張亞亞
摘 要:雙語教育,是指在二十世紀(jì)六十年代北美首先出現(xiàn)的一種將移民與少數(shù)民族融為一體,解決就業(yè)問題和語言障礙的教學(xué)方法。自此,雙語教育逐漸發(fā)展起來。在加拿大法語浸入式課程方面取得了巨大的成功后,其他一些國家像新加坡,印度,法國相繼開始實(shí)施。從二十世紀(jì)六十年代至今,雙語教育在理論和實(shí)踐上都經(jīng)歷了飛速的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:雙語;教育;啟示
目前在中國,雙語教學(xué)也稱為雙語教育,我國的外語主要是指英文。簡而言之,現(xiàn)今中國的雙語教育是指用英文或中文教材,用英文或中文教授科目。中國雙語教育的實(shí)質(zhì)與內(nèi)容型語言教學(xué)的本質(zhì)是一致的。
1 雙語教育的本質(zhì)和目的
作為一種革命性的教學(xué)方法,雙語教學(xué)的實(shí)質(zhì)是掌握學(xué)科內(nèi)容,提高外語水平。作為一種有效的教學(xué)方法,雙語教學(xué)使學(xué)習(xí)者能夠以更快的速度獲得第二語言,而不會(huì)損失主題內(nèi)容知識(shí)。實(shí)行雙語教育的目的在于加強(qiáng)政治或經(jīng)濟(jì)等方面因國而異。在一些國家,雙語教育是一個(gè)統(tǒng)一國家的政策,在一些國家,它旨在促進(jìn)思想同化和民族團(tuán)結(jié)。
因此,雙語教育不僅以語言本身的提高為中心,而且還與種族同化,文化認(rèn)同甚至社會(huì)穩(wěn)定有關(guān)。有一點(diǎn)是共同的:雙語教育不僅僅是語言學(xué)習(xí)的問題,它涉及獲取語言,文化和使用該語言的技能。
2 中國雙語教學(xué)概況
自二戰(zhàn)以來,英語已被公認(rèn)為廣泛使用的語言。目前,英語作為國際交流語言的作用在全世界迅速擴(kuò)大,大部分科技信息都以英語為表現(xiàn)形式。英語正在成為一種全球性的語言。
從21世紀(jì)初至今的中國,英語已經(jīng)滲透到學(xué)生的血液里,因此,培養(yǎng)被認(rèn)為是我國未來的中學(xué)生的英語語言能力是非常重要和有意義的。但是,長期以來出現(xiàn)了“高分低能”的現(xiàn)象。許多學(xué)生不能用英語與外國人交流,良好科研能力的研究者不能充分表達(dá)自己而不能出國參加國際研討會(huì)。因此,在中國實(shí)施雙語教育是非常必要和有意義的。
3 中國雙語教學(xué)的特點(diǎn)
在“國際教育百科全書”中,雙語教學(xué)只有符合政府政策,才能取得成功。近20年的時(shí)間,雙語教學(xué)實(shí)踐已經(jīng)開始,但相關(guān)法律政策尚未形成。這可能會(huì)遏制雙語教學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。
3.1 缺乏合格的教師
目前,中國大部分雙語教師都沒有經(jīng)過專業(yè)或系統(tǒng)的培訓(xùn)就實(shí)施雙語教學(xué)。據(jù)有關(guān)人士介紹,中小學(xué)教師可以用英語授課。他們中的一些人畢業(yè)于一流大學(xué),但他們的英語也是以“啞巴英語”的方法獲得的,強(qiáng)調(diào)語法而不是交際能力。這些教師很難用英語有效地講授課程。其他一些人已經(jīng)取得了很高的英語水平,但沒有相關(guān)的專業(yè)知識(shí)。他們有資格指導(dǎo)幼兒園或小學(xué)課程,但在中學(xué)教授數(shù)學(xué),物理和化學(xué)等課程會(huì)很困難。
3.2 缺乏合適的教材
中國的雙語教材可分為四種:直接從國外引進(jìn)的教材,在國內(nèi)出版的教材,以及學(xué)校編寫的教材和翻譯教材。
直接介紹的教材是美國,英國,加拿大和香港的英文原版教科書。這些教材中的語言是真實(shí)的,但超出了我們學(xué)生的英語水平;內(nèi)容很有趣,但不符合我們的課程。中國的一些出版公司,已經(jīng)出版了幾門學(xué)科的雙語教材。然而,普遍存在的問題是教材不是連續(xù)出版的。有些教材是直接從中文教材翻譯過來的。明顯的優(yōu)勢是可以避免主題內(nèi)容損害。
3.3 缺乏雙語教學(xué)理論
從本質(zhì)上說,雙語教學(xué)是一種語言教學(xué)方法或策略,特別是FLT(外語教學(xué))。在過去的幾十年里,中國的外語教學(xué)理論研究主要集中在國外相關(guān)理論的介紹,分析和運(yùn)用,在這些理論指導(dǎo)下,我們在FLT實(shí)踐中取得了一定成效。然而,越來越多的研究和教師開始意識(shí)到,我們需要基于中國實(shí)際的理論和方法。因此,我們需要研究中國式教學(xué)與外語教學(xué)相關(guān)的問題,發(fā)展中國實(shí)際的理論和方法。
4 對(duì)中國雙語教學(xué)的啟示
4.1 創(chuàng)建雙語環(huán)境
環(huán)境是語言習(xí)得的重要因素。雙語環(huán)境對(duì)學(xué)生雙語能力的培養(yǎng)具有重要意義。學(xué)生當(dāng)然會(huì)在課堂上學(xué)習(xí)一些單詞,但是除非有適當(dāng)?shù)恼Z言環(huán)境,他們可以很容易地忘記,知識(shí)和使用之間會(huì)有差距。我們應(yīng)該建立一種讓學(xué)生沉浸在英語環(huán)境中,不自覺地提高英語水平。
4.2 雙語教師培訓(xùn)
教師資格是雙語教學(xué)和雙語教學(xué)的關(guān)鍵因素。我們不能像在日本的雙師型雙語教育模式中那樣聘用兩套教師。由于缺乏合格的教師,中國的雙語教學(xué)只能限于某些實(shí)驗(yàn)學(xué)校。應(yīng)盡快制定詳細(xì)實(shí)用的培訓(xùn)和雙語教師培養(yǎng)計(jì)劃。
中學(xué)雙語教學(xué)部門的建立不能在短時(shí)間內(nèi)實(shí)現(xiàn)。更實(shí)際的方法是培訓(xùn)我們的教師所需的資格。培訓(xùn)應(yīng)包括日常語言培訓(xùn)和專業(yè)語言培訓(xùn)。
4.3 豐富雙語材料
我們堅(jiān)信,閱讀意義特別是自由閱讀是我們識(shí)字能力的主要來源。參加免費(fèi)閱讀,學(xué)校活動(dòng),聽力材料也存在同樣的問題。學(xué)生很難找到適合他們的英文歌曲,短篇小說和童話等聽力材料。我們認(rèn)為豐富相關(guān)文獻(xiàn)對(duì)于提高雙語教學(xué)水平具有重要意義。
5 結(jié)論
雙語教學(xué)和雙語教育,為學(xué)校,教師,課程設(shè)計(jì),教材和學(xué)生設(shè)置了高標(biāo)準(zhǔn)和要求。筆者認(rèn)為在學(xué)生掌握母語的同時(shí),應(yīng)引入雙語教學(xué)。雙語教學(xué)的成功之路決不能一蹴而就。
參考文獻(xiàn):
[1] 甘雯.加拿大沉浸式教學(xué)的實(shí)踐與思考[J].科教文匯.2017(6).
[2] 王俊芳,于文杰.試論加拿大的法語權(quán)力及其對(duì)世界歷史的意義[D].學(xué)術(shù)研究,2006(8).
[3] 袁平華.加拿大渥太華大學(xué)沉浸式雙語教育及其對(duì)中國大學(xué)英語教學(xué)的啟示[J].外語界,2011(4).
[4] Allen,M.(2004).Reading achievement of students in French Immersion programs.Educational Quarterly Review,9(4),p 25-30
[5] Canadian Association of Parents for French(2004)The state of French language education in Canada.Available at http:// www.cpf.ca/english/Resources/FSL2004/2004%20Index.htmendprint