摘要:隨著對外漢語教學事業的蓬勃發展,漢語學界對“比”字句的研究也從基于漢語的本體研究轉移到對外漢語教學領域。本文在比較范疇的視角下,對“比”字句的對外漢語教學研究進行文獻綜述。我們認為,在對外漢語教學中,“比”字句的研究主要表現在兩個方面:一是基于對外漢語教學的“比”字句本體研究,二是“比”字句的對外漢語教學研究。其中,第二點也包含了漢外對比研究和針對不同國別的偏誤分析。
關鍵詞:“比”字句;對外漢語教學;本體研究;對比分析;偏誤分析
“比”字句是比較句的一種,“比”字句指的是由“比”字介詞短語充當狀語的句子,它有明顯的外在標志形式“比”。作為比較句的一種重要形式,“比”字句在對外漢語教學中尤其是初級階段的教學中是一個十分重要的語法點,但從目前學生的掌握情況來看,漢語學習者在運用“比”字句時仍出錯,甚至是中高級階段的學生也會出現不同程度的偏誤。對此,不少學者從不同角度、不同方面作了詳細論述。本文旨在對這些研究進行梳理,以期能為對外漢語“比”字句教學提供適宜的教學指導。
一、現代漢語“比”字句本體研究
比較句的漢語本體研究主要集中在二十世紀前期和中后期,以高名凱、呂叔湘、黎錦熙、朱德熙等一批學者為主。謝白羽在博士論文《面向對外漢語教學的比較句研究》中提到:立足于漢語本體的比較句研究經歷了萌芽、探索、發展、繁榮四個階段。我們認為,這里所說的漢語本體研究主要是前三個階段,其中對于“比”字句的研究所探討的問題主要有:“比”字句的構成成分、替換規律、省略問題等。但這一時期的研究是純粹的語言學研究,并未涉及到教學。
二十世紀八、九十年代,尤其是90年代,隨著對比語言學在中國的重振和對外漢語教學事業在中國的蓬勃發展,這時對于“比”字句的本體研究已不再是純粹語言學研究,而是對比語言學出現后的本體研究,是因教學需要而產生的。本文所要綜述的正是這種適應對外漢語教學需要的研究。
二、基于對外漢語教學的“比”字句本體研究
“比”字句是現代漢語中的一種常見但又復雜的句式,對于“比”字句的漢語本體研究目的在于探索出一條適合對外漢語教學需要的研究思路來。
上個世紀八九十年代的研究情況可以參看許國萍的《“比”字句研究綜述》,從許文可以看出,八九十年代對“比”字句的研究以句法層面為主,語義、語用層面相對較少,而且以一些具體句式的研究最為突出。如李臨定(1986)考察了形謂“比”字句比較項的類別,一些學者就比較項的不對稱問題提出了省略說、替換說、C-控制關系等。語義平面的研究如邵敬敏(1992)研究語義對“比”字句中助動詞的制約,語用平面的研究如周小兵(1992)探討了“不”在“比”字句中的四種位置。
新世紀以來,對“比”字句的研究領域不斷擴展,研究程度也不斷加深,在語言的三個平面上(句法、語義、語用)的研究都取得了很大的成果。
徐茗(2005)考察了“比”字句中結果項和比較點的聯系,認為結論項和比較點之間是相互補充的,比較點可以幫助找回不存在的結論項。該文運用激活——擴散的理論解釋了比較點隱現的內在規律,有助于我們對“比”字句的掌握。
此外,對“比”字句的否定形式進行研究的文章也不少。史銀姈(2003)認為“不比”句式的典型表達式為:X+不比Y+AP/VP,“比”字句的否定形式是在“比”字句的基礎上加否定詞“不”而來的,當然它也有些特殊形式。張雪(2009)分析了“A+不比+B+形容詞”在語法、語義、語用三個方面的特點,這在一定程度上啟發我們進行“比”字句教學時要注意它在三個平面上的使用條件。
語義層面的研究如李杰等人對“X比Y還W”語義功能的分析,張愛民、王忠等人對“比N還N”句式中“N”的性質的研究,邵敬敏、劉焱對“比”字句強制性語義要求的句法表現進行分析。
可以看出,目前“比”字句的研究在句法、語義層面取得了建設性的研究成果,但對于語用和語法化方面探討的文章仍舊很少。主要如:對“比”字句否定形式的語用功能研究和語法化的研究。而且在一些問題的認識上仍難以形成一致的看法。如對“比N還N”這一句式中兩個“N”的性質問題,自王霞(1992)首次提出后,宗守云(1995)、張愛民(2002)、徐苠(2006)、王忠、王強(2009)、陳永生(2011)等一批學者都從不同角度論述過這一問題,但目前學界對“N”的性質問題仍見解不一。
縱觀漢語的本體研究,我們可以看出,對“比”字句的語法研究已經取得了突破性的進展,人們開始有意識地從對外漢語教學角度來研究“比”字句,并試圖將研究成果用于指導對外漢語教學實踐。
三、“比”字句的對外漢語教學研究
如果說“比”字句的漢語本體研究是對外漢語教學的基礎,起著關鍵性作用,那么反過來從對外漢語教學本身出發研究“比”字句也同樣具有重要意義。從對外漢語的教學研究出發,對“比”字句的研究主要有以下幾點:
(一)對比分析理論下的漢外對比研究
對比分析理論最主要的應用領域就是外語教學,通過兩種語言的對比可以預測學生學習過程中可能遇到的困難,這對于外語教學具有一定的指導意義。運用這一理論,學界對“比”字句的研究取得了不少成就。
李成軍(2001)比較了漢語的“比”字句和英語中由“than”引導的比較句。認為漢語和英語比較句的差異是由兩種語言的類型不同造成的,前者是話題——說明句,后者是主語——謂語句。李文從句法和語義角度分析了英漢典型比較句的差異,但語言中的特殊現象畢竟大量存在,為了更好地揭示二者間的異同,便于英語學生的“比”字句學習,對它們之間的差異我們仍需作進一步的研究。
鄭湖靜(2007)通過對初級水平韓國留學生的調查,從漢韓差比句中對比較標記位置、比較項、賓語、謂語、補語、程度副詞、否定形式幾個方面進行了分析,同時還將漢語的“了”與韓國語的“??/??”進行對比。該文對我們了解韓國學生的“比”字句學習偏誤有很大指導意義,也有助于幫助學生了解“比”字句的句法特征和語義功能。劉美麗(2011)通過對句型、比較項、省略、比較結果項、比較點和否定形式等的詳細對比,分析了漢語“比”字句和印尼語“lebih … dari(pada)”結構的異同,并在此基礎上就對外漢語教學提出了必要的意見。文章對漢語和印尼語比較句的對比詳細、清楚,但在理論上的研究仍顯得不足。endprint
(二)偏誤分析理論下的偏誤研究
隨著對比分析理論自身局限性的暴露和認知理論、轉換生成理論的興起,也逐漸面臨挑戰。人們對對比分析理論是否可以預測學習者的學習困難產生懷疑。于是,在二十世紀末,一些學者開始從偏誤分析角度來研究漢語“比”字句。
許紅花(2009)認為學習者學習比較句產生的偏誤是由生活背景、思維方式、語言習慣等多方面因素造成的,可以利用母語的正遷移、重視語序的講解等方式來減少偏誤。許文是從宏觀上分析了外國學習者比較句學習的偏誤原因并提出建議,并沒有提出針對具體句式的教學策略。謝白羽(2011)基于“HSK動態作文語料庫”,通過表格的形式對比了偏誤形式和正確形式,并根據它們的差異進行了歸類,但他只是指出了存在偏誤的幾個方面的問題,并沒有詳細進行論述。
基于偏誤理論的“比”字句研究較多的是針對不同國別的偏誤分析。徐菁玉(2009)重點考察了十五類句式,并在問卷調查的基礎上分析了韓國學生“比”字句學習的偏誤,他的分析可以說是十分具體的。阮氏練(2011)考察了越南留學生“比”字句偏誤,他分析了結論項、比較項、比較詞、誤用四大偏誤類型及原因,并提出了教學建議及策略,這對于越南的漢語教學工作有一定的幫助。
此外,還有針對“比”字句的習得考察。王茂林(2005)基于留學生漢語中介語語料庫,對留學生使用“比”字句的十四個句式進行考察,發現留學生在使用“比”字句時會出現“誤加”、“搭配偏誤”、“誤用”和“語序偏誤”等偏誤形式。從而他提出留學生的“比”字句學習要同時重視語法和實際交際,這樣才能更加準確地使用“比”字句。可以說,王茂林對“比”字句的考察是比較全面的。劉璐瑤(2014)考察了留學生“比”字句的習得難點,探討了“比”字句的類型、分類依據和特點,從而總結出偏誤類型和原因,只是文章在理論上的探討仍顯不足。方曉敏(2015)從HSK動態作文庫和調查問卷兩方面對“預設比字句”、“不比句”和“特殊比字句(一+量詞+比+ —+量詞)”三種“比”字句進行考察,并分別從教材、教師、課堂方面提出了教學建議,這對具體的課堂教學有很大的幫助。
(三)“比”字句的教學策略研究
教學策略是為了實現某一教學目標而制定的教學方案,包括教學順序、教學方法、教學活動程序等。對比分析理論和偏誤分析理論下的“比”字句教學所采用的教學方法大都是傳統的教學方式。火玥人(2009)探討了“比”字句肯定式、否定式和疑問式的教學策略,他從第二語言習得者語言習得和認知的角度側重于對教學順序、教學活動程序的研究,更側重于課堂教學內容順序的研究。但這種教學方法對“比”字句內部情況的研究還很缺乏。
一些學者開始探討用其他理論來指導“比”字句教學。楊露(2012)把“構式——語塊”理論應用于二語教學中,在此基礎上探討了“比”字句的教學,為了檢驗這種教學方法的可行性,她還設計了教學方案,進行了教學試驗,結果證明了這種教學法的實用性。楊文為我們提供了一種很好的“比”字句教學研究視角,在教學策略上可謂是一種創新。
綜上所述,學者們對“比”字句的研究,無論是本體研究還是教學研究都取得了豐碩的成果。以往的研究側重于本體和對比研究,現在更注重偏誤和習得研究,也有些學者開始嘗試用新的語言理論來研究“比”字句,并指導對外漢語教學。筆者認為,目前我們應該將重點放在具體的實踐教學中,并把各種理論很好地結合起來,以提高對外漢語“比”字句教學的質量和效率。
【參考文獻】
[1]李臨定.現代漢語句型[M].北京:商務印書館,1986.
[2]趙金銘.對外漢語教學概論[M].北京:商務印書館,2004.
[3]周小兵.“比”字句否定式的語用分析語法研究與語法應用[M].北京:北京語言出版社,1994.
[4]邵敬敏,劉焱.比字句強制性語義要求的句法表現[J].漢語學習,2002(05):1-7.
[5]張蕾.留學生習得漢語“比”字句研究[D].陜西師范大學,2008.
作者簡介:張晶晶(1991.10-),女,漢族,中國傳媒大學碩士研究生。研究方向:語言學及應用語言學對外漢語教學。endprint