祝安 吳雁汶(云南師范大學(xué)文理學(xué)院人文學(xué)院,云南 昆明 650000)
對外漢語教學(xué)是針對外國學(xué)生進行的把漢語作為第二語言的教學(xué),它的表面是語言教學(xué),更深層次的內(nèi)容是引進和傳播中國文化。我國歷來有“詩歌王國”的美譽,因此漢語的講授系統(tǒng)除了語言講授的表層外,還應(yīng)該有更深一步的教學(xué)內(nèi)容。中國古典詩詞蘊涵著豐厚的中華文明,是語言體系中語言運用的文化內(nèi)在和文明知識,對于對外漢語教學(xué)有著重大的涵義。
習(xí)近平總書記說:“我不想從教科書中刪除古代古典詩詞,要讓這些經(jīng)典成為中華民族的文化基因。”。在《面向留學(xué)生的中國古代詩詞課教學(xué)探析》一書中,張笑難先生說:“對留學(xué)生進行中國古代詩詞教學(xué)有重要意義,中國古代文學(xué)中的詩詞是傳統(tǒng)文化中最容易被現(xiàn)代人理解、接受的一中形態(tài),是世界其他背景中的人們了解中國文化的最佳窗口。”[1]所以留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語,必須從語言和文化兩個部分同時進行,才能真正的接近中華民族的真實內(nèi)在。古典詩歌到底對留學(xué)生有哪些幫助呢?
古典詩詞反映了語言魅力,經(jīng)歷千百年的風(fēng)雨嬗變,漢語文字有著豐厚的內(nèi)在和意義。我國詩歌將語言、語法和詞匯融為一體,如果在古典詩詞教學(xué)過程選擇合適的詩歌內(nèi)容,恰當(dāng)?shù)亟忉屍渲械年P(guān)鍵詞,不僅能豐富留學(xué)生的語文知識,同時也能夠提高留學(xué)生語音、語法和詞匯方面的漢語能力。
語言知識學(xué)習(xí)中語音課程授課的重點是對四個聲調(diào)的講授,也是困擾學(xué)生的一大難題。古代漢語中的四個聲調(diào)分為:平聲、上聲、去聲、入聲。詩詞作品的詩人們會恰到好處的運用平和仄,展現(xiàn)古詩詞的音韻美,朗朗上口。這樣的古詩詞,有利于提高學(xué)生朗讀詩詞的趣味,感受其中的意境,同時學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語音時也能更好的把握節(jié)奏感、培養(yǎng)節(jié)奏感。
古典詩歌精煉簡短、簡明易懂,具有凝練性。很多學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語很長一段時間后,詞匯量盡管很充足,但在語言的使用上依然達(dá)不到規(guī)范的要求。例如賈島的《題李凝幽居》中的“推敲”二字,講解時可利用肢體語言做“推”和“敲”的動作,然后再加以解釋,比起單純在黑板上注音講解含義,更易于使留學(xué)生接受。
現(xiàn)代語言的語法是在古代語法基礎(chǔ)上發(fā)展起來的, 在古典詩詞中, 有大量量詞的使用,如“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”,又如“一去二三里,煙村四五家。亭臺六七座,八九十枝花”等等詩句,都有對數(shù)量詞的使用。因此在教授留學(xué)生古詩詞時,可以運用一些教學(xué)方法和策略給學(xué)生解釋詩歌中的量詞,無形之中加深了學(xué)生對常用量詞的學(xué)習(xí)與把握,進而更好的掌握語法知識。
古典詩歌自身本就是語言和文化的結(jié)合, 在千百年的風(fēng)雨演變后, 詩歌文字都具備了足夠的內(nèi)在和歷史意義。在《對外漢語教學(xué)中的文化因素》中胡明揚先生提出:“學(xué)習(xí)母語是在特定的社會環(huán)境中,認(rèn)識周圍世界和自身,學(xué)習(xí)有關(guān)社會的文化和社會行為規(guī)范的同時學(xué)習(xí)語言的。”[2]中國古代詩歌是集語言、詞匯、語法于一體的,如果在古典詩歌教學(xué)課程中選擇合適的詩歌作品,對漢語的基本知識進行教學(xué)的同時,也能豐富學(xué)習(xí)者的文化常識,一舉兩得。
中國的傳統(tǒng)節(jié)日匯集了各族人民的精神和情感,很多文學(xué)作品中都有我國各民族的風(fēng)俗習(xí)慣的記錄。古人也常常在詩歌中用節(jié)日表達(dá)自己的喜慶、愉悅之感或思念家鄉(xiāng)之情。如唐朝詩人殷堯藩的《同州端午》:“鶴發(fā)垂肩尺許長,離家三十五端陽。兒童見說深驚訝,卻問何方是故鄉(xiāng)。”表達(dá)了詩人長期離家,在端午之際即將返家的迫切心情。再如宋代詩人王安石的《元旦》:“爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。”描寫了新年時節(jié)家家戶戶“放爆竹”、“飲蘇酒”、“換舊符”的熱鬧景象,表達(dá)了人們對美好生活的憧憬。學(xué)習(xí)古典詩詞有助于留學(xué)生更好的學(xué)習(xí)中國文化,同時也能夠讓留學(xué)生對中國傳統(tǒng)節(jié)日有更進一步的認(rèn)識。
如:邀請。
過故人莊
孟浩然【唐】
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
從詩中我們得知,詩人去造訪的是和自己友情深厚的老朋友。老朋友為自己準(zhǔn)備了米飯和燒雞,開窗面對場圃,兩人興致高漲,舉酒暢飲,共話“桑麻”之事,并且等到重陽節(jié),詩人還要來朋友家喝酒賞菊。可以看出,“待到重陽日,還來就菊花”并不是朋友的邀約,而是詩人自己喝醉后直接向朋友提出的。這體現(xiàn)了中國的“不請自來”式拜訪,只要你來,我不會拒絕,也不會對你的突然造訪感到不愉快。因而,學(xué)習(xí)中國古典詩句有助于留學(xué)生更好認(rèn)識中國的社交文化。
綜上,古典詩詞教學(xué)的意義是顯而易見的,教學(xué)過程不僅承載著中國巨大的千百年文化,還在于古典詩詞本身也是中國語言文學(xué)的一部分。古典詩歌作為中國文化的精華,融合了欣賞性、語言感、多元化為一體,其獨特的語言魅力讓對外漢語課堂更加有效,更讓留學(xué)生們更加深入的了解中華文化。
注釋:
[1]張笑難.面向留學(xué)生的中國古代詩詞課教學(xué)探析[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版),2012.
[2]胡明揚,對外漢語教學(xué)中的文化因素[J].語言教學(xué)與研究,1993(4)