999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

倒裝句的翻譯論述

2018-01-30 08:46:44李小倩馬麗莎
智富時(shí)代 2018年10期
關(guān)鍵詞:結(jié)構(gòu)功能英語

李小倩 馬麗莎

【摘 要】本文首先對于論文選題背景做了一個(gè)介紹,介紹倒裝句的定義、結(jié)構(gòu)等背景知識,然后對倒裝句進(jìn)行分類,倒裝句其中比較常見的就是有兩種形式:部分倒裝和完全倒裝。接下來就是從倒裝句的結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,然后從幾個(gè)方面對于英語和漢語中的倒裝句進(jìn)行對比,突出倒裝句在中英文中的特點(diǎn),了解完這些之后就是進(jìn)行倒裝句的翻譯,分析其翻譯的特點(diǎn)。

【關(guān)鍵詞】形式;結(jié)構(gòu)

1. Introduction

As a student of English major, translation is a very important part. The theme of the translation technique, which is in reverse, is very important in my English learning process. On the one hand, I have a series of ideas about the definition, structure, and usage of the inverted sentences and the way I learn to be my best in my own research, so that I can do better translation exercises; On the other hand, it's very important to find the structure of the sentence, whether it's in the translation of the English translation or the Chinese translation, and the structure of the inverted sentences is a challenge, and if you can analyze the structure of the inverted sentences, and the translation of the sentence itself, the translation is a big step, and then you add a few other translation techniques, and then you'll be able to do the translation, and you'll be able to achieve the end of the translation.

2. Background

2.1 The definition of inversion

Inversion is a grammatical device used to express the need for a certain sentence structure and to emphasize the elements of a sentence.

There are two types of invert, on the one hand, it turns the subject and predicate upside down, and it's called Complete Inversion. On the other hand, a Partial Inversion is when the auxiliary verb is only moved to the subject.

2.2 The structure of the inverted sentence

① Only + adverbial clauses or adverbial clauses are placed at the beginning of a sentence, which is partially inverted

② not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner etc. These negative words or phrases are at the beginning of a sentence and are partially inverted.

2.3 The historical development of inverted structure.

It has been a hot topic to study the inverted structure all the time. Now more and more scholars are paying attention to the development of the inverted structure and supporting their own views with their own papers.

3. Partial inversion and complete inversion

3.1 Partial inversion

① Only + adverbial clauses or adverbial clauses are placed at the beginning of a sentence, which is partially inverted

② not, little, hardly, scarcely, no more, no longer, in no way, never, seldom, not only, no sooner etc These negative words or phrases are at the beginning of a sentence and are partially inverted.

3.2 Complete inversion

① When“here”and “there” are at the beginning of the sentence, it is followed by a complete inversion.

② away, down, in, off, out, over, round, up, etc. These words are at the beginning of a sentence, it is followed by a complete inversion.

4. Information center, discourse cohesion

This paper analyzes the structure of inverted sentences and discusses the function of inverted sentences from the perspectives of information center and discourse cohesion, that is, putting important information at the end of sentences, or achieving sentence balance through inverted sentences.

5. The inverted sentences in English and Chinese are compared

① The definition of invertion between Chinese and English

English inverted sentence is the logical subject after the verb, while some other elements after the verb appear at the beginning of the sentence. Chinese inverted sentence is that the sentence does not follow the sequence of positive sentences, and some elements need to be reversed.

② Both English and Chinese have the phenomenon of subject postposition and predicate preposition, but English can form inverted form with an adverb and an auxiliary verb in advance, while Chinese has no such phenomenon.

6. English-chinese translation and chinese-English translation

English-chinese translation:

① Only then did I fully understand what my father said.

② Not until then did I fully understand my fathers words.

只有到那時(shí),我才充分理解了父親講的話。

Chinese-English translation:

① 我很少看到這樣漂亮的狗。

7. Conclusion

Through the comparison between English and Chinese inverted sentences, it is found that both English and Chinese have complete and partial inverted sentences. In Chinese, there are modifiers, conjunction and predicate structures, complement inversion, can appear without the main sentence. In terms of information distribution, both English and Chinese written inverted sentences have heavy postpositional components, and the information state is from known to unknown, in accordance with the information order similarity principle. Spoken Chinese inversion, a completely different from the needs of the actual pragmatic and verbal expression, important information, the weight of the heavier blurt out, the first complete rear composition is supplementary meaning, psychological order iconicity principles.

【參考文獻(xiàn)】

張克定,“英語倒裝句的語篇功能”,2001年10月20日發(fā)表

張克定,“倒裝句的語用理據(jù)”,2002年1月15日發(fā)表

徐盛恒,“英語倒裝句研究”,1995年10月10日發(fā)表

徐李潔,“英語倒裝句的再研究”,20063年8月1日發(fā)表

楊壯春,“倒裝句的認(rèn)知理據(jù)及語用功能”,2003年10月25日發(fā)表

楊大然,“優(yōu)選論與英語方位倒裝句研究”,2003年11月25日發(fā)表

鄧云華,“英漢倒裝句”,2002年6月25日發(fā)表

葛文峰; 李延林,“英語倒裝句的認(rèn)知語言學(xué)研究”,2015年4月15日發(fā)表

袁榮兒,“英漢倒裝句的結(jié)構(gòu)與功能對比”,2009年12月20日發(fā)表

鄧奇,“從功能主義視角看漢語口語中的倒裝句”2008年4月15日發(fā)表

M.Cristina Rinaldi; Luigi Pizzamiglio,“When space merges into language” 2005-6-15

Youngjoong Ko; Jinwoo Park; Jungyun Seo,“Improving text categorization using the importance of sentences”2004-06-15

R. López-Higes Sánchez; S. Rubio Valdehita; M.T. Martín Ara...,“Variabilidad en la comprensión gramatical en el envejecimiento normal” 2008-06-15

Etsuko Ofuka; J.Denis McKeown; Mitch G Waterman; Peter J Roa...,“Prosodic cues for rated politeness in Japanese speech ”2000-06-15

Masao Fuketa; Jun-ichi Aoe,“A fast algorithm of retrieving common sentences”1998-06-15

猜你喜歡
結(jié)構(gòu)功能英語
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
《形而上學(xué)》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
論結(jié)構(gòu)
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
關(guān)于非首都功能疏解的幾點(diǎn)思考
論《日出》的結(jié)構(gòu)
讀英語
創(chuàng)新治理結(jié)構(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)持續(xù)成長
酷酷英語林
中西醫(yī)結(jié)合治療甲狀腺功能亢進(jìn)癥31例
辨證施護(hù)在輕度認(rèn)知功能損害中的應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精| 少妇高潮惨叫久久久久久| 综合久久五月天| 成人综合网址| 国产成人精品亚洲77美色| 欧美一级99在线观看国产| 午夜国产理论| 这里只有精品在线播放| 欧美日韩在线成人| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 精品国产毛片| 欧美一级大片在线观看| 精品一区二区三区无码视频无码| 久久综合九九亚洲一区| 伊人久久大线影院首页| 粉嫩国产白浆在线观看| 五月天在线网站| 亚洲国产无码有码| 五月天在线网站| 另类重口100页在线播放| 538精品在线观看| 91视频青青草| 欧亚日韩Av| 亚洲av成人无码网站在线观看| 国产白浆视频| 国产大片喷水在线在线视频| 狠狠干综合| 精品视频一区二区三区在线播| 亚洲视频欧美不卡| 久久久久夜色精品波多野结衣| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 不卡国产视频第一页| 99免费在线观看视频| 丝袜高跟美脚国产1区| 国产精欧美一区二区三区| 久久久久久国产精品mv| 人妻无码一区二区视频| 欧美无专区| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 亚洲精品国产首次亮相| 国产无遮挡裸体免费视频| 精品成人免费自拍视频| 婷婷中文在线| 亚洲成人精品在线| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 54pao国产成人免费视频| 无码精油按摩潮喷在线播放 | 日本精品视频一区二区| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 午夜精品福利影院| 国产精品高清国产三级囯产AV| 国产一级毛片网站| 尤物视频一区| 日韩福利视频导航| 欧美国产精品不卡在线观看| 欧美在线中文字幕| 久久久久亚洲精品成人网| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃 | 亚洲欧美在线综合图区| av一区二区人妻无码| 午夜日本永久乱码免费播放片| 亚洲精品少妇熟女| 中国成人在线视频| 日本免费福利视频| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 波多野结衣二区| 97视频精品全国免费观看| 狼友视频国产精品首页| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 性色一区| 伊人五月丁香综合AⅤ| 国产精品爆乳99久久| 亚洲婷婷在线视频| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 永久免费精品视频| 久久美女精品| A级毛片无码久久精品免费| 国产精品视频公开费视频| 国产亚洲欧美在线视频| 亚洲高清日韩heyzo| 国内精品视频|