999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

如何在翻譯教學中培養(yǎng)學生的語篇翻譯觀

2017-11-21 10:48:43施路凝
科技視界 2017年21期

施路凝

【摘 要】本文從語篇翻譯角度研究翻譯教學,借鑒了語篇翻譯的研究的成果,論述了翻譯教學中語篇翻譯觀的重要意義,闡述了在翻譯教學中要從情景因素、修辭語體、語言結(jié)構(gòu)特點等三個方面來培養(yǎng)學生語篇翻譯觀。

【關鍵詞】語篇翻譯;情景因素;修辭語體;語言結(jié)構(gòu)

0 引言

近年來,隨著語用學、語篇語言學和話語分析等方面的迅猛發(fā)展,語篇也愈來愈引起翻譯學界的普遍關注。作為傳統(tǒng)翻譯單位的補充,語篇翻譯更多強調(diào)原語及目的語中的情景因素,而非傳統(tǒng)觀念上所研究的語言形式。以譯者為主體、讀者為中心的語篇翻譯策略,是對傳統(tǒng)翻譯的模式的挑戰(zhàn),強調(diào)的是在語篇層面上再現(xiàn)原語的內(nèi)容。

1 語篇翻譯

Neubert和Shreve(1992)這兩位學者是語篇翻譯研究中代表性人物。他們認為:翻譯是作為語篇的翻譯,以語篇為中心,語篇與文本性特征是翻譯跨學科研究的整合概念,并詳細描述與解釋了翻譯的七大文本性特征。李運興的專著《語篇翻譯引論》(2000)是這方面的代表之作,論題包括語篇的層次性、語篇的功能、語篇的語域、語篇的語境、銜接、連貫、語篇結(jié)構(gòu)等,論述較為系統(tǒng)詳細,對語篇翻譯實踐與語篇翻譯教學都有莫大的啟示。所謂語篇翻譯觀,指譯者把要翻譯的篇章當作一個整體來對待(李運興1998:1)要以追求原文語篇與譯文語篇之間的整體語義對等為翻譯目的。主要內(nèi)容包括:深刻領會原文作者的交際意圖,挖掘并整體再現(xiàn)原文的信息(包括文體和風格信息),注意譯文的語義連貫與結(jié)構(gòu)完整,結(jié)合與語篇相聯(lián)系的具體情景理解語篇,根據(jù)語篇模式的差異使用各種調(diào)整手段等等。翻譯課教什么,如何教,成為了翻譯課老師注重的焦點。由于對翻譯課目的的認識不同,教學方法和手段各異,就形成了各自不同的翻譯課教學模式和培養(yǎng)目標。本文擬從翻譯課上的語篇翻譯中的三個不同角度:情景因素、修辭語體、語言結(jié)構(gòu)特點來進行探討,力求使翻譯課達到事半功倍的效果,提高翻譯課教學質(zhì)量。

2 重視語篇翻譯中的情景因素

語篇之所以是一個比較理想的翻譯單位,在于它擁有一個更大的空間——語言情景。韓禮德就語篇的情景取向在他的專著《英語的銜接》中有過詳盡的論述,他認為構(gòu)成語篇的核心要素是語篇所發(fā)生的情景。從語篇分析的角度來看,任何一個語篇都會有兩個層面,一個是語言層面,另一個則是情景層面。語際轉(zhuǎn)換過程中,必須對替換詞和被替換詞視語篇的情景而對其進行語義特征分析、比較,決不是簡單的對等符號置換。忽視原文作者的交際意圖,重視局部,忽視整體,脫離語篇語境,翻譯中除了理解語言層面的意義,更重要的是要借助文本的情景因素理解語篇層面的作者的意圖。例如:

1)И вот он наступил - этот последний день в родном городе, день перед дальней дорогой в неизвестность. Я встал очень рано, потому что мне хотелось попрощаться с множеством памятных мест.

譯文1:于是它就來到了——在故鄉(xiāng)這個最后的日子,在走向未知的遙遠之路日子的前夕。我起來的很早,因為我想跟許多值得回憶的地方告別一下。

譯文2:這一天真的來到了——是離別故鄉(xiāng)的最后的一天,在踏向未知的漫長之路日子的最后一天。我起來得很早,因為我希望與許多值得回憶的地方做一辭別。

譯文1之所以譯得生硬拗口,除了個別詞匯理解錯誤之外,更重要的是沒有理解原文真正的語言情景,沒有領會作者意圖,只在詞匯表面做文章,拘泥于原文的逐詞翻譯。譯文2充分考慮作者的所處的情景和心理活動,原文字里行間所流露的依依惜別之情,讀起來優(yōu)美流暢,劃線詞語義分析到位,處理得當。

3 立足語篇翻譯中的修辭語體

“語篇通常發(fā)生在作者與讀者之間,或是說話人與聽話人之間,凡是語言交際就離不開修辭語境,這在翻譯時表現(xiàn)為譯者對不同的修辭語體與修辭風格進行選擇。”(寧琦,2007:19)就語篇翻譯而言,如何把握修辭語體,正確選取跟語體相關的詞義,理解詞的修辭意義及如何選擇相應的翻譯策略等都決定著語篇翻譯的質(zhì)量優(yōu)劣。

文學語體中詞匯意義選擇范圍廣,句式的選擇也多種多樣。在文學語體的翻譯中時常會遇到俄語動詞的各種變化,處理起來就要從語篇翻譯的整體原則出發(fā),兼顧連貫和銜接才能使讀者擁有原文讀者的感受和認知。如高爾基的《童年》有這樣一段文字:

2)Вот она идет тихонько, задумавшись, покачиваясь, поглядывая вокруг из-под руки, всё её больше тело колеблется нерешительно, ноги щупают дорогу осторожно. Остановилась, вдруг испугавшись чего-то, лицо дрогнуло, нахмурилось и тотчас засияло доброй, приветливой улыбкой.(М. Горький 《детство》)

譯文1:她無聲無息、若有所思地邁著步子,輕輕搖擺著身子,手遮在前額上打量著周圍,她那龐大的身軀東搖西晃,兩只腳小心翼翼地摸索著道路。她突然停下腳步,像是被什么東西驚嚇了一下似的,面孔發(fā)抖,眉頭緊蹙,頓時容光煥發(fā),露出親切和善的微笑。

譯文2:瞧,她靜靜地若有所思地走著,微微擺動著身子,雙手遮掩著向四周觀望;她整個龐大的身軀搖擺不定的晃動著,兩只腳小心翼翼地摸索道路,突然受到什么東西的驚嚇,臉孔顫動了一下,站住了;她皺了皺眉頭,馬上又現(xiàn)出了善良的、和藹可親的笑容。

這是一段動作描寫,高爾基用質(zhì)樸的生動的語言描寫外祖母的動作神態(tài)。其中劃線的三個副動詞和兩個完成體動詞特別關鍵,譯文1乍一看都還算通順,但沒有合理描繪出外祖母的那種步態(tài)和神態(tài)特點。從語篇整體角度看,譯文生澀,畫面形象失真,讓人覺得匪夷所思,更沒有從語篇來考慮連貫和銜接。尤其是譯文1中的發(fā)抖和眉頭緊蹙看起來不知所云,譯文2總體上理解作者的意圖,尤其是“顫動了一下”把“站住了”在句末加入,這個補充銜接的內(nèi)容,讓人覺得動作合理,形象生動,很有畫面感。endprint

與文學語體完全不同,商務俄語一般不苛求語言的優(yōu)美性,而是簡潔扼要,旨在解決商業(yè)具體事務,其中牽涉到業(yè)務磋商,商業(yè)談判,索賠理賠等語用功能,這就構(gòu)成了商務俄語的話語方式,選詞精確,行文簡約。

3)На основании представленного документа заинтере-

сованная сторона освобождается от ответственности...

只需簡單譯為:據(jù)此證明當事方豁免……責任。

4 強調(diào)語篇翻譯中的語言結(jié)構(gòu)特點

眾所周知,思維影響著語言結(jié)構(gòu),對語言結(jié)構(gòu)有一定的固化作用。俄羅斯學者 Г.Я. Солганик(2009:3)認為“正是語言思維決定了思想的語言形式及其關系。翻譯課是一門旨在培養(yǎng)學生輸出性語言學習技能的課程,語言學習達到一定程度時,其主要翻譯障礙不在語言本身,而是不同文化背景影響下的思維方式的不同。黃忠廉教授認為“翻譯思維體現(xiàn)于雙語的轉(zhuǎn)換過程,只有思維轉(zhuǎn)化和思維變通才為翻譯所特有”(2012:103-107)。由于各民族的思維模式不同,通常會造成跨文化交際的障礙。俄語重形合,句子立體分布,語義標記清晰,先述主題,后分級論述,呈直線式思維模式。而漢語重神似,重意合,因此在句子結(jié)構(gòu)上,多個分句以意相連,沒有明顯的語義標記,一般先事實,后結(jié)論,呈螺旋式思維模式。漢語語句的通常都是以人為主體,句子多數(shù)為主動態(tài)。而在俄語中通常以客觀事物為主體,被動態(tài)語句較多,因此俄漢兩種語言互譯時,要根據(jù)不同的思維模式進行調(diào)整。例如:

4)為發(fā)現(xiàn)疾病與生活方式之間的各種聯(lián)系,科學家們進行的大規(guī)模調(diào)查表明,有一種非常簡單、安全和廉價的藥物,它可以降低患前列腺癌的風險,這種要就是咖啡。

Крупномасштабные исследования, которые проводятся учёными для выявления различных связей между болезнями и образом жизни, позволили выяснить, что существует достаточно простое, безопасное и доступное средство, которое может снижать риск развития рака простаты- кофе.

該例的漢語劃線部分的原文中,“大規(guī)模生產(chǎn)”的主體是科學家們、“藥物”在句子中做直接補語。譯成俄語時,則需要把“大規(guī)模生產(chǎn)”改為主語,把作為直接補語的“藥物”作為主語,將主動態(tài)改為被動態(tài)。此外,俄文中還使用了關聯(lián)詞который 引導的定語從句把主句和從句分開,俄語句構(gòu)模式為兩個分句,漢語中則使用了斷句方式,用一個句子表達。漢語通常以人為中心,主體性較強。在譯成俄語時,行為客體要轉(zhuǎn)變?yōu)楠毩⒌膶ο螅渥油ǔ3煽臻g立體分布,通常使用連接詞,使俄語句式緊湊,所以只有注重俄漢語言結(jié)構(gòu)特點才能譯成地道的俄語語句。

5 結(jié)語

傳統(tǒng)翻譯教學是在兩種語言的語法差異基礎上,分析詞組和單句的的意義,是在句子層面進行語法分析,重視局部字詞理解、詞句的轉(zhuǎn)換,翻譯課上的例句大多以句子的形式出現(xiàn),忽略語境等語篇因素,導致學生的詞義掌握不全面,語言水平低,不會從詞典的幾個釋義中選擇出適合的意義來使用。這種教學的優(yōu)勢在于在一定程度上提高了學生對詞句層面的翻譯能力,翻譯的每個句子獨立地看都意義正確,語言流暢,但是從整體看,譯文語篇會缺乏有效的銜接、連貫,對原文語篇理解過于片面甚至錯誤的現(xiàn)象。不可否認,學生翻譯中的很多問題還是出現(xiàn)在詞組和句子層面。翻譯課通常在高年級階段開設,學生已經(jīng)具備了對詞組句子的翻譯能力,所以,在高年級階段,除了繼續(xù)鞏固學生對翻譯句子的基本功之外更應該學生培養(yǎng)從篇章層面入手,逐層深入到句群,句子乃至詞組。

語篇翻譯觀的最主要精髓就是要把原語語篇和譯語語篇作為一個有機的整體,翻譯時要有強烈的語篇意識。翻譯課的主要目的是培養(yǎng)學生具有一定的口筆譯能力,以各種翻譯技巧為依托,從語篇的層面來分析文本,進行兩種語言間的跨文化的轉(zhuǎn)換。以提高學生的翻譯實踐能力為目標,注重從語篇的層面解決翻譯問題,如片面追求形式對等,譯文缺乏連貫等這些問題是很有時效的一個方法。綜述,只有從語篇翻譯的層面去提高學生的翻譯意識,從語言情景因素、修辭語體特點、語言結(jié)構(gòu)特點來引導學生,才能真正使學生在翻譯能力方面有一個飛躍。

【參考文獻】

[1]Солганик Г.Я.Стилистика текста[M].М.:Флинта:Наука,2009.

[2]叢亞平,謝云才.俄漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,2012.

[3]寧琦.俄語語篇理解中的語境作用研究[J].中國俄語教學,2007(3):19-23.

[4]黃忠廉.變譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2002.

[5]李運興.語篇翻譯引論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[6]尹衍桐.語篇翻譯觀對翻譯教學的啟示[J].中國翻譯,2001(4):34-37.

[7]司顯柱.論英漢民族思維模式、語言結(jié)構(gòu)及其翻譯[J].外語學刊,1999(2):78-86.

[8]馮全功.語篇翻譯與語篇翻譯教學整合論[J].當代外語研究,2015(2):63-67.endprint

主站蜘蛛池模板: aaa国产一级毛片| 在线毛片免费| 国产一级在线播放| 91免费观看视频| 国产成人精品免费av| 黄色一及毛片| 国产成人久久777777| 国内精品小视频福利网址| 黄色网在线| A级毛片高清免费视频就| 精品人妻无码中字系列| 中日无码在线观看| 国产超碰一区二区三区| 久久性妇女精品免费| 欧美一道本| 亚洲乱伦视频| 久久免费视频播放| 91在线精品免费免费播放| 爱做久久久久久| 国产亚洲精品自在线| 国产91成人| 日本一区二区三区精品视频| 4虎影视国产在线观看精品| 国产成人夜色91| 国产大片黄在线观看| 97国产在线观看| 亚洲男人的天堂视频| 秋霞一区二区三区| 欧美精品影院| 国产微拍精品| 青草免费在线观看| 91成人精品视频| 国产成人欧美| 激情六月丁香婷婷| 日本人真淫视频一区二区三区| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产在线一区二区视频| 久久无码av一区二区三区| 青草视频在线观看国产| 最新痴汉在线无码AV| 亚洲高清日韩heyzo| 日韩少妇激情一区二区| 国产精品亚欧美一区二区三区| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 国产第四页| 国产精品美女自慰喷水| 欧美成人a∨视频免费观看 | 国产成人三级在线观看视频| 久久亚洲美女精品国产精品| 亚洲熟女偷拍| 色妞www精品视频一级下载| 午夜毛片免费看| 久久青青草原亚洲av无码| 国产成人一区| 日韩精品欧美国产在线| 色妺妺在线视频喷水| 99国产精品免费观看视频| 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产成人凹凸视频在线| 播五月综合| 在线国产毛片| 亚洲第一区欧美国产综合| 一级毛片免费不卡在线| 亚洲成a人在线播放www| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 好久久免费视频高清| 欧美精品综合视频一区二区| 国产XXXX做受性欧美88| 伊人国产无码高清视频| 午夜精品区| 成年女人18毛片毛片免费| 尤物午夜福利视频| 无码内射中文字幕岛国片| 国产一二三区视频| 日本少妇又色又爽又高潮| 亚洲性视频网站| 呦系列视频一区二区三区| 日韩毛片免费观看| 1769国产精品视频免费观看| 国产成人高清精品免费5388|