999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

農業英語語言特點與翻譯策略研究

2011-04-12 09:32:50張迎梅
時代農機 2011年9期
關鍵詞:科技農業英語

張迎梅

(眉山職業技術學院,四川 眉山 620010)

1 農業英語的特點

農業英語作為一種重要的英語文體,不僅具備一般專業英語的特點,而且在內容、表達形式和風格上有很大的差別,具有科技性強、專業性強、邏輯嚴密、表達要求簡練的特點,翻譯要力求準確、連貫、簡明和規范。由于農業產業內涵的擴展,從詞匯上看,農業英語的最大特點是大量使用專業和半專業的科技詞匯,具有詞義多、長句多、被動句多、詞性轉換多、非謂語動詞多、專業性強等特點。從文體上看,農業英語也需要必要的修辭手段調整文章的表里關系,使思想的表現、客觀事物和情境的反映能恰如其分。主要體現在詞意引申、詞類轉換、省略、增補、語氣、語序等方面。另外,農業英語文體的一個顯著特點就是無人稱句多??梢哉f大多數的科技文章很少使用人稱。這是由于農學專學英語的主要目的在于闡述科學事實、生產發現、生物實驗報告等。盡管這些生產活動或試驗都是人類所為,但這些文章或報告主要是為了說明所帶來的結果、證明的理論或發現的生物基因現象或規律,而不是介紹這些結果、理論或現象是由誰發明或發現的,因此農業英語句子往往是沒有人稱的。

2 農業英語的翻譯原則

(1)客觀性原則。農業英語的客觀性指它所討論的內容是客觀的,為求客觀,,常用被動語態和一般現在時。文體要求行文簡潔、表達客觀、內容確切、信息量大、強調存在的事實,而非某一行為。

(2)準確性原則。準確性指意思表達要準確,即用詞要準確。這也是專業英語最基本的要求。準確的表達要注意專業交叉,特別是一詞多義。如:當人們提到施肥技術時,最先想到的英文單詞可能是“fertilizer”,然而,漢字“肥”在用英語表達時有很多種譯法:base manure(底肥),topdressing (追肥),straw manure(草 肥),ash fertilizer(灰 肥 ),compost(堆 肥 ),ex-root nutrition (根外施肥),green manuring (壓青/施用綠肥)等。

(3)精練原則。精練指專業英語表達形式上要求簡潔、精煉。希望用盡可能少的單詞來清晰地表達愿意。為了使表達簡潔、明了,有大量的縮略語,非限定動詞、名詞化單詞、詞組及其簡化形式的廣泛使用。

3 農業英語翻譯的策略

(1)直譯。就是嚴格按原文字句譯出的翻譯方法。直譯應竭力保留原文用詞的特點,力求表達方法與意思要和原文一致。一般來說,能夠直譯的盡量直譯,因為直譯能明確且直接地反映原術語的含義。如:functional rice(功能性稻米),foot and mouth disease(口蹄疫),raise the multiple-cropping index(提高復種指數),forage crop rotation (牧草輪作),conservation tillage(保護性耕作)等。在直譯過程中還需要注意由派生詞或復合詞構成的專業術語,確切了解這些術語的構詞手段及含義,可以更符合英文的表達習慣,做到言簡意賅。派生詞主要通過增添前綴,使原有術語的含義有所改變,變成一個新的術語。如:seeding(播種)—reseeding(補播),planting(種植) —replanting(補植),culture(栽培) —monoculture(單一栽培),tillage(耕種)—non-tillage(免耕),grazing(放牧)—overgrazing(過度放牧)。復合詞是把兩個單詞組成的詞組縮寫為一個新詞,如:biogas(biological gas)沼氣,biodiversity(biological diversity) 生物多樣性,org-diagram(organization diagram)組織結構圖等。

(2)意譯。當直譯會導致歧義、不符合目的語言的習慣、或者出現詞匯空缺現象時,要進行意譯。意譯需要按原文表達,把原文內容吃透,同時又不受原文形式的束縛,而根據農業知識的來表達。翻譯的好壞不僅取決于理解的深度,而且也取決于對農業技術知識的掌握程度。因此意譯非常關鍵。如:developing agricultural industrialization is the fundamental way out發展農業產業化是加快農村經濟發展的根本出路。green-food appeared in 1990s.because of the characters of safe、 high-quality and nutrition,it shows a great vitality.綠色食品在我國是 20世紀90年代出現的,它以無污染、安全、優質、營養的主要特點而日益顯示出強大的生命力。

(3)多種句式表達。有研究者統計得出,科技英語中的謂語至少1/3是被動態。這是因為科技文章側重敘事推理,強調客觀準確。第一、二人稱使用過多,會造成主觀臆斷的印象。因此,盡量使用第三人稱敘述,采用被動語態。例如:Attention must be paid to the working temperature of。

(4)多查找參考資料。提高科技文體漢譯水平的要點是準確翻譯科技詞義,專業術語的翻譯應照顧專業習慣,要求科技術語標準化,避免譯文生硬。對于科技英語翻譯而言,平時要多查閱相關文獻資料,提升專業素養,在術語和專有名詞的處理上,以及行文遣字之間要有所謂的 “內行氣”。要做好農學科技英語的翻譯工作,應滿足以下幾項基本要求:首先,具有扎實的英語基礎,特別是閱讀能力,做到能正確地理解原文,這是保證翻譯質量的一個基本條件。第二,具有熟練自如地運用漢語的能力。翻譯歸根結底是要用漢語把英語原文的內容表達出來。第三,具備良好的科學素質和豐富的科技知識是做好科技英語翻譯所必須具備的條件之一。第四,熟悉有關的翻譯理論,掌握常用的翻譯方法和技巧,了解科技英語的特點。第五,需培養認真負責、一絲不茍、考據求證、譯風嚴謹的治學態度。

[1]高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997.

[2]張少恩.淺析農學專業英語的特點和翻譯[J].農業網絡信息,2008.

[3]趙曉靜.淺談農業科技英語的翻譯過程[J].青海農技推廣,2003.

猜你喜歡
科技農業英語
國內農業
今日農業(2022年1期)2022-11-16 21:20:05
國內農業
今日農業(2022年3期)2022-11-16 13:13:50
國內農業
今日農業(2022年2期)2022-11-16 12:29:47
擦亮“國”字招牌 發揮農業領跑作用
今日農業(2021年14期)2021-11-25 23:57:29
科技助我來看云
科技在線
科技在線
讀英語
科技在線
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 色天堂无毒不卡| 久久性妇女精品免费| 欧美激情视频二区三区| 亚洲综合精品第一页| 日韩av无码精品专区| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 无码一区中文字幕| 成人福利免费在线观看| 国产一区二区三区日韩精品 | 伊人久久精品无码麻豆精品 | 亚洲成人www| 日韩AV无码免费一二三区| 日韩欧美中文| 一本色道久久88| 一级毛片免费播放视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 青青草原国产一区二区| 五月婷婷亚洲综合| 日韩在线第三页| 日本午夜精品一本在线观看 | 久久黄色毛片| 成人福利一区二区视频在线| AV不卡国产在线观看| 国产福利免费在线观看| 亚洲精品桃花岛av在线| 美女无遮挡免费网站| 一级一级特黄女人精品毛片| 亚洲色图另类| 视频国产精品丝袜第一页| yjizz国产在线视频网| 亚洲精品国产首次亮相| 日韩毛片在线播放| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 国产精品自在线天天看片| 一级毛片不卡片免费观看| 全部无卡免费的毛片在线看| 福利片91| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 99热国产在线精品99| 综合色在线| 天堂成人在线视频| 亚洲va视频| 久久99国产综合精品1| 欧美a在线看| 9cao视频精品| 国产自在线拍| 老司国产精品视频91| 亚洲精品无码成人片在线观看| 国产美女精品一区二区| 日本人妻丰满熟妇区| 欧美中文字幕一区| 国产亚洲视频播放9000| 久久人人妻人人爽人人卡片av| 国产亚洲视频播放9000| 国产福利一区视频| 爱做久久久久久| 色香蕉影院| 免费在线成人网| 日本免费福利视频| 日本欧美午夜| 日韩高清欧美| 91青青草视频在线观看的| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 永久天堂网Av| 色综合久久久久8天国| 中国黄色一级视频| 在线观看国产精品第一区免费| 日本在线免费网站| 91精品视频在线播放| 精品三级网站| 99er这里只有精品| 国产在线精品网址你懂的| 亚洲精品图区| 亚洲男人天堂2020| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 国产成人福利在线视老湿机| 无码日韩精品91超碰| 国产精品视频公开费视频| 久久亚洲国产视频| 国产成人精品优优av| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 中文字幕乱码中文乱码51精品|