【摘要】當下的教育界很喧囂也很熱鬧,各種教育理論層出不窮,各種教學模式花樣翻新,讓人大有應接不暇之感,許多老師就在這種浪潮中迷失了自我,迷失了方向,迷失了語文教學的本真。其實,我個人認為,語文教學不必追求太多的時髦,我們的前輩一本教科書、一支粉筆,照樣把書教得很好,教出來的學生素質也很高,所以我們要淡定,要沉得住氣,要能堅守,堅守語文教學的根。那么,語文教學的根在哪呢?
【關鍵詞】語文;教學;共識
【中圖分類號】G633.3 【文獻標識碼】A
最近筆者瀏覽了一些教育名家的語文教學論,覺得以下幾種語文教學觀比較契合當下的語文教學實際:黃厚江老師的“語言核心觀”,余映潮老師的“活動充分觀”,程少堂老師的“語文味——文化語文觀”。根據專家的這些理論,結合個人的理解和思考,關于語文教學整理以下幾點看法,如有不妥之處,敬請老師們批評指正。
一、“語言”教學永遠是語文教學的根本
“語言”教學永遠是語文教學的根本。只有那種透過“語言”,把玩、揣摩、體味“語言”,對文本進行深入解讀的語文課堂,才是真正意義上的語文教學。
案例:南京一中的張曙光老師教授《林黛玉進賈府》時,對王熙鳳穿戴飾物描寫中兩個“洋”字的解讀,就頗具個性。張老師以為“身上穿著鏤金百蝶穿花大紅洋緞窄裉襖,外罩五彩刻絲石青銀鼠褂;下著翡翠撒花洋縐裙”中的兩個“洋”字很能凸顯王熙鳳的富貴氣。其一,一般人家很難擁有“洋”貨,因為清朝典型的閉關鎖國狀況;其二,賈府為敕造,此時元春已進宮,此二物當直接來自宮中,且是皇上所賜。因其難以得到且來源非同一般,故能彰顯王熙鳳的富貴氣。我以為此種解讀之工之細是自不待言的,足見賞者的獨到眼光。
二、語文活動是語文教學的載體,活動充分,才能體驗深刻
語文教學不能沒有實踐,沒有實踐的語文教學如同過眼煙云,風一吹即刻消散得無影無蹤。語文教學過程中,只有通過設計各種各樣的語文活動,讓學生沉浸其中去感受、去體驗,去涵泳,去習得,學生的語感、語文能力才能自然形成。關于這一點余映潮老師是個典范。他教學《鄒忌諷齊王納諫》,以板塊的形式,設計了著眼于學生的語言實踐活動的四個環節,如下:
簡說故事。朗讀課文并根據課文內容講“成語故事”。一個是“一鳴驚人”的故事,一個是“門庭若市”的故事。二者均與齊威王有關。
巧編練習。使用“比較辨析”的方式,讓班級學生編擬“詞義辨析”的題目并口頭翻譯幾個短語。比如有同學編擬的一組近義詞:
譏:微言諷刺;諷:婉言規勸;諫:直言規勸;刺:斥責、指責;謗:公開指責別人的過失。口頭翻譯短語:王之蔽甚矣、時時而間進、朝服衣冠、地方千里、忌不自信、弗如遠甚。(文中關鍵句)
深思話題。你認為課文中有哪幾個關鍵詞引動著故事情節的發展和表現著人物的特點?
請學生聽一次微型講座。這篇文章的筆法,表現在繁、簡、虛、實四字。
三、濃濃文化滲透的語文課才有語文味
何謂語文味?一般的解讀:首先是教師自身的味:說一口標準的普通話,寫一手規范的漢字,寫一手漂亮的文章;其次是課堂氣氛的味:課堂教學是否體現語文教學的特征,是否具有鮮明的文化色彩,是否具有很好的審美效果;再次是處理教材的味:是因其固然,游刃有余呢,還是東砍西剁,雞零狗碎?我個人認為由文字而文學而文化是語文教學的最佳思路,注重文字解讀、注重文學熏陶、注重文化傳承,語文味自然獲得。下面撇開教師自身的味和處理教材的味,就其中語文味教學的重要元素——文化傳承、文化滲透舉例說明。這一點深圳教科院的程少堂老師做得很好。下面以其教學《荷花淀》為例加以說明,其課題是“用另一種眼光讀孫犁:從《荷花淀》看中國文化”。
案例(1):以通俗的文化形式導入。
老師:中國人和西方人在親人離別和久別重逢的時候,在感情表達方式上有何不同?
學生:中國人哭得稀里嘩啦;西方人先擁抱然后詢問一番,離別時不拖泥帶水,說走就走。
老師:在西方國家,一男士在街上看見一位漂亮小姐,他可以直接對小姐說:小姐,你很漂亮!小姐會說謝謝!但在中國呢,小姐可能有兩種不同反應:第一種是性子烈一點的,她可能會抽你一記耳光;第二種是性情溫柔一點的,她可能會對你說,你不走我可叫警察了。
老師:想必諸位都看過《西游記》吧?設想唐僧在西天取經路上得了重病,你說他會選誰當接班人?
學生:孫悟空、豬八戒。
老師:沙僧。知道為什么嗎?中國傳統文化追求的是共性的文化,過于個性化的人,哪怕你再有能力,也不受歡迎。
顯然,這是授課教師的一種精心的預設,其指向是讓學生在學習中去感受和理解《荷花淀》著力表現的中國傳統文化中的“中和之美”這一文化特質,將生活與文化有機結合,為本課學習重點“用另一種眼光讀孫犁:從《荷花淀》看中國文化”這一主題做了很好的鋪墊作用,文化滲透明顯。
案例(2):一組句子的改寫。
老師:“女人鼻子有些酸,但是她并沒有哭”改成“女人的淚水直往下流,她咬了咬牙”是否可以?
學生:各抒己見。
老師:“忍”是中國傳統文化的一個顯著特點。孔子云:“樂而不淫,哀而不傷”,其意思是“樂”與“哀傷”皆不可過度,文中表現的也是一樣,主要表現覺悟了的中華民族的女性的精神狀態。
老師:“水生說:‘不要讓敵人漢奸捉活的,捉住了要和他們拼命。’這才是那最重要的一句。女人流著眼淚答應了他。”這表現了妻子對丈夫的忠貞。改成“如果被日本鬼子抓住了,也不要跟他拼命,好死不如歹活”是否可以?
學生:中華傳統文化,歷來不提倡這樣。它倡導的是“寧為玉碎,不為瓦全。寧可站著生,不可跪著死”的民族氣節!
一組句子“變換”,讓學生從審美情趣方面接受了傳統文化的教育,文化味濃郁。不僅讓學生感受到了語言本身所包含的中國傳統文化的內涵,同時又對學生進行了風土人情、傳統習俗、價值觀念等文化元素的滲透。不僅語文味十足,而且文化味濃郁,這樣的語文課,才是真正意義上的語文課。
(編輯:鐘園)