中心,規(guī)劃選擇雙衢山(大衢山及附近小島的總稱)作為深水大港,并建設滬、舟、甬跨海大橋。遠在美國的陳香梅女士聞訊后,明確表示支持這個造福子孫后代的善事,多次出席東方大港大橋工程高層次研討會,并親臨岱山參加雙衢山港口開發(fā)有限公司的揭牌典禮。

1992年春天,鄧小平發(fā)表南巡講話,中國改革開放進入了新的歷史階段。國家決定把上海建成國際經(jīng)濟、貿易、金融中心,以浦東開發(fā)為龍頭,帶動長江流域的經(jīng)濟發(fā)展。
上海港口專家瞿世民認為,上海只有成為航運中心,才能真正成為貿易中心;只有成為貿易中心,才能真正成為金融中心;上海鄰近地區(qū)必須建設國際深水大港,才能使上海成為世界經(jīng)濟中心。
上海能源化工總公司董事長胡華梁接受了這項創(chuàng)見,在其近萬字的《論國際航運中心》一文中指出:上海深水港如不解決,三個中心和一個龍頭的地位最終難以確定。上海建造深水港要具備哪些條件呢?胡華梁認為:距上海不能太遠,臨近環(huán)球航線,有抗風浪的地形,有足夠的淡水資源,足夠深的通海航道,足夠長的泊位岸線,足夠大的陸域腹地。在“移港就船”的指導思想下,他接著提出了大衢山、小衢山、黃澤山附近海域最為理想,許多符合深水大港的優(yōu)點非常巧合地匯聚在一起。
1994年11月,浙江省政府在普陀山舉辦了“開發(fā)舟山群島、接軌長江流域”研討會。會上,具有遠見卓識的胡華梁系統(tǒng)地提出了在舟山群島建連接上海與寧波的跨海大橋、在大衢山建國際深水大港的宏偉構想,受到與會代表的肯定和贊賞。為了深入進行此項工作,胡華梁會同有關人員來到大衢山等地進行實地考察,最后作出了令世人驚訝的重大決定:出資買斷大衢山海岸線4萬畝土地,作為前期開發(fā)投資。
按照胡華梁的設想:公司未來將在舟山建成一個大型的能源、精細化工基地,需要用水,就引發(fā)了造大橋的想法,加上大衢山建造深水港后,港橋一結合經(jīng)濟效益將是明顯的。從中國的交通地圖看,東方跨海大橋從上海蘆潮港經(jīng)舟山到寧波,海上路線82公里,總長191.3公里。大衢山區(qū)域可建25萬噸碼頭十幾個、10萬噸的碼頭50個。一旦深水大港建成,東方大橋功能巨大,能從根本上改變港口裝卸和集疏能力滯后狀況,避免壓船壓港的現(xiàn)象。

太平洋彼岸的陳香梅女士聽聞此事后,非常贊成和支持胡華梁的構想。她說,建造世界第一長橋——東方跨海大橋和遠東第一深水大港——東方中心大港,這是“世紀之夢”。一個民族有夢、有理想、有奮斗目標,夢才會成真。
1995年3月,受上海能源化工總公司委托,交通部第三航務工程勘察設計院完成了雙衢山國際深水大港的初步規(guī)劃,鐵道部第四勘測設計院完成了滬、舟、甬跨海大橋的預可行性研究報告。由多名中科院院士參加、11位專家組成的評審委員會,對此兩項工程研究進行了認真評審。5月,上海能源化工總公司和浙江省對外經(jīng)濟交流協(xié)會,再次舉行了“開發(fā)舟山地區(qū)研討會”。胡華梁報告了已做好的雙衢山大港大橋工程初步規(guī)劃,及他們公司在舟山市實行的投資開發(fā)項目。
會后,有記者把東方跨海大橋、東方中心大港的設計方案,寫信告訴給陳香梅女士。她知道后十分高興,欣然題詞:“光耀中華民族,造福社會人群。——祝愿上海能源化工總公司建造東方大橋早日成功。”
東方大港、東方大橋方案出臺后,引起專家廣泛關注。這畢竟是一項跨世紀的工程,投資預算超過1000億人民幣,不亞于長江三峽的總投資。工程可行性究竟如何,令胡華梁這位設計師牽腸掛肚,夜不能寐。他決定召開有國內一流專家參加的高層研討會,進行深入論證。
為讓高層研討會開得新穎獨特、富有生機,胡華梁又提出將東方大港、東方大橋藍圖描繪出來,并特邀中年著名畫家張復興揮毫作畫。張復興親自到舟山群島實地寫生,精心構思了草圖,胡華梁提出了許多建設性的意見,保證了巨畫的創(chuàng)意成功。
經(jīng)過張復興的兩個月創(chuàng)作,一幅長8米、寬2米,取名為《世紀之夢》的巨畫問世了,畫出了理想中的東方跨海大橋和國際中心大港,大氣磅礴。畫面上旭日東升,云蒸霞蔚,碧波萬頃,海闊天空,沙鷗翔集,巨輪爭流,長橋臥波。論證會召開那天,巨幅畫作懸掛于會議中心,引起不小的轟動。
9月18日,上海能源化工總公司、上海市工業(yè)經(jīng)濟協(xié)會、浙江省對外經(jīng)濟交流協(xié)會在上海聯(lián)合舉辦了“雙衢山國際大港”和“滬、舟、甬跨海交通工程”兩大項目的研討會。陳香梅女士和美國航運委員會主席霍夫曼先生應邀專程從美國飛到上海,她親自為《世紀之夢》巨畫揭幕,會場上引起轟動,百余位專家都擁向巨畫前贊不絕口。陳香梅女士即席演講:“畫畫得很好。有人說21世紀是亞洲的世紀,我看是中國的世紀……”
1996年春,陳香梅女士在美國華盛頓水門公寓為畫家張復興的畫集作序,序文中再次提及她的這次上海之行:“張復興先生是我在大陸認識的有才華的中年畫家之一,那次在上海能源化工總公司關于東方大港大橋高層研討會上,我為他所作的巨幅畫作《世紀之夢》揭幕,這幅巨作筆力遒勁、氣勢澎湃,形象地描繪了上海經(jīng)舟山到寧波建造跨海大橋的宏偉構想。”
1996年6月,陳香梅女士和美國國務院顧問、中美航空公司總裁赫福滿先生,應上海能源化工總公司兼浙江省岱山雙衢山港口開發(fā)有限公司董事長胡華梁先生之邀,專程從美國趕來,參加雙衢山港口開發(fā)有限公司的揭牌慶典儀式。她不遠萬里而來,于8日上午到達岱山島。
來舟山的途中,因風急浪高,船在海上航行有些顛簸,同行的一些人變得無精打采起來,可陳香梅女士仍是很精神、很健談。有隨行的上海記者好奇地問:“在中國,絕大多數(shù)婦女55歲退休后就在家休養(yǎng)生息,而您在古稀之年仍是精力充沛,到處奔波,致力于那些很有意義的工作,這樣做是基于怎樣的想法?”
她笑著說:“我每天做自己喜歡的事,工作令我感到非常愉快,所以我從來不會想到自己已是70多歲的老人了。我熱心于促進中美合作與交流,溝通海峽兩岸關系。中美合作的潛力很大,我應該做些有意義的工作。”作為一位成功的女性,她還即興創(chuàng)作了一段“格言”:“一個人不要老是去想明天干什么,不要回憶過去的事,最好還是干好今天的事。”
第二天上午,風和日麗,裝飾一新的岱山縣岱絲大廈彩旗招展,鼓樂齊鳴。岱山縣人民政府在這里隆重召開“雙衢山港口開發(fā)有限公司揭牌儀式”。上午9時,在陣陣樂曲聲中,陳香梅女士在市、縣領導陪同下健步走進會場,岱山萬人空巷,爭睹陳香梅女士的風采。她說:“我來這里表明我支持這一宏偉構想。”
陳香梅女士為雙衢山港口開發(fā)有限公司揭牌后,便發(fā)表演講。她說:“我希望能在有生之年看到大港、大橋項目順利實施,為解決中國深水港問題、確立上海國際航運中心地位邁出有力的一步。”
揭牌典禮結束后,陳香梅女士為岱山親筆題詞:“建東方港橋,圓世紀之夢”。下午,陳香梅女士等嘉賓參觀岱山島。舟山的記者請她談談對舟山的印象,她說,舟山也是“東方之珠”,這么多島能夠發(fā)展,我覺得是很有前途的。她衷心祝愿海島人民生活幸福,經(jīng)濟發(fā)展,事業(yè)成功。
舟山群島的東方“大港、大橋”規(guī)劃方案經(jīng)過高層研討會多次研討,得到陳香梅女士及國內外港航界專家、海外財團的熱烈響應,引起國家有關領導的高度重視。1997年,國家科委把這項工程的研究作為重大的軟科學課題,委托上海能源化工總公司承擔,并在同年8月由科委組織的評審會上通過。
關于東方大港。14年后的2011年6月30日,國務院正式批準設立浙江舟山群島新區(qū),舟山群島的開發(fā)開放上升為國家戰(zhàn)略。2017年4月1日,中國(浙江)自由貿易試驗區(qū)掛牌,舟山正式進入自貿區(qū)時代。根據(jù)《中國(浙江)自由貿易試驗區(qū)總體方案》,黃澤山島、雙子山島、衢山島、小衢山島(即雙衢山海域)是舟山自貿區(qū)離島片區(qū)的中心,重點建設國際油品儲運貿易基地,成為國際油港。
關于東方大橋。2005年5月,連接上海蘆潮港和舟山小洋山島、全長32.5公里的東海大橋通車。2009年12月,連接寧波鎮(zhèn)海和舟山本島、全長48.16公里的五座跨海大橋通車。2017年1月,東方大通道(即東方大橋)的先導工程——寧波舟山港主通道(魚山石化疏港公路)項目正式開工建設,主線全長約27.96公里,5年完成。
(本文照片由作者提供)
Anna Chennault (born June 23, 1925), also known as Anna Chan Chennault, is a prominent Asian-American politician of the Republican Party, a popular figure for the China Lobby, and an eminent social activist. She is the widow of World War II leader Lieutenant General Claire Lee Chennault, commander of American air operations in China and leader of the “Flying Tigers”. She played an important role in Sino-American relation and cross-strait communication. In 1955, the Dallas News in an editorial called Chennault someone whose “opinions were worth listening to” and “a personage in her own right, by inheritance and achievement, as well as by marriage”. Anna Chennault was also a driving force behind the rise of the Shuangqushan deepwater port located in Zhoushan Archipelago in Zhejiang in the 1990s.

The ‘Southern Tour Speeches by Chinese statesman Deng Xiaoping (1904-1997) in 1992 opened a brand-new chapter of the reform and modernization in China, and put the development of the Pudong area in Shanghai officially on the government agenda. “Shanghai will never be a hub for international trade and finance until it becomes a shipping center, and it will not be a world-class economic center in the real sense of the words until its peripheral areas are developed into a deepwater port meeting international standards,” Qu Shiming, a port expert based in Shanghai, pointed out.
The experts viewpoint was echoed by Hu Hualiang, President of Shanghai Energy Chemical Corporation, who further pointed out that the sea areas near Daqushan, Xiaoqushan and Huangzeshan were ideal for the development of a deepwater port.
At a seminar held in Putuoshan in November of 1994, Hu Hualiangs proposal of building sea-spanning bridges in the Zhoushan Archipelago to connect Shanghai and Ningbo and developing the Daqushan area into a deepwater port won unanimous approval from the participants.
The news soon reached the Washington-based Anna Chennault. “The idea of worlds longest bridge and the largest deepwater port in the Far East is exciting. It is a ‘century dream of a nation.”
The pre-feasibility study and design scheme of the two epoch-making projects took only six months to work out. The project that involved a total capital investment rivaling the Three Gorges Dam brought Hu Hualiang a lot of sleepless nights as well as enormous pride. To make the design scheme more tangible, he invited famous artist Zhang Fuxing to join the team. Two months later, an eight-meter-long scroll painting released by the artist caused a sensation at a seminar held in Shanghai.
、
On September 18, 1995, Anna Chennault and Chair of the United States Maritime Commission landed in Shanghai. At the opening ceremony, she unveiled the scroll and made a speech. “They say the 21st century is the century of Asia. Id say it is the century of China.”
In June of 1996, Anna Chennault arrived in Daishan, the largest island of Zhoushan Archipelago, to take part in the opening ceremony of the Shuangqushan Port Development Corporation. Many people traveling with her became travel-weary and were seasick for much of the trip, but Anna was in high spirits. “I do what I love to do every day, and work makes me happy. I am never bothered by my age. I want to contribute what I can to the communication between China and America. It makes little sense to think about what to do tomorrow or look back on the good old days. It is what you do today that counts.”
“I am here today to show my support for the great project,” she announced at the opening ceremony. “I hope I can live to see the bridges and the port take shape. The project will be a defining step taken towards the rise of Shanghai as an international shipping center.”
The 32.5-km East China Sea Bridge connecting Luchao in Shanghai and Xiaoyangshan Island in Zhoushan opened to traffic in 2005. The winter of 2009 saw the opening of the five sea-spanning bridges connecting Zhenhai in Ningbo and the proper of Zhoushan archipelago. Construction of the 27.96-km Yushan Highway, the first part of the ‘Bridge of the Orient, began in January of 2017, and will be completed in five years.