999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英交替傳譯中的口語性問題與對策

2018-03-14 08:42:19莊鵬達
北方文學 2018年3期
關鍵詞:對策

莊鵬達

摘要:漢英交替傳譯是普遍應用的口譯形式,它是口譯人員臨場的反應,一般是在原敘述者結束一段講話或發言后,口譯者要做出快速準備的翻譯,這讓口譯者很難有多余的時間進行思考和語言的整理,造成口語性問題比較嚴重,有時甚至會大大的影響交替傳譯的質量。本文通過對漢英交替傳譯中出現的三大口語問題進行分析,并提出解決的方法。

關鍵詞:漢英交替傳譯;口語性問題;對策

漢英交替傳譯是口譯的形式之一,它成為現今中國經濟文化交流與發展的有效助力。漢英交替傳譯更注重即時性和臨場性,是口譯人員良好基本功和心理素質的考驗。原語的接收是一次性的,需要口譯者在短時間內把原語已成譯文,口譯人員的口語表達的問題直接影響交替傳譯的效果,本文通過對漢英交替傳譯中出現的口語不流利的問題、語句重復冗長或缺失、譯語韻律少變化單一的問題進行論述。

一、漢英交替傳譯中存在的口語性問題

(一)口語表達不流利

口譯不像筆譯,有源文件提前做好相應的準備工作。口譯是一種臨場的即時活動,更容易出現口語不流利的現象。口譯者出現會自我修正,不當的停頓等情況。這種停頓、重復或者自我修正的現象就造成了傳譯中口語表達的不流利,影響口譯的效果和聽者的收聽愉悅感。

(二)語句重復冗長或缺失

口譯的即時性和臨場性很強,很容易因為口譯人員的心理因素和時間緊迫,造成口譯時照搬原語的語句順序和語法結構,使口譯輸出出現過度重復現象。漢英交替傳譯更為明顯,口譯人員容易受到漢語母語的影響,譯為英文時常常出現詞匯語義的照搬,讓英語聽眾接收到大量無用信息,造成語句重復冗長或缺失。根據實際情況,當原語發言者特殊強調的內容,是需要重復翻譯的,這時候不需要進行刪減處理。但口譯者本身因為心理和時間因素,造成機械性重復的冗長部分,是會破環口譯效果,減低口譯輸出質量的,這時就需要對其進行處理。

(三)翻譯后韻律少變化單一

口語中輔助語言信息的表達對于信息傳遞的作用也是十分明顯的。口語是被語氣、語調、聲音高低等綜合影響的,如果語調沒有變化,那口語就成為了一潭死水,缺少生機。而語言的韻律正是語言情感表達的方式之一,與語句和篇章內容有著密切的關系,一旦譯語韻律少變化以單一的語氣語調進行口譯,很可能導致英文譯文與漢語原文在意思表示上的南轅北轍。

二、漢英交替傳譯中口語性問題的解決對策

(一)解決口語不流利的對策

1.順句驅動策略

漢英交替傳譯中遇到句子長,難翻譯時有些口譯修正是必須的,比如可以讓語言表達更嚴謹準備時,需要及時自我修正。而有些時候不需要馬上重譯修正,可以應用順句驅動策略,根據已經翻譯出來的內容繼續往下翻譯,減少重復修正的使用。

2.補充法和反復法

當漢英交替傳譯時碰見順句驅動法也不能解決的長難句式時,口譯人員可以適當調整口譯方式,把其中某些部分提前譯出來,再應用補充法和反復法,說明解釋提前譯出的內容,再把譯出部分放回句中進行翻譯,這樣能有效的修飾口譯中的不連貫,做到上下文的自然銜接。

3.對不當停頓的處理

漢譯英的口譯中,口譯人員的短時記憶和信息提取在出現問題時會出現口譯過程中的不當停頓,有時甚至是口譯中的有聲停頓,這直接影響了口譯的連貫性和表達的順暢程度。

針對這一問題,首先,要做到聽辨原語時精神要集中,增加短時間記憶的準確度。翻譯時語速不要過快,要控制語速,一方面可以給自己思考和思路整理的時間,另一方面可以避免由于急于翻譯產生的有聲停頓和自我修正。其次,口譯人員的現場筆記要有條例,邏輯思路清晰,不要盲目亂記。最后,在分句成分眾多時,可以使用拆分法把整句拆成幾個簡單句譯出,還可以應用重復翻譯法和順序驅動法進行翻譯。

(二)解決語句冗長或缺失的策略

交替傳譯中因為現場思考的時間短,口譯中很容易出現啰嗦、內容重復或信息丟失的情況。漢譯英時,如果照搬漢語原句,逐字逐句的進行英文翻譯,很容易造成語句的冗長,或語句的過少等情況。

對于名詞、動詞、形容修飾部分的冗長情況,可以省略翻譯,讓譯語更簡潔,讓口譯表達更清晰。對于語篇內容的冗長部分,可以通過簡約重組的方式進行處理,在原有意思不變的前提下,改變口譯表達的語言結構,讓口語更簡練。

語句內容上的缺失是由于東西方文化的差異和漢英兩種語言表達上的差異造成的。英語是主語突出,漢語是主體突出,這是兩種語言表達上的差異,漢英交替傳譯中很容易出現主語缺失,口譯人員要及時補充上主語。當口譯人員本身出現反應能力不夠和知識儲備的不足時,也會造成翻譯時僅是字面意思不能對相關內容進行解釋說明,造成聽者理解上的困難。

(三)解決譯后韻律少變化單一的策略

漢語與英語是兩種語言系統,它們的語言韻律存在著根本性的差異。口譯人員要能夠對重點內容進行音調標注的方法,避免因為自己口譯時音調語氣的改變影響原文的意思表達。

三、結語

總之,要在漢英交替傳譯中注意口語性的問題,把口譯中不當的停頓、語句冗長重復或缺失、譯語韻律少變化單一等問題解決好,增加口譯的流暢性和連貫性,提供口語的表達水平和質量。

參考文獻:

[1]譚艷珍,馮恩玉.漢英交替傳譯中非流利停頓的實證研究[J].懷化學院學報,2013,32(3).

(作者單位:南京工程學院外國語學院)

猜你喜歡
對策
輸變電項目竣工環保驗收常見問題及對策
高層建筑防火設計的問題與對策
診錯因 知對策
浮法玻璃氣泡的預防和控制對策
南方小型農機的推廣應用對策
河北農機(2020年10期)2020-12-14 03:13:26
水利工程存在的安全隱患及對策
中華建設(2020年5期)2020-07-24 08:55:58
對策
面對新高考的選擇、困惑及對策
防治“老慢支”有對策
走,找對策去!
主站蜘蛛池模板: 日本免费高清一区| 91免费国产在线观看尤物| 精品精品国产高清A毛片| 精品国产女同疯狂摩擦2| 激情综合五月网| 无码一区中文字幕| 亚洲午夜综合网| 久久精品无码中文字幕| 亚洲无码免费黄色网址| 国产资源免费观看| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 成人精品区| 99在线小视频| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 无码在线激情片| 国产在线精品人成导航| 人妻熟妇日韩AV在线播放| www.91中文字幕| 国产免费久久精品99re丫丫一| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 国产一级毛片网站| 亚洲综合经典在线一区二区| 操美女免费网站| 国产亚洲视频中文字幕视频| 五月激情婷婷综合| 欧美中文字幕第一页线路一| 国产综合日韩另类一区二区| 毛片网站在线看| 国产精品视频a| 午夜国产精品视频| 久久久久国色AV免费观看性色| 黑色丝袜高跟国产在线91| 欧美一区二区三区国产精品| 奇米精品一区二区三区在线观看| 国产小视频在线高清播放| 国产欧美日韩精品综合在线| 4虎影视国产在线观看精品| 在线无码私拍| 四虎影院国产| 亚洲综合在线最大成人| 丁香婷婷激情综合激情| 色偷偷综合网| 亚洲欧美国产五月天综合| 国产在线精品人成导航| 亚洲精品老司机| 色婷婷啪啪| 亚洲天堂高清| 国产美女精品一区二区| 久久国产亚洲偷自| 国产一级毛片在线| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 青草视频在线观看国产| 永久成人无码激情视频免费| 久久久久久久久久国产精品| 色成人综合| 亚洲成人黄色在线| 99热这里只有精品免费| 88av在线| 麻豆精品视频在线原创| 亚洲天堂久久久| 欧美精品成人| 国产精品13页| 99久久这里只精品麻豆| 香蕉视频在线观看www| 亚洲精品桃花岛av在线| 国产丝袜无码一区二区视频| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 久久成人免费| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 国产男人的天堂| 中文精品久久久久国产网址| 国产一区亚洲一区| 日韩在线网址| 国产在线精品香蕉麻豆| 亚洲品质国产精品无码| 欧美成人日韩| 高清国产在线| 亚洲综合片| 日本欧美视频在线观看| 国内精品伊人久久久久7777人| 国产一二三区视频|