999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學研究

2018-01-03 11:22:22毛春華
科教導刊 2018年30期

摘 要 跨文化語用學為商務翻譯研究和商務翻譯教學提供了新思路。在商務英語翻譯教學中充分考慮文化因素的影響,加強中西方文化對比教學,培養學生在商務翻譯中的文化意識,以提高商務英語翻譯教學質量。

關鍵詞 跨文化語用學 文化因素 商務英語翻譯教學

中圖分類號:G424 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2018.10.059

Research on Business English Translation Teaching

from the Perspective of Intercultural Pragmatics

MAO Chunhua

(Hunan Vocational College of Commerce, Changsha, Hunan 410205)

Abstract Cross-cultural pragmatics provides new ideas for business translation studies and business translation teaching. In the business English translation teaching, the influence of cultural factors is fully considered, the contrast teaching between Chinese and Western cultures is strengthened, and the cultural awareness of students in business translation is cultivated to improve the quality of business English translation teaching.

Keywords Intercultural Pragmatics; cultural factors; business English translation teaching

“翻譯過程不僅是語言的轉換過程,而且是反映不同社會文化特征的文化轉換過程”(黃藝平,2010)。商務翻譯是在商務語境下發生的跨語言、跨文化的交流活動,這就要求在進行商務英語翻譯時,要具有跨文化交際意識,避免因文化差異導致的矛盾和沖突。作為商務英語專業的一門核心課程,商務英語翻譯在培養商務翻譯人才的過程中發揮著非常重要的作用。傳統的商務英語翻譯教學注重詞匯、句法等語言知識的學習,而忽略中西兩種語言的文化內涵、宗教信仰和思維方式等非語言因素的教學。為實現商務英語翻譯教學的有效性,探討跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學,以此提高商務英語翻譯教學的質量。

1 跨文化語用學

跨文化語用學是建立在語用學理論發展基礎上的,是20世紀60年代中期興起于美國的一門與人類學、社會學、翻譯學和語用學等學科有密切聯系的學科。何兆熊教授認為“跨文化語用學是對不同文化背景的人之間的交際進行的研究,其重點是對不同文化的語言活動進行跨文化語言對比。”他將跨文化語用學研究分為三個層面:(1)跨文化語用語言學,即對不同文化中相同或相似語言形式的語用功能的差異研究、不同文化對言語行為策略選擇的差異研究等;(2)跨文化社交語用學,即研究文化對各種語用參數的不同解釋、不同文化在遵循的會話原則上的差異;(3)語際語用學,如對人們在使用第二語言進行跨文化言語交際的語用行為以及習得第二語言時的行為模式進行研究(何兆熊:2007)。

由此可見,跨文化語用學強調的是不同文化背景下的人們在進行交際活動中出現的語用問題。人們在商務活動中使用英語進行交際,會不可避免地遭遇到漢英兩種語言的差異以及漢英兩種文化的碰撞,所以,從跨文化語用學角度,探討商務翻譯研究及商務翻譯教學都有著重要的意義。

2 跨文化語用學視角下的商務英語翻譯

翻譯是一種跨語言跨文化行為。商務英語翻譯涉及的范圍較為廣泛,涵蓋了商務名片、企業介紹、商務廣告、商務信函等。要做好商務英語翻譯工作,以實現有效商務溝通的目的,不僅需要譯者熟練掌握商務術語、外貿和相關法律條文,更重要的是了解東西方文化的差異。以下擬用何兆熊教授的觀點,探討跨文化語用學與商務翻譯的關聯性。

(1)跨文化語用語言學層面的商務英語翻譯。跨文化語用語言學的研究內容主要探討處于不同文化的人們在交際活動中對言語行為的理解及表達的差異。同一言語行為在不同的文化中所使用的表達形式有很大差異,如漢語里形容花錢大手大腳,會用“揮金如土”,而英語則用“spend money like water”。又如漢語里形容貧窮,會用“一貧如洗”,而英語則用”as poor as a church mouse”。在商務翻譯中,源語的文化與譯語的文化差異明顯。商務翻譯的目標讀者是商務活動中的客戶或顧客,所以要保證商務活動的順利進行,成功實現跨文化交際,商務翻譯中文化因素的處理相當重要。

(2)跨文化社會語用學層面的商務英語翻譯。跨文化社交語用學研究的主要內容是指受不同文化影響的人們在社交中所表現的不同語用行為。不同的言語行為在不同的文化中有可能交際意圖相同。如漢語里越來越多的人喜歡用“老板”或“老板娘”來相互稱呼,甚至高校的碩士生、博士生都稱自己的導師為“老板”,而英語里與“老板”這個稱呼相對應的就是泛稱的Sir。又如商務漢語信函常用稱呼語“敬啟者”和結尾客套語“謹啟/謹上”,而與之對應的商務英語信函則用“Dear Sir or Madam”和“Sincerely yours/Best regards”等。在商務翻譯中要實現社交語用的有效傳遞,翻譯時除了考慮語言形式,還需考慮漢英兩個民族文化內涵、民族心理以及讀者期待和可接受度等。

3 跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學

3.1跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學內容

跨文化語用學視角下的商務翻譯教學關注的不僅是傳授商務英語翻譯知識和技能,還應將中西文化差異和語用方面的差異滲透在商務英語翻譯教學中。商務英語翻譯教學應該從以下三個方面滲透文化教學:

(1)價值觀念。“價值觀是文化的核心”。每一個社會都有自己獨特的價值體系,并直接影響人們的思維方式、行為規則、處世哲學等。如中國人說“筆記本電腦”注重的是外形,像筆記本一樣輕便,但西方人卻說“laptop”,注重的是性能,即操作方便,反映出不同的價值觀。中國傳統文化強調“天人合一”、“集體主義”,而西方文化主張“天人相分”、“個人主義”,不同的價值觀也導致了思維方式的不同和言語觀的差異。

(2)思維方式。思維方式是在一定的自然環境、生產環境和社會組織環境中,經過人們思維活動的逐漸演變和長期積淀而形成的。東方和西方的思維方式從總體上看具有不同的特征,東方人偏重人文,注重倫理道德,西方人偏重自然,注重科學技術;東方人重悟性、直覺、意象,西方人重理性、邏輯、實證(連淑能,2002)。這種思維方式的差異反映到語言表達形式上,就出現了英語表達客觀、簡約的風格,而漢語則較為主觀,虛實結合。譬如標識用語,中國人說“男同志請勿入內!”而英語“Women Only!”又如“注意清潔!謹防故障!”英語則是“Cleaning! Prevent Breakdown!”體現了不同的思維方式。

(3)宗教文化。中國人信仰佛教、道教、儒教,所以中國人有很多與宗教相關的思想和觀念,如“齊家治國平天下”,構成了“家國天下”的倫理道德精神。其在商業思想上的體現就是“衣食父母論”,所以舊時的商人往往把照顧自己買賣的顧客視作父母,如“買主買主,衣食父母”。但是在英美等西方國家,人們普遍信仰基督教,所以基督教的思想觀念體現在英語中,如“Customers are God(顧客就是上帝)”、“God helps those who help themselves (自助者天助)”等。(李太志:2013)。

3.2 跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學策略

(1)創設商務交際文化環境。在商務翻譯教學中,教師引用案例,創設真實的商務環境讓學生從事商務翻譯實踐,在實踐中感知語言的差異與文化的沖突;其次,商務英語翻譯的目的最終是實現跨文化交際,所以在商務翻譯教學中,能否成功實現跨文化交際作為譯文質量考核的標準的之一,以此培養學生的跨文化意識;同時要求學生通過小組合作討論商務翻譯中由于文化差異導致的“不可譯性”的翻譯策略,提高學生的跨文化交際能力。

(2)豐富商務文化閱讀內容。文化研究學者霍加特提出了在文化背景中進行“價值閱讀”,其觀點為文化理解提供了新思路。高職商務英語翻譯教材本身涉及的中外文化背景知識較少,教師可以推薦一些經典的商務雙語文本資料供學生課外閱讀,在雙語文化的熏陶下感受語言的規律及文化背景的差異;還可以介紹一些對商務英漢兩種語言及文化進行對比研究的資料給有興趣的學生學習,從專家學者們的研究成果中感受語言及文化的差異;再次,還可以借助信息化教學環境,給學生觀看相關視頻或者訪問國外相關網站讓學生更好地了解其它國家的風俗文化,培養學生的文化意識。

4 結語

跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學充分重視翻譯教學中的跨文化交際因素,在商務翻譯實踐中培養學生的跨文化意識,具有一定的學術理論意義和實踐應用價值。首先,從跨文化語用學角度對商務漢英語言文化的分析將豐富我國商務英語翻譯教學的內容,有助于商務漢英翻譯水平和跨文化商務英語交際能力的提高。同時,跨文化語用學視角下的商務英語翻譯教學適應我國對外貿易發展對跨文化交際型人才的需求,有利于促進商務英語翻譯教學改革,培養學生真正成為熟練掌握漢語和英語、具有語用能力、善于跨文化交際的合格商務英語翻譯人才。

基金項目:本文為湖南省教育廳科學研究項目“跨文化語用學視角下的商務文本英譯研究”的階段性成果(項目編號:15C0752)

參考文獻

[1] 何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2007.

[2] 賈文波.應用翻譯功能論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2012.

[3] 李太志.商務漢英語言文化對比分析與翻譯[M].北京:國防工業出版社,2013.

[4] 連淑能.論中西思維方式[J].外語與外語教學,2002(2).

[5] 毛春華.商務英語翻譯教學模式構建——基于功能主義視角[J].湖北函授大學學報,2014(10).

主站蜘蛛池模板: 亚洲免费毛片| 午夜综合网| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲天堂777| 欧美色综合久久| 亚洲美女一级毛片| 午夜视频免费一区二区在线看| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产91导航| 538国产在线| 91精品国产一区自在线拍| 亚洲VA中文字幕| 四虎成人精品在永久免费| 日本在线亚洲| 污网站免费在线观看| 粉嫩国产白浆在线观看| 99热精品久久| 亚洲开心婷婷中文字幕| 久久一日本道色综合久久| 国产免费高清无需播放器| 国产成人久久777777| 天堂成人在线| 99久久人妻精品免费二区| 精品久久久久久成人AV| 99国产精品国产| 十八禁美女裸体网站| 自拍亚洲欧美精品| 国产h视频在线观看视频| 性视频久久| 91原创视频在线| 国产精品网曝门免费视频| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 美美女高清毛片视频免费观看| 性色生活片在线观看| 精品成人免费自拍视频| 日a本亚洲中文在线观看| 高清国产在线| 久一在线视频| 草逼视频国产| 久久99久久无码毛片一区二区| 久久久久青草大香线综合精品 | 2019年国产精品自拍不卡| 欧美一级在线| 精品伊人久久久大香线蕉欧美 | 日韩色图区| 91视频免费观看网站| 国产新AV天堂| 久久久久久午夜精品| 欧美一区二区福利视频| 亚洲精品大秀视频| 亚洲精品另类| 在线免费观看a视频| 亚洲91精品视频| 欧美成人一级| 亚洲妓女综合网995久久| 色噜噜中文网| 一本大道AV人久久综合| 国产精品区视频中文字幕| 青青久在线视频免费观看| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产精品乱偷免费视频| 在线免费a视频| 97超级碰碰碰碰精品| 欧美性猛交一区二区三区| 中文字幕在线播放不卡| 午夜激情婷婷| 日韩精品免费一线在线观看| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲天堂网站在线| 国产乱子伦视频三区| 国产超碰在线观看| 伊人激情综合网| 国产一级在线播放| 久久久噜噜噜| 99精品这里只有精品高清视频| 国产精品美女自慰喷水| 暴力调教一区二区三区| 毛片三级在线观看| 成人永久免费A∨一级在线播放| 东京热av无码电影一区二区| 国产成人乱无码视频| 国产va视频|