主持人季進:“后冷戰(zhàn)時代”(Post-Cold War era)是學(xué)界對于自20世紀(jì)80年代末、90年代初社會主義陣營瓦解、兩極格局破冰以來新型的國際關(guān)系和世界秩序的權(quán)宜表述,然而在近三十年后的今天,當(dāng)我們歷經(jīng)了“全球化浪潮”、“互聯(lián)網(wǎng)時代”、“歷史的終結(jié)”(The end of history)乃至“后人類”(Posthuman)等種種理論的洗禮之后,卻依然沒能達成足夠的共識與和解,以擺脫仍需借助“冷戰(zhàn)”字眼來定義當(dāng)下的處境。當(dāng)然,即便是對于“后冷戰(zhàn)時代”的表述本身,學(xué)者們也是疑慮重重,陳光興在《去帝國:亞洲作為方法》(2006)中便直言,“所謂的后冷戰(zhàn)時期尚未到來”,因為種種現(xiàn)象表明,“其實我們過去活在半個不完整的世界,冷戰(zhàn)結(jié)束的宣告,并不能輕易抹去鎖在這半個世界中所積累之文化政治效應(yīng)的歷史銘刻”。據(jù)陳光興所言,啟發(fā)其上述思考的歷史時刻,是2000年朝韓第一次首腦會晤及其促成的南北家屬團聚,盡管視覺信息的呈現(xiàn)明顯由兩韓國家機器主控,但高度的情緒流動,早已甩開國家象征權(quán)力的限制,切入了社會集體的情感結(jié)構(gòu)與空間。巧合的是,就在今年(2018)我們又迎來了朝鮮半島的“歷史性時刻”,有關(guān)“第一次”首腦會晤,聯(lián)合聲明,家屬團聚,南北合作的新聞報道再次紛至沓來,與近二十年前的“第一次”形成饒有意味的對話。不僅如此,我們在這些年的國際政治尤其是大國關(guān)系中也明顯感受到與日俱增的齟齬和張力,“冷戰(zhàn)思維”甚至“反智傳統(tǒng)”(Anti-Intellectualism)等陳舊詞匯越來越頻繁地出現(xiàn)于外交辭令和學(xué)術(shù)批判之中,這不僅證明了陳光興所謂冷戰(zhàn)“結(jié)構(gòu)性效應(yīng)”的陰魂不散,也支持了其對于“去冷戰(zhàn)”(de-Cold War)的迫切吁求。
如果我們認同上述觀察,那是否意味著以“冷戰(zhàn)”或“去冷戰(zhàn)”為語境來重新檢視中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)變得頗有必要?不僅因為這一階段的文學(xué)實踐與交流本身備受“冷戰(zhàn)”氛圍的壁障與阻斷,更因為我們在日后的回溯與追問中對于這一氛圍的回避,以及對于其中基于意識形態(tài)的二元對立(Binary Opposition)結(jié)構(gòu)的不察。有感于此,本期專欄向大家隆重推薦近年來該領(lǐng)域中最為重要的力作,美國羅格斯大學(xué)(Rutgers University)王曉玨教授的《冷戰(zhàn)與中國文學(xué)現(xiàn)代性:1949前后重新想象中國的方法》(Modernity with a Cold War Face:Reimagining the Nation in Chinese Literature across the 1949 Divide,2013)。我們有幸邀請到王曉玨教授就此話題展開討論,同時配發(fā)了美國賓州州立大學(xué)(The Pennsylvania State University)沈雙教授的評論性文章,希望能夠幫助我們了解該書的學(xué)術(shù)理路,拓展我們的學(xué)術(shù)視野。
《去冷戰(zhàn)批評與中國文學(xué)現(xiàn)代性》主要取自原著的結(jié)語部分,由王曉玨教授親自增補審訂,可謂最直觀的“夫子自道”。論文的前半部分梳理了原書的問題意識與理論關(guān)懷。“冷戰(zhàn)與中國文學(xué)現(xiàn)代性”議題的浮現(xiàn),首先是起于“9·11”后美國主流媒體報道中二元對立修辭的復(fù)蘇以及美國學(xué)界對于“文化冷戰(zhàn)”研究的升溫,經(jīng)由桑德斯《文化冷戰(zhàn):中央情報局和文藝世界》(The Cultural Cold War:The CIA and the World of Arts and Letters),尼古拉斯·卡爾《冷戰(zhàn)與美國新聞署》(The Cold War and the United States Information Agency)和安德魯·魯賓《權(quán)威的檔案》(Archives of Authority)等著述,“冷戰(zhàn)”之于文化建構(gòu)和知識生產(chǎn)層面的影響得到確認。繼而,有感于1949年中國歷史所產(chǎn)生的冷戰(zhàn)意義上的分裂對峙,不僅啟發(fā)了“歧義紛呈的民族國家、政治文化想象”,也挑戰(zhàn)了“中國文學(xué)、新文學(xué)、現(xiàn)代文學(xué)、國族文學(xué)”等傳統(tǒng)批評范疇的限度,其“在政治、文化、語言層面上”所生成的諸多“新的邊界、中心、路徑、網(wǎng)絡(luò)與交叉點”,為中國文學(xué)在世界文學(xué)中的自我定位設(shè)置了難題。雖然“在整個二十世紀(jì)的歷史中,沒有哪個時段的現(xiàn)代中國文學(xué)比冷戰(zhàn)時期承擔(dān)了更為深重的政治責(zé)任”,但如若我們不僅僅在“國族文學(xué)”內(nèi)部討論這些問題,就會發(fā)現(xiàn)“文學(xué),與其說是再現(xiàn)著政治現(xiàn)實或是國族歷史,不如說是代表和體現(xiàn)了我們稱之為冷戰(zhàn)的那些詭譎的經(jīng)驗:個人的、國族的、國際的”,因而“去冷戰(zhàn)”的檢討也不能囿于國族的自我中心,而應(yīng)“跨越文體、性別、學(xué)科、語言和意識形態(tài)的界限”,發(fā)現(xiàn)多元的“去冷戰(zhàn)”策略與實踐,將“斷裂”化作轉(zhuǎn)機。論文的后半部分探討了建設(shè)“一種有效的去冷戰(zhàn)批評的實踐話語”的可能,其路徑是通過分析冷戰(zhàn)末期三次失效的溝通案例。一是1981年丁玲赴美參加愛荷華大學(xué)的國際寫作計劃(International Writing Program),其大大出乎西方身份預(yù)設(shè)的私人反應(yīng),顯示了其對于“資本主義人道主義”和“馬克思主義人道主義”等自我標(biāo)榜的普世理論中二元性的警覺。二是1980年沈從文在哥倫比亞大學(xué)舉辦講座,其歷史文物研究的用心所在,類似于奧爾巴赫所謂“人類的自我表達的實現(xiàn)”的“內(nèi)在歷史”,故而其文化實踐雖然對政治緘口不言,實際上卻是“對中國文明之危機的深切的回應(yīng)”。三是陳映真1982年赴愛荷華大學(xué),與幾名東歐作家圍繞美國電影產(chǎn)生爭執(zhí),在雙方以不同語言共唱《國際歌》取得和解的記憶中,陳看到了新型國際主義形式的可能。顯然在這三個案例中,失效并不意味著失敗,相反它代表看似鐵板一塊的二元對立話語中的罅隙,以及與之競爭的努力。沈雙教授的評論,原載于著名的學(xué)術(shù)刊物《現(xiàn)代語言季刊》(Modern Language Quarterly)。論文從“民族文學(xué)史”的角度出發(fā),指出王著針對學(xué)界將1949年作為大寫的斷代分界時所預(yù)設(shè)的“冷戰(zhàn)的二元對立意識,如共產(chǎn)主義與民主、人文主義與馬克思主義、社會主義現(xiàn)實主義與現(xiàn)代主義的對立等等”,提出以現(xiàn)代性和民族主義為考察對象的研究策略。通過對沈從文、丁玲、吳濁流、馮至和張愛玲等五位作家處理冷戰(zhàn)時期文化對峙和思想限制的實踐,來論證彼時對于“中國現(xiàn)代性”的多元想象,以及中國主體性的復(fù)數(shù)形式。沈雙教授認為,王曉玨通過將五位作家視作具有“離心放射潛力”的分離點,設(shè)計出一種“破碎性”的閱讀方式,實現(xiàn)其有意識的“去冷戰(zhàn)”策略,并對后冷戰(zhàn)時代漢語世界的文化政治提供了適時的干預(yù)。這樣的研究與評論,打開了一個全新的學(xué)術(shù)視域,對于我們的當(dāng)代文學(xué)研究來說,顯然蘊蓄著巨大的刺激性力量,有待我們的回應(yīng)與對話。
(季進,蘇州大學(xué)文學(xué)院)