999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Effects of Learner’s SL Proficiency Level on the Use of Communication Strategies

2018-03-26 08:02:48孟俊兵
魅力中國 2018年31期
關鍵詞:策略

孟俊兵

Abstract: This paper is intended to analyze the effects of second language learners proficiency level on the use of communication strategies. The author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies. Based on the analysis, it is concluded that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies.

Key words: communication strategies; second language proficiency level; effect

1. Introduction

In the field of linguistics and second language acquisition, more and more researchers pay attention to second language learners use of communication strategies. Among them, many have discussed the factors those have effects on the use of communication strategies. Some researchers, for example, Tarone, Bialystock, Ellis, Paribakht and so on, ever examined the relationship between learners SL proficiency level and the selection of communication strategies, and the result proved they had positive connection [1]. So far, the problem remains a theoretical stage in our country. In this paper, in order to prove the relationship between them, the author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies.

2. Definition and typology of communication strategies

The term “communication strategies” was first coined by Selinker in 1972 in his work “interlanguage” in which he accounted for communication strategies as a by-product of the learners attempt to express meaning in spontaneous speech with their limited target language system. [2] However, he did not specify the nature of communication strategies. Since then a lot of researchers started to study the definition and typology.

2.1 Definition

There is no agreed definition of communication strategies so far, this paper lists some definitions of famous researchers.

Varadi (1973) points out that communication strategies are consciously employed by the learner in order to reduce or replace some element of meaning or form in the initial plan; Faerch and Kasper (1980) classify communication strategies as part of a particular kind of plan which is activated when the initial plan cannot be carried out; Tarone (1981) takes an interactional perspective, discusses communication strategies in psycholinguistic terms, and treats them as attempts to bridge the gap between the linguistic knowledge of the L2 learner and the linguistic knowledge of the learners interlocutor in real communication situations [3].

In the light of the foregoing discussion, communication strategies can be defined as follows:

Communication strategies are psycholinguistic plans which exist as part of the language users communicative competence. They are potentially conscious and serve as substitutes for production plans which the learner is unable to implement [3].

2.2 The typology of communication strategies

Perhaps because of the problems of definition, there is also no agreed typology of communication strategies. This paper provides the typology of Faerch and Kasper (1984) [3].

According to this kind of typology, communication strategies can be divided into two types: achievement strategies and reduction strategies. Achievement strategies belongs to compensatory and retrieval strategies while reduction strategies belong to avoidance strategies. When L2 learner has trouble in communication, there are two kinds of choices: one is to use reduction strategies to avoid the problem, in other words, learners give up part of initial communication aims, remain the information they want to express in their limited SL resource to avoid risk; while the other is to insist their initial communication aims, to choose achievement strategies, and to expand their SL resource by compensatory and retrieval strategies.

Faerch and Kasper describe respectively specific content of achievement strategies and reduction strategies. They divide reduction strategies into formal reduction strategies and functional reduction strategies. The classification of achievement strategies is a little complex. Achievement strategies include compensatory strategies and retrieval strategies. Compensatory strategies can be divided into non-cooperation strategies and co-operative strategies again. Non-cooperative strategies include L1/L3-based strategies, L2-based strategies and Non-linguistic strategies. L1/L3-based strategies consist of code-switching, foreignizing and literal translation. L2-based strategies consist of substitution, paraphrase, word coinage and restructuring. Co-operative strategies include direct appeal and indirect appeal.

3. Interview and analysis

The author uses same topics to interview three second language learners with different proficiency levels, then analyses their choices of communication strategies. The same topics are your favorite festival and your most admired figure. See appendix for the specific interview content. Concrete analysis is as follows.

3.1 The first interviewee A.

A is a non-English major sophomore in Northwest Minzu University. She is very interested in English and likes to speak English, but her English proficiency level is limited, is the lowest among these three.

In her discourse, she uses a lot of simple words, ignores tense problem and third person singular form of the verb. She pauses repeatedly, uses reduction strategies, direct appeal and L1-based achievement strategies such as code-switching, seldom chooses L2-based strategies.

She often attempts to do away with a problem, to give up part of her original communicative goal. For example, “It is a good, good...”; “My... Other children very like the cartoon, this is... Cartoon is cute.”; “I think more children say the, our...”; “It is important thing to... OK, thats all.” From these words, we can find that she avoids or abandons certain topics because of her limited second language resource. These belongs to functional reduction strategies.

She wants to avoid the second language rules of which she is not certain or which she cannot readily gain access to. For example, “My older sister let us to go to the book store.” She wants to express “My older sister brings us to the book store”. “I think it is an important reason, he is young.” “I think he looks like very young, he keeps regular hours every day.” In these two sentences, she avoids the rule of subordinate clause, but uses simple and short sentences. These are the use of formal reduction strategies.

When she decides to keep to the original communicative goal, she tries to compensate. For example, “I like 熱鬧, and it is important, I can have 紅包,money...”, “I means 春晚,I dont know how to say it.” She does not call for the assistance, but makes use of her first language, Chinese, to express it. These ways belong to code-switching strategies based on L1.

In order to insist her original communicative goal, she also use other ways.

Literal translation strategies, for example, “a cold holiday”, the correct expression is “a winter vacation”; “watch Spring night”, the right expression is “watch Spring Festival Gala Evening”; “Cheng Longs movies”, the right expression is “Jackie Chan”; “He is a dreamful people”, the right expression is “He has a dream”; “the book room”, the right expression is “the study”.

Direct appeal in co-operative strategies, she overtly requests assistance. For example, “How to say it, I dont know. 斑馬?” and “I means 春晚,I dont know how to say it.”

Waiting in retrieval strategies. When she has a problem locating the required item but decides to persevere rather than use a compensatory strategy, she pauses and waits for the item to come to her. In her discourse, she pauses for many times.

Besides these strategies, she uses restructuring strategy, the strategy is based on second language. For example, “regular hours” is an alternative constituent plan, she wants to say “regular lifestyle”.

Above all, A prefers reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.2 The second interviewee B.

B is also a non-English major sophomore in Northwest Minzu University, but he ever studied in an international class when he was a high school student. So he can communicate with foreigners fluently in English. However, he is just good at spoken English, he also makes many grammar mistakes, so his English proficiency level is middle among these three. He uses the following strategies:

Code-switching strategies based on L1. For example, “they will give me...壓歲錢”. He makes use of a form in the first language. This belongs to compensatory strategies.

Substitution strategies based on L2. For example, he uses “good meal” to replace “superb meal”; he makes use of “traditional culture” to substitute for “traditional custom”; he chooses “his character” to replace “his quality”; he uses “full of stress” to substitute for “full of power”. The learner B makes uses of alternative L2 forms to replace one L2 form.

Paraphrase strategies based on L2. For example, “And my family and all my ... They are not my family, but we have blood relationship”, he uses the sentence to describe the word “relative”; “or I should say they put money into red envelope as the gift of New Year”, he replaces the phrase “lucky money” by explaining it; “my brothers, sisters. They are my uncles children”, he uses the explaining to substitute for the word “cousin”. The learner B replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Word coinage strategies based on L2. For example, he uses “table games” to replace the phrase “board role-playing games”; he uses “guest room” to substitute for “living room”; he makes use of “a finger guitar player” to substitute for “a fingerstyle guitar player”. The learner B replaces an L2 item with an item made up from L2 forms.

Restructuring strategies based on L2. For example, “my brothers, sisters” should be expressed as “cousins”; “my grandma, my grandpa” should be expressed as “my grandparents”. The learner B develops an alternative constituent plan.

Waiting in retrieval strategies. When the learner B has trouble expressing, he stops until he remembers it.

Above all, B with middle proficiency level prefers L2-based achievement strategies to reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.3 The last interviewee C.

C is an English major postgraduate, the brother of the author, has more advanced English proficiency level. His discourse hardly makes mistakes, and hardly pauses or hesitates. He uses the following strategies:

Substitution strategies based on L2. For example, the word “hobby” is not as appropriate as “interests”; the word “retain” is less appropriate than “maintain”. He replaces one L2 form with another.

Paraphrase strategies based on L2. For example, he uses the sentence “Thank the great earth, no, bigger than the earth.” to explaining and replacing the word “universe”. The learner replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Restructuring strategies based on L2. For example, the learner develops “Clothes, food” as an alternative constituent plan of “material condition”.

Above all, we can find that the learner C with more advanced English proficiency level just uses a handful of communication strategies, and he prefers using some L2-based compensatory strategies.

The author uses a table to show the result that these three learners use variable communication strategies in their discourses.

4. Conclusion

From the table we can conclude that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies [4].

All communication strategies can help to expand resources. However, they can also prevent acquisition.

Bibliography:

[1]劉乃美, 交際策略研究對我國外語教學的啟示[B], Foreign Language World, 2005 (3): 55-60

[2]孔京京, 開展交際策略教學的一項研究[B], Foreign Language World, 2004 (5) 33-39

[3]Rod Ellis, Understanding Second Language Acquisition[H], 上海外語教育出版社, 1999: 181-187

[4]王艷, 學習者的第二語言程度和性格差異對交際策略選擇的交互影響[B], 外國語言文學, 2005 (4):249-153

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 国产精品刺激对白在线| WWW丫丫国产成人精品| 久久成人国产精品免费软件| 国产性猛交XXXX免费看| 亚洲综合18p| 欧美色99| 国产日本欧美在线观看| 亚洲成人精品| 在线高清亚洲精品二区| 97视频免费在线观看| 欧洲熟妇精品视频| 最新国产成人剧情在线播放| 成人精品亚洲| 亚洲高清国产拍精品26u| 国产亚洲欧美在线视频| 久久久亚洲色| 黄色污网站在线观看| 97视频精品全国在线观看| 国产在线观看91精品| 韩国福利一区| 日本伊人色综合网| 国内精品小视频福利网址| 国产在线小视频| 国产精品亚洲综合久久小说| 久久人妻xunleige无码| 99久久99视频| 亚洲毛片网站| 不卡国产视频第一页| 国产精品分类视频分类一区| 国产91视频免费观看| 精品成人一区二区| 亚洲综合极品香蕉久久网| 国产熟睡乱子伦视频网站 | 国产成人久久综合777777麻豆| 亚洲男人天堂网址| 99精品久久精品| 国产日韩欧美精品区性色| 亚洲精品国产乱码不卡| 漂亮人妻被中出中文字幕久久 | 青青草综合网| 沈阳少妇高潮在线| 国产va在线观看免费| 亚洲香蕉久久| 99精品国产高清一区二区| 欧美日韩国产综合视频在线观看| 久久久无码人妻精品无码| 亚洲一区二区约美女探花| 精品91视频| 伊人久综合| 在线日韩日本国产亚洲| 国产精品久久久久鬼色| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 亚洲人人视频| 日本不卡在线播放| 精品精品国产高清A毛片| 91亚洲精选| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 成人福利在线观看| 露脸一二三区国语对白| 欧美在线视频不卡第一页| 国产在线观看人成激情视频| 午夜啪啪福利| 欧美日韩国产在线人| 男女性色大片免费网站| а∨天堂一区中文字幕| 任我操在线视频| 国产91九色在线播放| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产欧美日韩免费| 婷婷五月在线| 亚洲精品午夜无码电影网| 成人在线不卡视频| 欧美三级自拍| 久久综合五月婷婷| 亚洲aⅴ天堂| 久久精品91麻豆| 伊人色综合久久天天| a免费毛片在线播放| 第一区免费在线观看| 激情五月婷婷综合网| 欧美第一页在线| 国产精品视屏|