999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談英語詞匯中漢語借詞的來源

2018-02-12 09:43:32袁穎
青年文學家 2018年35期
關鍵詞:詞匯英語

袁穎

摘? 要:近年來,伴隨我國世界地位的提高與中英文化和語言的密切溝通,漢語對英語的影響力越來越大,在其實現可持續發展上有著舉足輕重的地位和作用。本文首先介紹了漢語借詞走進英語的歷史溯源,然后圍繞其出現的形式展開分析,最后探究了其未來發展趨勢以供參考。

關鍵詞:英語;詞匯;外語借詞

[中圖分類號]:H319? [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2018)-35--01

引言:

所謂借詞,具體是指一種發音、語法結構、書寫方式向另外一種語言的遷移的詞匯。在英語發展進程中,其數量非常多且涵蓋非常廣闊的范圍。據權威資料顯示:英語中的外來詞匯大約占總詞匯量的58%,而漢語在其中位于第11位,這充分表明漢語對英語的發展有著推動性的作用,吸引了大量學者對其展開研究。

一、漢語借詞走進英語的歷史溯源

漢語借詞屬于語言學現象范疇,距今已有一千多年的發展歷史。早在17世紀30年代英語帶船到華運茶,可視為兩國最早的交涉,然而此時漢語對英語的影響并不十分明顯,僅衍生了數十個詞,比如絲綢和瓷器等等。漢語借詞迅速發展階段是在18世紀初,從相關詞典中發現了此類詞匯:茶、武夷茶以及人參等等,這些詞具備一個相同點,都和兩國間的貿易活動有著不可分割的聯系。關于我國文化、社會的單詞,比如taoism等亦是在此階段走進英語行列內。

二十世紀前期爆發的新文化運動,誕生了大量英譯中以林語堂為首的翻譯家,有的漢譯家也紛紛涌現,把我國的經典文化著作譯成英語。在此進程中,諸多漢語單詞被引進英語之中[1]。

中國人民共和國成立后,我國和英語國家的文化交際越來越密切,其逐漸認可與接納帶有我國特點的事物,不同種類的漢語詞匯也逐漸列進英語詞庫中。國內某專業人士在創作的詞典增補本中就新引進了14個漢語借詞,并且首次出現在英國編寫的詞典內。在當時一部350頁的詞典中能出現十幾個漢語借詞,已是一件十分不容易的事。

二、漢語借詞出現的形式

鑒于所在的地理位置有所區別,漢語要想直接對英語造成影響是一件非常不容易的事情。然而恰恰因為此原因,一些歐洲語言在英語中的借詞量遠超過漢語。直到近年來,在貿易溝通的推動下,在傳媒和通訊技術的支持下,此種狀況才漸漸好轉。

在貿易的影響下英語輸入了大量漢語成分。其中直接貿易添加了水果、飲品等名字,如pongee、twankay等;間接貿易則為英語吸收了漢語借詞,如silk等。

和貿易借詞發展情況出現較大差距的是,新聞媒介讓諸多政治詞匯融入英語。偉大領袖毛主席制造了紙老虎paper tiger,鄧小平制造了大躍進great leap forward等政治名詞,之所以會被英語吸收主要依靠新聞媒介。實際上,其引進漢語借詞的狀況可追溯到1815年,從那時起便有大量新聞報刊紛紛描寫和介紹我國發展情況,增加漢語推廣范圍,豐富借詞的作用。目前,國內外的新聞媒介依然在推動著漢語借詞的發展進程。我國一些周報、日報、周刊,還有各個區域的電視臺英文欄目和頻道不但弘揚著我國的傳統文化,并且還為英語源源不斷地提供漢語借詞。英語報紙中出現的計劃生育工作人員Family planners等均是翻譯借詞的實例[2]。

外國某專業人士曾表明:要想學會2種語言,必須要了解二者間的借用現象。漢語借詞之所以會有可觀的發展局面,關鍵在于英美唐人街、香港這些雙語環境,比如后者制造了旗袍一次。實際上,雙語區域的文化結合和語言搭配應用讓語言間的互相滲透成為一種必然。不但但有以上的因素,旅游、語言教學等方面同樣也發揮出了不容小覷的作用,只是程度有所差異。

英語的各種變體在不同區域廣泛引進漢語詞匯。其中美國引進了炒面Chow Mien、迷幻Teaed up、茶具車Tea Cart、同性戀集會場所Tea room、微不足道的機會chinamans chance以及頭向下Ass over ter kettle等等;英國英語引進了朋友China、帶茶室的公園Tea Park和雜亂的爭吵Tea fight等等。

然而,漢語借詞被英語借用屬于一種動態進程,相關人員必須要積極討論此方面的影響原因,研究漢語成分在借用后語法結構、發音以及意思等特點的改變,最為關鍵的是要通過社會語言學的視角來針對借用中出現的不足展開剖析和總結,進而找出語言借用現象的發展規律。所謂借詞,具體是指包括語義和書寫方式借用的詞匯,其發音常常為配合全新的語音系統而有所改變。還有一些狀況可吸收到廣義的借詞范疇中:Loan blend(混合借詞),其不但包括語素的借用,還包括語素頂替的詞匯,意思也依靠借用。Loanshift(遷移借詞),具體是指僅有語素更換卻未融合詞形的詞匯,借用的一般是語義。還有Loan translation(翻譯借詞),是依靠翻譯誕生的,其詞義及詞素一般和初始語言別無兩樣。

三、漢語借詞的發展前景

伴隨社會發展,雖然大部分外來語會根深蒂固,但也會有一些詞匯漸漸消失不見。例如:對于帶有我國特色的事物,通過漢語借詞去解釋,外國人還是無法了解,這樣就會造成記憶困難。處理此種問題最有效的方法即在此事物之前添加chinese,不必研究其深層次的寓意,例如用Chinese dumpling代表餃子。此種意譯借詞非常直觀,不難理解,能協助其他國家的人來理解帶有我國文化無色彩的含義,確保漢語借詞在英語中實現可持續發展。

結論:

綜上所述,漢語借詞在英語詞匯發展中的作用是有目共睹的,要想推動其實現長足發展,相關人員必須要加大其來源方面的研究,從根本上找到解決方法,以此提高我國影響力。

參考文獻:

[1]王彥俠.論英語中漢語借詞的語義及語言文化特征[J].海外英語,2017(23):212-213.

[2]周福娟.中國英語詞匯研究的發展與演變[J].西安外國語大學學報,2017,25(02):42-47.

猜你喜歡
詞匯英語
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
酷酷英語林
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 欧美自慰一级看片免费| 亚洲中文字幕无码mv| 久久久久免费看成人影片 | 重口调教一区二区视频| 91网红精品在线观看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| а∨天堂一区中文字幕| 制服无码网站| 成人另类稀缺在线观看| 国产福利免费视频| 国产第一页第二页| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 精品成人免费自拍视频| 91精品国产麻豆国产自产在线| 好吊色妇女免费视频免费| 亚洲bt欧美bt精品| 中文字幕伦视频| 欧美国产日本高清不卡| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 久草视频一区| 日韩最新中文字幕| 欧美a在线看| A级毛片无码久久精品免费| 成人福利在线视频| 久久综合九色综合97网| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 欧美性久久久久| 国产区在线观看视频| 国产精品思思热在线| 天天摸夜夜操| 亚洲成人福利网站| 国产国产人成免费视频77777| 成年免费在线观看| 香蕉国产精品视频| 国产精品黄色片| 欧美三级日韩三级| 久久精品无码一区二区国产区| 国产麻豆va精品视频| 亚洲区一区| 动漫精品啪啪一区二区三区| 刘亦菲一区二区在线观看| 又爽又大又光又色的午夜视频| 国产精品开放后亚洲| 精品福利网| 国产精品第一区在线观看| 久久99国产综合精品女同| 啊嗯不日本网站| 1024国产在线| 午夜精品久久久久久久无码软件| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲精品男人天堂| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 国产欧美日韩综合一区在线播放| 亚洲人成网址| 无码一区18禁| 91精品啪在线观看国产60岁| 色网站免费在线观看| 亚洲成人免费在线| 久草视频精品| 国产玖玖玖精品视频| 91毛片网| 亚洲免费福利视频| 在线观看91精品国产剧情免费| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 不卡色老大久久综合网| 香港一级毛片免费看| 色屁屁一区二区三区视频国产| 日韩国产黄色网站| 国产精品99久久久久久董美香| 91九色最新地址| 尤物成AV人片在线观看| 中文字幕永久在线观看| 日韩久久精品无码aV| 国产va视频| 国产成人h在线观看网站站| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 麻豆国产精品| 亚洲男女在线| 不卡国产视频第一页| 中文无码伦av中文字幕| 青青草原国产精品啪啪视频| 亚洲高清在线天堂精品|