999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換

2018-02-03 00:30:55孟蓓
卷宗 2017年27期

摘 要:英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換是英語新聞翻譯的重要內(nèi)容,也是提高英語新聞傳播效果的有效途徑。在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中,應(yīng)當(dāng)從中西方的思維方式、語言習(xí)慣、表達(dá)方式、文化差異等問題出發(fā),采用直譯法、增譯法、替換法等翻譯方式進(jìn)行英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換,以提高英語新聞標(biāo)題的翻譯效果。

關(guān)鍵詞:英語新聞標(biāo)題;跨文化轉(zhuǎn)換;文化差異

新聞標(biāo)題是新聞報道的題眼,有著提示新聞信息、概括新聞內(nèi)容、突出新聞主旨等功能,能夠?qū)⒆钪苯?、最核心的新聞信息呈現(xiàn)給讀者,帶給讀者一種視覺美感和審美體驗。所以,在英語新聞標(biāo)題翻譯中,應(yīng)當(dāng)高度重視英語新聞標(biāo)題翻譯問題,運用靈活多樣的新聞翻譯方式促進(jìn)英語新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換,以提高英語新聞標(biāo)題的翻譯質(zhì)量。

1 英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換的基本要求

英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換不僅涉及漢語和英語的語言習(xí)慣、語法結(jié)構(gòu)、詞匯運用等語言問題,還涉及漢語文化和英語文化的歷史傳統(tǒng)、社會制度、宗教信仰、社會習(xí)俗等文化差異問題。所以,在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換時,應(yīng)當(dāng)考慮中西方思維方式、語言習(xí)慣、文化差異等問題,提高英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換的表達(dá)效果。

1.應(yīng)體現(xiàn)中西方思維方式和語言習(xí)慣差異

思維方式是在社會文化的長期熏陶中形成的思考和處理問題的方法,不同民族文化往往會孕育不同的思維方式,比如,漢語文化具有整體思維、主觀思維、感性思維等思維特征,而西方文化有著分析思維、客觀思維、抽象思維等特征。同時,在思維方式影響下,不同的民族往往有著不同的語言習(xí)慣和表達(dá)方式。所以,在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中,應(yīng)當(dāng)充分考慮不同思維方式的語言習(xí)慣、表達(dá)方式等,以最大限度地克服中西方思維方式差異所帶來的負(fù)面影響。如要調(diào)整英語新聞標(biāo)題的語序,理清新聞標(biāo)題的句子結(jié)構(gòu)、邏輯關(guān)系,恰當(dāng)?shù)貙⒂⒄Z表達(dá)方式轉(zhuǎn)化為漢語表達(dá)方式。

2.要恰當(dāng)處理漢語和英語的文化差異問題

由于歷史傳統(tǒng)、政治制度、風(fēng)俗習(xí)慣、語言習(xí)慣、宗教信仰等方面差異,所以,漢語和英語在語言表達(dá)上存在較大差異,在英語與漢語中可能用完全不同的表達(dá)方式表達(dá)同樣的文化信息,這就需要根據(jù)新聞標(biāo)題的內(nèi)容、形式等進(jìn)行新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換。比如,在英語新聞標(biāo)題中,經(jīng)常出現(xiàn)關(guān)于古希臘神話和古羅馬文學(xué)的英語典故,增加了新聞標(biāo)題的文化意蘊和思想內(nèi)涵,但也給漢語讀者帶來了許多閱讀障礙,需要恰當(dāng)處理新聞標(biāo)題中典故的跨文化轉(zhuǎn)換。關(guān)于尼克松訪華的新聞標(biāo)題“Nixan's odyssey to China”中就出現(xiàn)了“Odyssey”一詞,“odyssey”是荷馬史詩中的一部講述odysseus在古代城邦Troy淪陷后的艱難歲月的英雄史詩,該典故巧妙表達(dá)了中美關(guān)系的破冰之旅,但是中國讀者并不知道“odyssey”的文學(xué)意蘊,所以要通過跨文化轉(zhuǎn)換的方式進(jìn)行典故翻譯,以更好地表達(dá)英語新聞標(biāo)題的文化內(nèi)涵。

2 英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換的方法策略

在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中,應(yīng)當(dāng)將新聞標(biāo)題的易讀性、可讀性等作為基本原則,采用恰當(dāng)?shù)目缥幕g策略進(jìn)行新聞標(biāo)題翻譯,在準(zhǔn)確、客觀地表達(dá)新聞標(biāo)題內(nèi)涵的基礎(chǔ)上生動再現(xiàn)新聞標(biāo)題所承載的文化信息。

1.以直譯法實現(xiàn)英語新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換

從人類學(xué)角度看,人類是在相似的自然環(huán)境、生活方式、思維方式、社會制度等條件下生存和發(fā)展的,在語言表達(dá)、歷史傳統(tǒng)、思維方式、價值觀念等方面都是相通的,這就意味著漢語和英語在許多方面都是相似的,在詞匯、語法、表達(dá)方式等方面都是對應(yīng)的。此外,許多英語新聞標(biāo)題都是結(jié)構(gòu)簡單明了、內(nèi)容通俗易懂的,比較容易理解。所以,在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中,可以用直譯法進(jìn)行英語新聞標(biāo)題翻譯,在保持源語的語法結(jié)構(gòu)、表達(dá)方式等不變的情況下翻譯新聞標(biāo)題,使新聞標(biāo)題更接近源語文化的語言習(xí)慣。比如,可以將“China Plans Production Controls for Deadly Melamine”譯為“中國計劃管控三聚氰胺”,“Parental Template for Partners”譯為“夫有父相,妻有母貌”。

2.用意譯法實現(xiàn)英語新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換

意譯法是指在保持原文意義不變的基礎(chǔ)上進(jìn)行跨文化翻譯,通過改變原文的表達(dá)方式、語法結(jié)構(gòu)、詞匯運用等方式翻譯原文所承載的文化信息。意譯法包括縮譯法、增譯法、替換法等多種翻譯形式,在英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中,可以靈活地使用縮譯法、增譯法、替換法等翻譯形式。

首先,用縮譯法進(jìn)行英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換。在漢英新聞報道中,許多新聞標(biāo)題采用了虛實兼顧、“主標(biāo)題+副標(biāo)題”的表達(dá)方式,在新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換中可以以新聞事實為翻譯的基本依據(jù),對新聞標(biāo)題進(jìn)行濃縮式翻譯,以更好地新聞標(biāo)題所承載的思想內(nèi)容和文化信息。比如,英語新聞標(biāo)題“The risk is that you large plenty of money into white elephent”的跨文化轉(zhuǎn)換時,可以省略新聞標(biāo)題的附加信息,將新聞標(biāo)題濃縮為“風(fēng)險是吧資金歐茹茹不盈利的企業(yè)”。

其次,用增譯法進(jìn)行英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換。在英語新聞標(biāo)題翻譯中,不可避免地會產(chǎn)生文化差異和文化缺省問題,這時可以通過增譯法進(jìn)行新聞標(biāo)題的跨文化轉(zhuǎn)換,彌補英語新聞標(biāo)題翻譯中缺省的文化信息。比如,在新聞標(biāo)題“Conspiracy of Silence”翻譯中,可以結(jié)合新聞內(nèi)容和新聞?wù)Z境將之譯為“禽獸一生逍遙法外數(shù)十年”,這種跨文化轉(zhuǎn)換不僅準(zhǔn)確表達(dá)了新聞標(biāo)題的內(nèi)容,也能夠很好地吸引讀者的注意力。再如,在新聞標(biāo)題“China Monitors Whereabouts of Officials' Relatives to Uproot Corruption”的跨文化轉(zhuǎn)換中,應(yīng)充分考慮英語讀者對人權(quán)問題、個人隱私等問題的態(tài)度以及我國反腐倡廉、打擊腐敗的社會文化環(huán)境,對新聞標(biāo)題的文化信息進(jìn)行增譯,將之譯為“中國試行干部親屬出國、子女就業(yè)申報備案制”。

此外,用替換法進(jìn)行新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換。比如,如果將新聞標(biāo)題“Yes to Love, No to Marriage——Newsweek, January 14th, 2008”譯為“戀愛可以,結(jié)婚不行”會顯得生硬難懂,不符合中國人的語言習(xí)慣和表達(dá)方式,這時就可以采用替換法將之譯為“戀愛至上,拒入圍城”,用作家錢鐘書小說《圍城》中的“圍城”一詞表達(dá)英語新聞的文化內(nèi)涵,這種生動貼切、客觀平實的翻譯方式創(chuàng)造了良好的跨文化轉(zhuǎn)換效果。

3 結(jié)語

英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換是英語新聞翻譯的重要內(nèi)容,它直接影響著英語新聞翻譯的質(zhì)量和效果。所以,應(yīng)當(dāng)從中西方文化差異出發(fā)分析英語新聞標(biāo)題跨文化轉(zhuǎn)換問題,以提高英語新聞翻譯質(zhì)量。

參考文獻(xiàn)

①張文攀:《從跨文化傳播看中美新聞標(biāo)題的文化內(nèi)涵》,《新聞世界》2011年第7期。

②王曉玲、張蒙、董海琳:《功能對等理論指導(dǎo)下英文新聞標(biāo)題的跨文化翻譯》,《河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2013年第3期。

③丁易:《從汶川地震看中美主流報紙新聞報道差異》,《新聞世界》2010年第5期。

作者簡介

孟蓓(1980-),女,漢族,河南洛陽人,碩士,洛陽師范學(xué)院講師,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。endprint

主站蜘蛛池模板: 在线视频亚洲色图| 伊人色在线视频| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 99久视频| 亚洲国产精品不卡在线| 成人免费黄色小视频| 老司机精品99在线播放| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 欧美在线一二区| 免费A级毛片无码免费视频| 99久久人妻精品免费二区| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 精品91自产拍在线| 亚洲制服丝袜第一页| a级毛片一区二区免费视频| 国产尤物视频在线| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 美女一区二区在线观看| 456亚洲人成高清在线| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 亚洲精品自拍区在线观看| 亚洲精品黄| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲中文字幕在线观看| 1769国产精品免费视频| 一区二区三区精品视频在线观看| 国内精自线i品一区202| 91探花在线观看国产最新| 欧美不卡二区| 91久久大香线蕉| 91麻豆久久久| 国产欧美视频在线观看| 99热这里都是国产精品| 在线观看视频一区二区| 久久不卡精品| 很黄的网站在线观看| 99热线精品大全在线观看| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 欧美亚洲日韩不卡在线在线观看| 91年精品国产福利线观看久久 | 毛片网站观看| 亚洲无码37.| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 亚洲精品视频免费观看| 亚洲中文精品人人永久免费| 亚洲无限乱码一二三四区| 亚洲国产成人久久精品软件 | 99re经典视频在线| a国产精品| 美女视频黄又黄又免费高清| 成人国产小视频| 成人毛片在线播放| 在线精品亚洲国产| 久久久久免费看成人影片 | 欧日韩在线不卡视频| 韩日无码在线不卡| 亚洲AV无码久久天堂| 91视频日本| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 在线国产毛片| 一级片一区| 天天综合网在线| 亚洲中文在线视频| 伊人福利视频| 亚洲中文字幕日产无码2021| 日韩在线永久免费播放| 91人人妻人人做人人爽男同| 亚洲天堂久久新| 无遮挡一级毛片呦女视频| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 一级毛片免费播放视频| 一级黄色欧美| 久久免费观看视频| 欧洲亚洲一区| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 热伊人99re久久精品最新地| 国产精品所毛片视频| 久久久噜噜噜| 精品少妇人妻无码久久| 国产在线高清一级毛片| 亚洲成人高清无码|