王文琰
【摘要】西班牙語是一個語序相對自由的語言,但要求句子的各個成分保持形態的一致,即性、數、人稱的一致關系。本文通過整理、總結西語的語法規則,從動詞和由多個名詞組成的主語、形容詞和幾個單數名詞、部分不定形容詞與名詞之間的相對位置這三個方面來探討相對位置對一致關系有何具體的影響,以幫助西語的學習者更好地掌握西班牙語。
【關鍵詞】相對位置 一致關系 西班牙語
前言
在西班牙語中,西班牙語是屈折語,并不依賴于語序,是通過形式上面的一致來確立詞匯之間的語法關系,那么詞匯之間的先后順序和擺放位置就可以相對比較自由靈活。以下幾個句式,是同一個句子的不同語序變體:
(1)Eva llevó un florero a su hermana.
(2)Llevó Eva un florero a su hermana.
(3)Un florero llevó Eva a su hermana.*
(4)Un florero Eva llevó a su hermana.*
(5)Eva un florero a su hermana llevó.*
(6)Su hermana llevó un florero a Eva.
以上的六個句子中,例(1)、(2)都是正確的句子,所表達的意思也是一樣的。例(3)、(4)也是語法有誤的,按照語法規則,應在例(3)、(4)的動詞前面加上代詞lo來復指直接賓語florero,修改如下:
(7)Un florero lo llevó Eva a su hermana.
(8)Un florero Eva lo llevó a su hermana.
例(5)是錯誤的,按照約定俗稱的習慣,“動詞偏好處于句子的中心或向前端偏移,很少居于句子末端”。例(6)在語法上面是正確的句子,但在句義上是不同于例(1)的。因此,西班牙語相對自由的語序,并不意味著可以隨心所欲地書寫,前提不能造成句義和詞義上面的混淆和錯誤,也不能違背了西班牙語約定俗稱的習慣,或是根據語法規則,應該添加或減少一些必要的詞匯。
書寫一個正確的西班牙語句子,首先就要求句子的各個成分(名詞、冠詞、形容詞、代詞等)要實現形態上的一致。那么,西班牙語相對自由的語序是否會影響句子性、數和人稱的一致關系呢?這就是這篇文章我們要探討的重點。接下來,我們主要就以下三個方面對一致關系的影響做詳細的研究和討論:
一、動詞和由多個名詞組成的主語的相對位置對一致關系的影響
1.動詞在由多個名詞組成的主語后面,通常用復數,如:
(9)Ma?ana mi madre y yo pasearemos por las calles.
(10)Ni la fresa y ni el plátano son mis frutas favoritas.
但當多個名詞結合起來被看作一個整體時,謂語動詞用單數,如:
(11)El flujo y reflujo de las aguas limpiaba la playa. (Ignacio Bosque y Violeta Demonte,1999:2760)
2.若動詞在由多個名詞組成的主語前面的話,通常與尾隨其后的那個名詞的單復數保持一致,如:
(12)Crece la discusión,la pelea y el alboroto.
(13)No me gusta ni tu voz ni tu aspecto.
但若否定詞ni聯結的復合主語里面出現了第一或第二人稱代詞,則謂語動詞的位置無論在前或在后,都用復數的人稱形式,如:
(14)No asistiremos a la velada ni mi hermana ni yo.
3.如果謂語動詞夾在多個主語之間,則與最近的主語保持一致,如:
(15)El fuerte dolor de la cabeza le impidió,y el ruido del vecindario,seguir estudiando.
二、形容詞和幾個單數名詞的相對位置對一致關系的影響
1.形容詞在幾個單數名詞的后面時,通常用復數,如:
(16)Me compré un pantalón y una chaqueta negros.
(17)talento y habilidad extremos.
如果形容詞只修飾最后一個名詞或者它所修飾的幾個名詞被當作一個整體就用單數,如:
(18)Su honradez y valor asombroso me impresionaron mucho.
(19)filología y literatura inglesa
2.形容詞在幾個單數名詞之前,通常與最靠近的那個名詞的性數相一致,如:
(20)Ese bolígrafo y plumas son nuestros.
(21)Estoy admirada por su asombroso talento y valor.
三、部分不定形容詞與名詞的相對位置對一致關系的影響
在西語中,不定形容詞是名詞的一種限定詞。它用來表示名詞所指的人或事物的不確定的數量或性質。常用的不定形容詞有:alguno, ninguno, todo, mucho, poco, otro, cada, varios, demás, cualquiera。不定形容詞通常置于名詞之前,并與名詞保持性、數的一致關系。也有一些詞匯可以自由選擇放在名詞的前面或者后面,但有形式的變化或語義的不同,接下來,我會對alguno, cualquiera, mucho, poco, todo這幾個詞匯作詳細的說明。endprint
1. alguno (algún, alguna, algunos, algunas)
A.不定形容詞alguno大部分情況是放在名詞前面,與名詞保持性、數的一致,意思是“某個、某些,一些”。把alguno放在陽性單數前面的時候,要用短尾形式algún,如例(22);把alguno放在陰性單數、陽性復數、陰性復數前面時,形式分別為alguna, algunos, algunas。如例(23)、(24):
(22)Tienes algún amigo argentino?
(23)He visto a alguna persona escondida detrás del árbol.
(24)El profesor preparó algunos temas interesantes.
B.在書面語言的某些常用詞組中,不定形容詞alguno可以放在名詞的后面,表示“沒有一個”,但必須用在否定句中。這種用法只用alguno的單數形式,陽性為alguno,陰性為alguna,如例(25)-(27):
(25)No hay razón alguna para que hables así.(= No hay ninguna razón)
(26)En modo alguno podemos admitir eso. (= En ningún modo)
(27)En parte alguna he visto cosa igual. (= En ninguna parte)
2. ninguno (ningún,ninguno)
不定形容詞ninguno是alguno的否定形式,一般情況下只用單數。
A.不定形容詞ninguno大部分情況是放在名詞前面,與名詞保持性、數的一致。把ninguno放在陽性單數前面的時候,要用短尾形式ningún,如例(28);把ninguno放在陰性單數,形式變為ninguna,如例(29):
(28)No hay ningún diccionario en la estantería.
(29)No hay ninguna persona en la calle.
B.不定形容詞ninguno可以放在名詞的后面,陽性為ninguno,陰性為ninguna,意思上面與ninguno放在名詞前面是一樣的,如例(30):
(30)No hay razón ninguna para que hables así. (= No hay razón alguna = No hay ninguna razón)
3. cualquiera(cualquier,cualesquier,cualesquiera)
cualquier(a)有兩種形式:cualquier和cualquiera,與名詞搭配。
A. cualquier用在名詞的前面,如例(31)、(32):
(31)En este caso,cualquier amigo te dará el mismo consejo.
(32)Ese tejido se encuentra en cualquier tienda,es muy corriente.
B. cualquiera用在名詞的后面。但在這種情況下,需要在名詞的前面加上un或otro,如例(33)、(34):
(33)Estoy bien en un lugar cualquiera.
(34)Ponte una gorra cualquiera.
C.至于復數形式的cualesquier(a)也是存在的,但用得很少,只能在一些古書中找到。如這個出自《堂吉訶德I》里面的句子:
(35)Con aquel remedio podía acometer desde allí adelante sin temor alguno cualesquiera ruinas,batallas y pendencias,por peligras que fuesen. (RAE&ASALE,2009:1468)
所以,當它所修飾的名詞為復數時,常會用后置的單數形式cualquiera替代,如例(36):
(36)Cómprale dos juguetes cualquiera.
4. varios (varias,vario,varia)
A.放在名詞之前,意思為“一些”,一般用復數,陽性用varios,陰性用varias,如例(37)、(38):
(37)Su padre tiene varios coches.
(38)El avión ha llegado con varias horas de retraso.
B.放在名詞之后,意思為“不同”,形式不變,如例(39):
(39)Son bebidas de sabores varios.
C.有時也用單數,表示“不同”、“多變”的意思,陽性用vario,陰性用varia,如例(40):
(40)En esta isla, suele hacer un tiempo vario e imprevisible.
四、總結
從以上所列出來的語法規則和例子可見,西班牙語的語序在一些情況下會影響數的一致關系和書寫形式,但對性和人稱的一致關系沒有任何影響。動詞和由多個名詞組成的主語的相對位置,以及形容詞和幾個單數名詞的相對位置能改變動詞或形容詞的數,而不定形容詞alguno,ninguno,cualquiera與名詞的相對位置能改變這幾個詞的書寫形式,放在名詞前面都用短尾形式:algún,ningún,cualquier。
然而,不定形容詞varios和名詞的相對位置對一致關系沒有影響,但會帶來詞義上面的不同,varios前置是“一些”的意思,后置是“不同”的意思。在西班牙語中,相對位置對詞義的影響,研究比較多的是部分形容詞的前置或后置會改變詞義,有形容詞cierto,grande,pobre,viejo,simple,puro等等。比如說:un simple empleado(只不過是一個職員)、un empleado simple(一個傻乎乎的職員);una pobre chica(一個可憐的女孩)、una chica pobre(一個貧窮的女孩)。另外,語序對句義也會產生影響,如本文的例(1)和例(6),把主語和間接賓語調換位置,會改變整個句子的意思。這些都可以成為我以后研究的對象和方向,在此就不多贅述了。
參考文獻:
[1]常福良.西班牙語基礎語法與練習[M].北京:北京大學出版社,2003.
[2]董燕生.西班牙語句法[M].北京:外語教學與研究出版社, 1999.2.
[3]孫義楨.西班牙語實用語法新編(修訂本)[M].上海:上海外語教育出版社,2010.1.
[4]Ignacio Bosque y Violeta Demonte,Gramática descriptiva de la lengua espa?ola,Espasa,Espa?a,1999.
[5]RAE,ASALE.Nueva gramática de la lengua espa?ola(2009)(http://aplica.rae.es/grweb/cgi-bin/buscar.cgi).
*本研究受上海高校青年教師培養計劃的資助。endprint