何特
摘 要:詩(shī)歌作為千百年來(lái)經(jīng)久不衰的人類(lèi)共同話(huà)語(yǔ)在東西方都有著廣泛的受眾群體,對(duì)衰老的感嘆也是東西方詩(shī)歌都會(huì)表達(dá)的一個(gè)重要主題。然而在不同的文化背景、時(shí)代背景下,不同詩(shī)人對(duì)于這一主題卻有著不同的創(chuàng)作理解。就如中國(guó)古代杰出詩(shī)人孟浩然和全美桂冠詩(shī)人柯林斯就分別以衰老為主題創(chuàng)作了《歲暮歸南山》和《健忘》這兩首截然不同的詩(shī)歌。本文以平行研究的方法,運(yùn)用文類(lèi)學(xué)知識(shí)對(duì)兩首詩(shī)進(jìn)行了形與質(zhì)的解讀,力圖使讀者感受中西方文化差異,進(jìn)一步對(duì)中西方詩(shī)歌有一個(gè)理性的認(rèn)識(shí)。
關(guān)鍵詞:文類(lèi)學(xué);十四行詩(shī);五言古詩(shī);形與質(zhì)
1 引言
《歲暮歸南山》是唐代詩(shī)人孟浩然的詩(shī)作。此詩(shī)系詩(shī)人歸隱之作,詩(shī)中發(fā)泄了一種怨悱之情。首聯(lián)記事,敘述停止追求仕進(jìn),歸隱南山;頷聯(lián)說(shuō)理,抒懷才不遇之感慨;頸聯(lián)寫(xiě)景,自嘆虛度年華,;尾聯(lián)闡發(fā)愁寂空虛之情。全詩(shī)語(yǔ)言豐富,層層輾轉(zhuǎn)反復(fù),風(fēng)格悠遠(yuǎn)深厚,富有韻味,將作者對(duì)韶光易逝,馮唐易老的感概抒發(fā)殆盡。
而《健忘》(Forgetfulness)則是兩屆全美桂冠詩(shī)人比利·柯林斯(Billy Collins)的代表作,作為超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,他用深入淺出的方式記錄日常生活的無(wú)數(shù)細(xì)節(jié),將日?;顒?dòng),諸如吃販、做家務(wù)和寫(xiě)作,自由地做文化上的連結(jié),用數(shù)個(gè)比喻將健忘的特性表現(xiàn)出來(lái),以此來(lái)慨嘆生命的衰老。
二者都以遺忘、衰老作為詩(shī)歌創(chuàng)作的共同主題,加之寫(xiě)作特征上有一定相似之處,因此,筆者認(rèn)為通過(guò)一系列的研究方法對(duì)兩部作品進(jìn)行比較是很有意義的。
2 兩首詩(shī)的文類(lèi)解讀
第一首:
歲暮歸南山(1)
孟浩然
北闕休上書(shū)(2),南山歸敝廬(3)。
不才明主棄(4),多病故人疏(5)。
白發(fā)催年老(6),青陽(yáng)逼歲除(7)。
永懷愁不寐(8),松月夜窗虛(9)。
詞句注釋?zhuān)?/p>
(1)歲暮:年終。南山:唐人詩(shī)歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉(xiāng)的峴山。一說(shuō)指終南山。
(2)北闕:皇宮北面的門(mén)樓,漢代尚書(shū)奏事和群臣謁見(jiàn)都在北闕,后因用作朝廷的別稱(chēng)?!稘h書(shū)·高帝紀(jì)》注:“尚書(shū)奏事,渴見(jiàn)之徒,皆詣北闕?!毙萆蠒?shū):停止進(jìn)奏章。
(3)敝廬:稱(chēng)自己破落的家園。
(4)不才:不成材,沒(méi)有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國(guó)君。
(5)多病:一作“臥病”。故人:老朋友。疏:疏遠(yuǎn)。
(6)老:一作“去”。
(7)青陽(yáng):指春天。逼:催迫。歲除:年終。
(8)永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂(yōu)愁而睡不著覺(jué)。寐:一作“寢”。
(9)虛:空寂。一作“堂”。
白話(huà)譯文:
不再在朝廷宮門(mén)前陳述已見(jiàn),返歸終南山我那破舊的茅屋。
沒(méi)有才能才使君主棄我不用,又因多染病痛朋友與我離疏。
白發(fā)漸漸增多催人慢慢老去,歲暮已至新春已經(jīng)快要臨近。
心懷愁緒萬(wàn)千使人夜不能寐,松影月光映照窗戶(hù)一片空寂。
第二首:
Forgetfulness
by Billy Collins
The name of the author is the first to go
followed obediently by the title,the plot,
the heartbreaking conclusion,the entire novel
which suddenly becomes one you have never read,
never even heard of,
as if,one by one,the memories you used to harbor
decided to retire to the southern hemisphere of the brain,
to a little fishing village where there are no phones.
Long ago you kissed the names of the nine Muses goodbye
and watched the quadratic equation pack its bag,
and even now as you memorize the order of the planets,
something else is slipping away,a state flower perhaps,
the address of an uncle,the capital of Paraguay.
Whatever it is you are struggling to remember,
it is not poised on the tip of your tongue,
not even lurking in some obscure corner of your spleen.
It has floated away down a dark mythological river
whose name begins with an L as far as you can recall,
well on your own way to oblivion where you will join those
who have even forgotten how to swim and how to ride a bicycle.
No wonder you rise in the middle of the night
to look up the date of a famous battle in a book on war.
No wonder the moon in the window seems to have drifted
out of a love poem that you used to know by heart.
健忘
文/比利·柯林斯 譯/黎歷
首先直奔作者姓名
然后才是服貼跟著的標(biāo)題與情節(jié)
以及令人心碎的結(jié)尾 整部小說(shuō)
突然變成一部你從未讀過(guò)
從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)的作品
好像 一個(gè)接一個(gè) 你曾經(jīng)擁有的記憶
決定退休 退回大腦的南半球
一個(gè)沒(méi)有電話(huà)的小漁村
很久以前 你吻別九位繆斯的名字
看著二次方程整理其行裝
即使現(xiàn)在 即使你記住行星的順序
但其它東西依然溜走 也許像國(guó)花
叔叔的地址 巴拉圭的首都之類(lèi)
不管你正在努力記起什么
它不準(zhǔn)備呆在你的舌尖 甚至沒(méi)打算
潛伏在你脾臟些許不起眼的角落
它沿一條黑暗的神話(huà)河飄逸而去
你能記住的就是它以L開(kāi)頭的名字
好吧 以自己的方式走向遺忘 那里你會(huì)加入
那些甚至忘記如何游泳 如何騎自行車(chē)的人
難怪你半夜起身
尋找戰(zhàn)爭(zhēng)書(shū)籍里一段著名戰(zhàn)役的日期
難怪窗口的月亮似乎已從一首你曾經(jīng)
爛熟于心的愛(ài)情詩(shī)中飄流而出
《歲暮歸南山》是孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。五言律詩(shī)是律詩(shī)的一種,就是指五言八句而又合乎律詩(shī)規(guī)范的詩(shī)歌,屬于近體詩(shī)范疇。律詩(shī)發(fā)源于南朝,從南齊永明時(shí)沈約等講究聲律、對(duì)偶的新體詩(shī)演變而來(lái),至初唐沈佺期、宋之問(wèn)時(shí)基本定型,成熟于盛唐時(shí)期,而孟浩然正是其中的佼佼者,這首詩(shī)獲得了之后大批文人的高度評(píng)價(jià),《唐詩(shī)合選詳解》中吳綏眉曰:此種最為清雅,不求工而自合。
《健忘》則是一首自由詩(shī)。自由詩(shī)這種體裁,19世紀(jì)末20世紀(jì)初源于歐洲。其詩(shī)體結(jié)構(gòu)自由,段數(shù)與行數(shù)以及字?jǐn)?shù)沒(méi)有一定規(guī)格,語(yǔ)言有自然節(jié)奏而無(wú)需押韻。我國(guó)“五四”以來(lái)的詩(shī)歌也流行這種詩(shī)體。自由詩(shī)又稱(chēng)新詩(shī),這是相對(duì)舊體詩(shī)而言的。它在章節(jié)、音步、押韻等方面都比較自由、靈活,沒(méi)有格律詩(shī)那樣嚴(yán)格、固定的限制和約束。
3 兩首詩(shī)形與質(zhì)的比較
詩(shī)歌是高度集中并概括反映社會(huì)生活的文學(xué)體裁,飽含作家的思想感情,想象豐富,語(yǔ)言精練,形象性強(qiáng),有鮮明的節(jié)奏,和諧的音韻,語(yǔ)句一般都分行,注重結(jié)構(gòu)形式的建筑美。我想這也是這兩首詩(shī)或者甚至是這兩類(lèi)詩(shī)的可比之處,同是詩(shī)歌是他們的相通點(diǎn),而不同的體系和民族特征有時(shí)他們有很大的不同。
3.1 形式
(1)詩(shī)的押韻
第一首詩(shī)是孟浩然極為擅長(zhǎng)的五言律詩(shī),對(duì)詩(shī)歌的押韻有著很高的要求蘆、疏、除都押了韻,已經(jīng)對(duì)以前的五言古詩(shī)做了突破,規(guī)范中又有所發(fā)展。劉辰翁在《王孟詩(shī)評(píng)》中寫(xiě)道:他人有此起,無(wú)此結(jié),每見(jiàn)短氣。對(duì)孟浩然的音韻掌握做出了高度的贊揚(yáng)。
第二首英文詩(shī)的押韻是指通過(guò)重復(fù)元音或輔音以達(dá)到一定音韻效果的詩(shī)歌寫(xiě)作手法。顯然,隨著從十四行詩(shī)到自由詩(shī)的發(fā)展演變,已經(jīng)沒(méi)有嚴(yán)格的押韻習(xí)慣。但還是通過(guò)night heart members出了高度的評(píng)價(jià)時(shí)基本定型,成熟于盛唐時(shí)期。幾個(gè)尾韻,以及大量以S打頭的頭韻表現(xiàn)出了押韻。
(2)詩(shī)的結(jié)構(gòu)
兩首詩(shī)的結(jié)構(gòu)都繼承了文類(lèi)本身的特點(diǎn),都有各自詩(shī)歌系統(tǒng)中的建筑美特點(diǎn),而第一首詩(shī)更整齊,對(duì)體裁要求更嚴(yán)格,第二首詩(shī)則更自由。
3.2 內(nèi)容
(1)主題及意境
兩首詩(shī)同樣表現(xiàn)“衰老”的母題,卻有著不同的主題思想。詩(shī)歌的主題通常是借助意境來(lái)表達(dá)的。意境是作者的思想感情和描繪生活圖景融合而成的一種藝術(shù)境界。體味意境的方法主要抓住詩(shī)歌的畫(huà)面和氛圍,去理解,感受“此時(shí)”,“此景”中“此人”的“此情”是什么。
兩首詩(shī)都寫(xiě)到老去,可具體情境卻不相同。第一首詩(shī)是通過(guò)環(huán)境破落、晚景凄涼,通過(guò)頭發(fā)花白、年老力衰等這樣直接的描寫(xiě)來(lái)表現(xiàn)出作者晚年境遇的悲慘,和對(duì)人生易老的感嘆。而第二首詩(shī)則是通過(guò)人一件件的忘記事情,一件件提及以往記憶閃回的情景來(lái)讓讀者體味衰老的無(wú)奈。
(2)藝術(shù)風(fēng)格
第一首詩(shī)用詞樸素簡(jiǎn)潔,主觀性突出,孟浩然五言律不合律有其深層次的美學(xué)原因。他追求自然美,是對(duì)初唐過(guò)多追求形式美的矯正。他把古風(fēng)與近體來(lái)了一次整合,他的近體多為古風(fēng)化的近體。將近體詩(shī)的格律精神與古風(fēng)的自然平和有機(jī)的結(jié)合起來(lái),從而達(dá)到了一種“興象玲瓏”的藝術(shù)境界。讀孟浩然的詩(shī),看不到近體格律的束縛,而是有行云流水般的自然。既接受近體格律,有不被近體格律所累,一切以自然為第一標(biāo)準(zhǔn)。這首詩(shī)語(yǔ)言明白淡素而又力避平庸淺易,雖無(wú)藻繪與雕飾,然而清新流暢,淳樸素淡中正見(jiàn)其詩(shī)味的濃郁醇美。
第二首詩(shī)用詞自由,想象力豐富,寫(xiě)作天馬行空。在他的詩(shī)中,讀者的想像力像登上階梯,一步一步進(jìn)入越來(lái)越超現(xiàn)實(shí)的情境,最后到達(dá)一種可以落腳和依靠的情緒。它可以讓讀者領(lǐng)會(huì)柯林斯特有的想像力遨翔,還有之后的輕輕地落下,像是要落地歇息的鳥(niǎo)一般。
4 總結(jié)
總之,兩首詩(shī)在結(jié)構(gòu)音韻上都有音樂(lè)美和建筑美的特點(diǎn),只是表現(xiàn)方式不同。最大的差別在于對(duì)于表現(xiàn)同一類(lèi)母題時(shí),兩個(gè)作者的切入角度或者說(shuō)感受方式大有不同,或許這就是兩個(gè)不同民族思維習(xí)慣差異帶來(lái)的不同的精彩,還有兩種語(yǔ)言不同的魅力,或許也是因?yàn)楫?dāng)時(shí)作者面臨的處境和擁有的心境不同。英文詩(shī)中充滿(mǎn)了恬淡活潑,似呼把衰老遺忘當(dāng)成一種有意思的、值得玩味的人生體驗(yàn),而孟浩然在宦途失意的境況下,飽嘗世態(tài)炎涼,窮愁終身,故愈覺(jué)韶光易逝,年華易老,感情是那樣淳厚真摯。無(wú)論是哪一種創(chuàng)作心態(tài)和寫(xiě)作手法,二者身上都有許多值得我們學(xué)習(xí)借鑒的地方。