【摘要】:英語詞匯與當代生活一樣豐富多彩,每天都產生著反映新事物的新詞匯。社會各種現象的出現、問題的發生,以及社會的不斷變革都會對新聞詞匯的增添、詞義的演變有著密切聯系和深遠影響。
一、詞匯創新
科學在發展,社會在變革,文明在進步,觀念在更新,作為反映現實的語言必然也會緊跟時代步伐。英語本身就是愿意吸收和產生新詞匯并加以利用的。對新事物總是抱有特殊的感情。cyber 是當今信息時代最活躍的英語前綴。例如cyberspace 指電腦系統的應用所形成的社會文化空間,現在也指電腦所生成的虛擬空間,虛擬現實世界。隨著網絡的普及,醫療網站出現了,醫生通過互聯網向患者提供免費的會診和咨詢,cyberdoc由此產生并應用起來。近幾年來,利用網絡進行犯罪已成為美國的一個公害。cycberime, cybercop等詞語便被創造出來。此外還有cyberrevolution(電腦革命)、cyberstrategiest(電腦戰略家)、cybercommunity(電子社會)、cyberlover(網上戀人)等。
詞匯是展示社會生活最為豐富的語言層面。在語言諸要素中,詞匯對社會變化很是敏感。社會生活中出現了新事物,語言中就迅速地出現與之相應的新詞語。語言是與時俱進的。隨著人們對健康和時尚的追求,一些新詞匯出現了,fat farm (減肥中心)、slimnastics(減肥體操)、lipposuction(手術減肥),這些新詞表面了人們對生活的態度。“一個社會的變革與發展直接影響到人們的生活方式和思維方式,他們使用語言的方式自然也會隨之而逐漸改變,新的詞語將會急劇增加。”(布萊恩·福斯特,1982:10)
二、詞義衍變
1. 詞義變窄
“語言與社會的關系是密不可分的。語言既是社會交往的工具,又是社會生活的記錄者。在充當工具和記錄者的過程中,語言也會受到社會的影響。社會上所發生的一些事件(如歷史事件、政治事件等)往往會引起語言符號意義的變化。”(張克定,2001:11)隨著美國歷史的發展,美語中一部分詞匯的意義變得“狹窄”。詞義的縮小是指詞從原先表達外延較寬廣的概念縮小到表達外延較狹窄的概念,即從泛指轉為特指。prohibition的廣義是“禁止”, 但在美國歷史特指“禁酒期”。第一次世界大戰期間限制酒類生產的政策促進了禁酒運動,美國的許多州出現了prohibition movement(禁酒運動),并一度通過了prohibition laws(禁酒法)。正是由于這段歷史原因,prohibition在美國常常特指為“禁酒”。
同prohibition情況相似,由于歷史原因,美語中由廣義變為狹義的詞還有不少,例如:abolition廢除,美國黑奴制度的廢除,廢奴運動;confederacy聯盟,(1860-1861年南北戰爭時南部11州的)南部聯盟;reservation保留,印第安人的保留地;civil rights公民權,美國黑人民權;freeman自由人,被解放的黑奴;integration綜合,取消種族隔離;segregation隔離,種族隔離。
2.詞義變寬
跟詞義變“窄”相反,有一部分詞匯隨著美國歷史的發展,出現了由原意引申出來的獨特意義。換句話說,這些詞的詞義“擴大”了,產生了新的意思。從社會語言學的角度來看,詞匯意義的變化是受社會影響和制約的。詞義不僅在形成過程中與客觀世界、社會實踐有著緊密的聯系,而且隨著社會的發展以及人們認識的發展而發展變化。“人類社會中的事物、概念、思想不斷發生變化,因此反映客觀事物或現象的詞義往往會發生變化。”(汪榕培,1997:4)
Logrolling 原為美國早期移民的生活用語。早期移民來到一個新的地方,要做的頭一樁事就是蓋間小木屋,把家安定下來。蓋木屋先得砍伐樹木,清出土地。原木一般很重,一個人很難搬動,往往需要其他人的幫忙,合力把木頭滾至預定的地點。美國早期拓荒者之間互相幫助滾原木這一做法就叫logrolling。許多年后,隨著滾原木習慣的改變,logrolling喪失了其本來的含義,轉而在政界被用以指政客之間相互投贊成票以通過對彼此有利的法案。Logrolling在美國英語中由原來的褒義詞變成現在的貶義詞。動詞logroll是從logrolling逆生而成,表示“投贊成票”或“相互吹捧”。
Charisma 本是一個神學術語,指“神授的超凡能力”。20世紀60年代的新聞記者用它來形容美國總統肯尼迪所具有的那種領袖人物的非凡魅力,使該詞在大眾傳媒中以“領袖氣質”這一新的涵義流行開來。
“詞的本義可以是有理據的,也可以是無理據的。但詞的轉義總是有理據的。”(吳國華、楊喜昌,2000:18)上述例證中美語詞語的轉義受制于美國歷史的諸多因素。美語詞的轉義無論是變“窄”或是變“寬”都是美國歷史現實的客觀反映。
參考文獻:
[1] 布萊恩·福斯特 變化中的英語[M]. 李蔭華譯. 沈陽:遼寧人民出版社,1982.
[2] 張克定 語言符號衍生義理據探索[J]. 解放軍外國語學院學報,2001(6):9-12.
[3] 汪榕培 詞義變化的社會和語言原因[J]. 外語與外語教學,1997(3):4-7.
[4] 吳國華、楊喜昌 文化語義學[M]. 北京:軍事誼文出版社,2000.