999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化翻譯視域下廣西侗族文化外宣資料翻譯

2018-01-27 13:53:13梁美清
北方文學 2018年2期

梁美清

摘要:在“一帶一路”戰略推動下,廣西侗族民族特色旅游業快速興起,吸引了外國友人前往體驗民俗文化。高質量的外宣資料英譯本的重要性日益突顯。本文在文化翻譯視域下,探討廣西侗族文化外宣資料的英譯,提出了相關的翻譯策略,以更好地對外宣傳侗族文化特色。

關鍵詞:文化翻譯視域;侗族文化;翻譯策略

由于民族特色旅游業的興起,越來越多的外國游客青睞于游覽中國少數民族聚居地,廣西侗族旅游業也正在不斷地開發當中。廣西侗族文化民族特色強烈,吊腳樓、風雨橋、鼓樓是侗族特有的標志性建筑;侗族刺繡、合攏宴席、侗族大歌、侗戲、蘆笙舞更是侗族傳統民俗文化的動態體現。為了更好地對外宣傳侗族文化,推廣侗族民族風情旅游發展,讓國外游客更好地了解侗族文化,外宣資料翻譯是必不可少的一項內容。

一、文獻回顧

(一)文化翻譯理論

英國學者巴斯奈特(Susan Bassnett)提出了“文化翻譯”觀。她認為,翻譯不是一種“純語言”的行為,更是一種交流行為,包括文化內部和文化之間的相互交流。語言和文化的關系十分密切,語言是文化的重要組成部分,同時又是文化的載體,翻譯應該深深地植根于語言所處的文化當中。通過語言,人們得以了解各個民族的習俗、思維特點和生活方式。巴斯奈特以文化作為翻譯的單位,認為翻譯的目的是實現和促進文化交流。

(二)外宣資料翻譯

外宣傳資料翻譯目的不同于傳達有較強情感意義和美學意義的文學翻譯,它是一種以傳遞信息為主要目的,又注重信息傳遞效果的實用性翻譯。對外宣傳資料的譯文受眾主要是一些不太了解中國文化卻又對其充滿興趣的外國友人,翻譯的目的是讓他們能了解中國少數民族特色,吸引他們去參觀侗族地區,體驗少數民族民俗風情,從而更好地加快少數民族旅游的對外發展。

二、廣西侗族文化外宣資料的翻譯

(一)翻譯原則

對于侗族文化外宣資料的翻譯,應注重以下幾個原則。

第一,注意受眾的差別性。外宣翻譯是以國外受眾為接受對象的翻譯,因此首先在翻譯上要考慮外國受眾的語言習慣和思維方式。外國受眾和國內受眾不僅在語言邏輯、順序上有差異,在價值觀、文化觀上差異更大,而少數民族文化有其獨特性和偏僻性。要想做到有效的跨文化交際,就要求譯者盡可能貼進國外受眾的邏輯思維和文化觀,盡可能使外宣資料的翻譯傳遞的文化信息與外國受眾的思考模式一致。

第二,注意翻譯的靈活處理。基于文化翻譯視域理論,翻譯的目的是為了達到文化交流,因此在翻譯上不必僵硬地進行逐字翻譯,不需要追求源語與目的語間的完全一致性,而應更多地考慮譯本能否有效地傳遞源語的文化內涵和特色。

第三,注意保留特色。少數民族文化是獨特的,文化表現形式多樣。傳播民族文化內涵和特色才是外宣資料翻譯的基本目標。因此,外宣資料翻譯要盡可能保留和突出民族文化的特色,避免因為追求準確的逐字翻譯而使民族特色落入俗套。

(二)翻譯方法

基于巴斯奈特的“文化翻譯”觀,可以采用拼音譯法和注釋法、意譯法和混合譯法,有效地在文化層面上更好地翻譯侗族文化外宣資料。

1.拼音譯法+注釋法。拼音譯法是指直接使用源語拼音來翻譯成目的語,好處是能直接保留源語所蘊含的文化特色和內涵。例如,“吊腳樓”這一侗族特色建筑,通過拼音譯法,將其翻譯成“Dongs Diao jiao lou”,再加以文字進一步解釋其用途“which is a wooden house supported by wooden pillars,and people will live in upstairs”,則在保留特色詞匯的文化內涵同時,也能便于外國游客理解其建筑風格。

2.意譯法。意譯法是指不拘泥于源語的語言形式和字面意義,而是根據譯者自己對所需翻譯民俗的理解找出適當的英文將其表達出來。它著重的是“語用對等”,而不是“逐字對等”。比如“百家宴”是侗族一種特殊的飲食習俗,是侗族待客最高禮儀。百家宴上,大家歡天喜地唱歌喝酒,開開心心嘗用美食,因此翻譯成“public dinner”即可。

3.混合譯法。混合譯法是指為了更好的傳達源語信息,采用多種翻譯方法混合搭配的策略。這種翻譯方法適合表達少數民族特色詞匯。例如,廣西三江侗族每年農歷二月初二的侗族大歌節可以先用直譯法翻譯成“February 2 of Chinese Lunar Calendar”,再加上注釋,“a festival celebrated by Dong People by singing folk songs together”,效果會更好。

三、結語

廣西三江侗族自治縣正在大力發展民族旅游業,吸引外國游客前往體驗侗族民俗文化,增強侗族文化的對外傳播和交流。作為譯者,要在深刻了解侗族文化的基礎上,靈活選擇不同的翻譯方法,注重保存和傳播侗族民俗文化的特色,才能讓外宣資料譯本更容易為國外受眾接受,達到傳播民族文化特色,促進文化交流的效果。

參考文獻:

[1]Bassnett,Susan.Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.

[2]宋引秀,郭粉絨.“文化翻譯”觀視域下的少數民族文化外宣翻譯[J].貴州民族研究,2015(4):88-91.endprint

主站蜘蛛池模板: 一级成人a毛片免费播放| 国产毛片不卡| 国产在线拍偷自揄拍精品| 久久男人资源站| 欧洲欧美人成免费全部视频| 永久免费无码成人网站| 在线国产你懂的| 伊人久久婷婷五月综合97色| 欧洲一区二区三区无码| 最新国产在线| 精品视频第一页| 亚洲二区视频| 一本二本三本不卡无码| 国产青榴视频| 午夜福利免费视频| 粉嫩国产白浆在线观看| 国产精品青青| 国产精品男人的天堂| 亚洲国产中文综合专区在| 欧洲亚洲一区| 国产女人喷水视频| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 91精品人妻一区二区| 欧美国产日韩在线| 国产成人禁片在线观看| 国产成人在线无码免费视频| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 自拍欧美亚洲| 天堂成人av| 婷婷久久综合九色综合88| 色综合天天综合中文网| 久久国产精品无码hdav| 国产成人毛片| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 午夜日本永久乱码免费播放片| 婷婷色中文| 亚洲女同一区二区| 国产在线麻豆波多野结衣| 99精品视频在线观看免费播放| 国产不卡在线看| 日本影院一区| 国产资源免费观看| 国产91透明丝袜美腿在线| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲三级片在线看| 欧美在线综合视频| 国产在线拍偷自揄拍精品| 国产女人水多毛片18| 一级毛片在线播放| 国产成人精品三级| 97久久人人超碰国产精品| 在线网站18禁| 国产成人免费手机在线观看视频 | 激情六月丁香婷婷| 国产无码高清视频不卡| 亚欧成人无码AV在线播放| 国产91视频免费| 日韩午夜伦| 欧美精品v| 五月天在线网站| 玖玖精品在线| 午夜无码一区二区三区| 国产精品视频第一专区| 制服丝袜无码每日更新| 亚洲精品第五页| 亚洲国产综合精品一区| 国产黄在线免费观看| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 日本免费高清一区| 99久久精品视香蕉蕉| 午夜视频在线观看区二区| 亚洲天堂免费| 国产精品xxx| 欧美久久网| 伊人成色综合网| 一级香蕉视频在线观看| 亚洲区第一页| 国产精品九九视频| 中文字幕有乳无码| 国产一区亚洲一区| 免费在线看黄网址| 三上悠亚在线精品二区|