999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

湯姆·哈迪:愛演反派的“雅痞”型男

2017-11-18 11:56:59MirandaCollinge
新東方英語 2017年11期

Miranda+Collinge

全身遍布紋身、練就一身肌肉的湯姆·哈迪是好萊塢的新晉型男,在銀幕上常以硬漢形象示人。明明外表英俊,卻不愛演英雄,更愛演反派或是古怪、瘋狂的角色。他是《布朗森》里的殘酷暴徒,是《荒野獵人》中的野蠻邊民,也是《敦刻爾克》中的英勇飛行員,無論哪種角色,他都能輕松駕馭。而他身上獨(dú)有的矛盾特質(zhì),更使他的角色獨(dú)具魅力,深入人心。

再過不久,湯姆·哈迪就需要為自己預(yù)約紋一個(gè)新的紋身了。這位39歲(編注:英文原文發(fā)表于2016年12月)的英國演員已經(jīng)有不少紋身了,那些從T恤下面露出來的圖案即是證明。他已經(jīng)紋了倫敦的天際線、一條中國龍、他妻子的名字……不過,對(duì)于最近要紋的這個(gè),他還在猶豫不決。“我還沒紋呢,”他興高采烈地說著,吸了一大口電子煙后又接著說,“因?yàn)樗懔恕!?/p>

哈迪和萊昂納多·迪卡普里奧之間有過一個(gè)賭約,兩人共同出演了去年的《荒野獵人》。迪卡普里奧預(yù)測,哈迪會(huì)憑借其在該片中飾演的配角獲得奧斯卡提名。哈迪飾演的是一個(gè)野蠻的邊民,在迪卡普里奧飾演的角色被大灰熊抓傷之后離開,任其死去。哈迪賭自己不會(huì)被提名,如果輸了,將由賭勝者為他選擇一個(gè)紋身。結(jié)果他輸了。哈迪在一張便利貼上再現(xiàn)迪卡普里奧設(shè)計(jì)的紋身給我看。“他寫的是:‘里奧無所不知。字就是這么爛。哈哈!我回復(fù)他:‘好吧,我會(huì)去紋的,但你得把字寫得好看點(diǎn)兒。”

哈迪很可能會(huì)去紋。他的人體藝術(shù)很像是一種對(duì)他所做承諾的聲明——對(duì)愛人、對(duì)家人、對(duì)自己以及對(duì)經(jīng)紀(jì)人的承諾。他的胳膊內(nèi)側(cè)紋有經(jīng)紀(jì)人林迪·金的名字。因?yàn)樗f過,如果她能把他帶進(jìn)好萊塢,他就會(huì)這樣紋。在《荒野獵人》中,哈迪在每個(gè)鏡頭都塑造出了一種頗具魅力的野蠻感;在《瘋狂的麥克斯:狂暴之路》中,哈迪使老套的動(dòng)作電影系列重?zé)ɑ盍Γ辉凇厄饌b:黑暗騎士崛起》中,他飾演的貝恩一角創(chuàng)造出了一個(gè)即刻具有標(biāo)志性的可怕又怪異的超級(jí)大反派形象。由于他出演這些影片,林迪無疑還真使他打入了好萊塢。

但是哈迪既進(jìn)了好萊塢又沒在好萊塢。他是那種讓影迷喜愛的美男子,有著豐滿的嘴唇、性感的眼睛,還有經(jīng)常被偷拍的胸肌,但他拒絕出演那些與他外形相稱的帥氣英雄角色。他更喜歡演匪徒、反派和精神變態(tài)者。而且他非常擅長飾演這些角色。他在屏幕上具有一種天生的、無可否認(rèn)的魅力,這使他成為每位導(dǎo)演都想合作的對(duì)象。但是他卻經(jīng)常放棄大制作而鐘情于制作較小又怪誕的電影。因?yàn)樵谶@樣的電影中他可以嘗試,盡情發(fā)揮。他對(duì)自己的私生活緘口不言,但對(duì)自己的職業(yè)開誠布公,令人耳目一新。他的友誼值得珍惜,他的敵意則令人害怕。

湯姆·哈迪不是一個(gè)普通的演員,亦不是一個(gè)普通的電影明星。實(shí)際上,他也不是一個(gè)普通人。他開始時(shí)表現(xiàn)平平,但很快就會(huì)表現(xiàn)出不甘平凡的一面。湯姆·哈迪出生于1977年9月15日,是家中獨(dú)子。他的父親愛德華(又名查普斯)是一名廣告經(jīng)理,有時(shí)也做喜劇編劇。他的母親安妮從事藝術(shù)。他成長于倫敦西部一個(gè)名叫東辛的舒適的郊區(qū)。他就讀于很好的私立學(xué)校,在那里,他“并不是最好的學(xué)生”。盡管受到了父母的鼓勵(lì),但學(xué)習(xí)戲劇只是因他一時(shí)興起,就像他說的:“盡管處于非常優(yōu)越的地位,我的成績卻并不理想,于是我絕望的父母覺得:‘真糟糕,我們得給湯姆找些事情做。”

然而情況卻變得更糟了。成績不理想變成了嚴(yán)重的行為不端,最后很快墮落到酗酒、吸毒,讓他的身體十分虛弱。他設(shè)法去了倫敦戲劇中心,并且在斯蒂芬·斯皮爾伯格的二戰(zhàn)劇《兄弟連》和里德利·斯科特的《黑鷹墜落》中進(jìn)行了自己最初的專業(yè)表演。但即使有如此高的起點(diǎn),他還是有失去機(jī)會(huì)的重大危險(xiǎn)。他曾經(jīng)坦言:“為了一塊可卡因,我那會(huì)兒都能把親媽賣了。”他也描述過曾有一次在醒來時(shí)發(fā)現(xiàn)自己躺在倫敦舊康普頓大街上,手拿一根吸毒的管子,身旁是一攤血跡和嘔吐物。

他說,最終現(xiàn)實(shí)起了作用。“在我的人生道路上總會(huì)經(jīng)常不斷地出現(xiàn)一些事情,告訴我:‘湯姆,你需要醒醒,因?yàn)槟氵€有更重要的事情要做。你一直在做的都是胡來,可你生來就比所有人都更有機(jī)會(huì)。因此我告訴自己這個(gè)現(xiàn)實(shí),一味胡來的時(shí)候本來還有許多事情可以去做。”

有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,演員進(jìn)入角色時(shí)應(yīng)該像一張白紙一樣,那樣觀眾對(duì)于他們現(xiàn)實(shí)生活的了解才不會(huì)影響到他們所扮演的角色。但對(duì)于哈迪來說,他的經(jīng)歷卻使他的表演增加了一層色彩。這正是為什么他在2007年BBC改編的《斯圖爾特:倒帶人生》中扮演的無家可歸的毒癮者具有如此的吸引力,為什么他在2008年的超現(xiàn)實(shí)主義傳記電影《布朗森》中扮演的英國最臭名昭著的囚犯查爾斯·布朗森如此可怕,為什么他在2015年關(guān)于倫敦東區(qū)最令人恐懼的歹徒的電影《傳奇》中扮演的龍尼·克雷和雷吉·克雷如此令人信服。他不用回想寵物金魚死掉時(shí)的感受就能扮演一個(gè)被虐待或心靈破碎的角色;他能夠扮演凝視無邊深淵的角色,因?yàn)樗缫延H身經(jīng)歷過。他有自己獨(dú)特的視角。

我之前采訪哈迪是在卡爾加里(編注:加拿大西南部城市)。在那里,他早已在落基山脈的山麓丘陵地帶進(jìn)行了數(shù)月《荒野獵人》的拍攝。他住在一所租來的房子里,似乎正通過玩電腦游戲和拳擊來消磨自己的休整期。他弓著腰,看起來要比他5英尺9英寸的身高矮一些,留著鐵絲似的胡子,穿著實(shí)用的戶外服裝。他幾乎變成了一個(gè)當(dāng)?shù)厝恕V钡娇戳怂凇痘囊矮C人》中的表演——他扮演的角色叫約翰·菲茨杰拉德,是個(gè)未開化、沒道德而又野蠻的人,但他同時(shí)又有惻隱之心,人性未泯,哈迪正是能把握這種平衡的大師——我在倫敦再次見到他時(shí)才明白他對(duì)這個(gè)角色傾注了多少。

在倫敦,他承認(rèn)自己才恢復(fù)過來。“因?yàn)檫@部電影,現(xiàn)在累勁兒還沒過去,但我認(rèn)為這是一部好電影,”他說,“現(xiàn)在我與這部電影有了一定的距離,所以我想再看一遍。事情總是如此,就像人們說的那樣,‘身處其中時(shí),我覺得那是生命中非常難挨的一段時(shí)光,事后才會(huì)發(fā)現(xiàn)那其實(shí)是一段非常美好的回憶。而在當(dāng)時(shí),真讓人……啊啊啊——”他發(fā)出一聲叫喊,仿佛受了致命傷的水牛一般,“永無休止!那是永遠(yuǎn)的荒野。那種感覺沒玩沒了,令人感到困惑,永遠(yuǎn)的荒野獵人!無休無盡,發(fā)懵,混亂,誰都控制不了,我們所有人都被它控制著。你明白嗎?這令人沮喪又倍感壓力。”endprint

值得一提的是,這段陳述很不尋常。不僅僅是因?yàn)檫@段話能使你隱約感受到他講話的方式——他的神經(jīng)突觸一分鐘能發(fā)射一英里遠(yuǎn),你得抓住他句子中的主語和賓語,如果你能找到的話,然后就抓緊了別放手——還因?yàn)檫@段話很坦誠。不像許多甚至是所有和他水平相當(dāng)?shù)难輪T,哈迪沒有那種志在必得、經(jīng)過媒體訓(xùn)練的溫和面孔。謝天謝地。

這就是為什么會(huì)傳出他拍片時(shí)與導(dǎo)演或劇組人員發(fā)生口角的消息。比如他曾對(duì)一名記者說他“準(zhǔn)備要揍”尼古拉斯·溫丁·雷弗恩,也就是他演過的《布朗森》的導(dǎo)演;他在2015年拍攝《瘋狂的麥克斯:狂暴之路》時(shí)與聯(lián)合主演查理茲·西倫和導(dǎo)演喬治·米勒都發(fā)生過口角。他在戛納電影節(jié)該片的新聞發(fā)布會(huì)上曾向喬治·米勒公開道歉。

但你要是不想用湯姆·哈迪,你就不要用他。大多時(shí)候他會(huì)讓你覺得用他是值得的。只有摩擦才能產(chǎn)生火花。他在倫敦說:“如果我作為一名演員參與其中,我會(huì)檢查整個(gè)作品和團(tuán)隊(duì)的薄弱環(huán)節(jié)與極限,因?yàn)榻o我錢就是讓我干這個(gè)的。所以如果我不那樣做,那我既對(duì)不起你們也對(duì)不起我自己,因?yàn)檫@本就是該由我們來做的事情。如果有人說:‘不,湯姆,我不想讓你做這個(gè),我只是想讓你穿著蝙蝠裝到中間來,穿著蝙蝠裝而不是蝙蝠俠戰(zhàn)衣。那么你知道接下來會(huì)怎樣?我可能不會(huì)接那部電影。”

顯然,哈迪激發(fā)了那些知道怎樣與他相處的導(dǎo)演的忠誠。論及蝙蝠俠戰(zhàn)衣這個(gè)話題,克里斯托弗·諾蘭顯然就是這樣一位能夠理解哈迪的雇主。他在2010年《盜夢空間》的拍攝中首次用了哈迪,令其飾演一位不可靠的盜夢者埃姆斯,后來又讓哈迪飾演《蝙蝠俠:黑暗騎士崛起》中的貝恩,該角色使哈迪聲名鵲起。片中哈迪的服裝造型包括一個(gè)遮住臉的面罩,這證明了他可以只用眼睛來表演,且表演效果不輸任何人。他最近剛拍完諾蘭執(zhí)導(dǎo)的電影《敦刻爾克》幾天的戲份,飾演的角色還不清楚。這部電影的劇情是基于1940年盟軍在法國北部海岸的撤退,將于2017年夏天上映。像諾蘭的所有作品一樣,這部電影在正式上映之前也是保密的(但仍有流傳到網(wǎng)上的照片顯示哈迪在片中穿著噴火式戰(zhàn)斗機(jī)飛行員的服裝)。

從表面上看,哈迪可能開始跟著好萊塢的規(guī)矩行事了。隨著《瘋狂的麥克斯:狂暴之路》的上映,他已經(jīng)成為一名真正的票房明星。憑借《荒野獵人》,他獲得了自己的第一次奧斯卡提名。當(dāng)?shù)峡ㄆ绽飱W贏得了奧斯卡最佳男主角獎(jiǎng),他在獲獎(jiǎng)感言中首先感謝的人就是哈迪,并稱其為“我奮斗路上的兄弟”。

一年前在卡爾加里,哈迪和朋友們一起在電視機(jī)前觀看奧斯卡的頒獎(jiǎng)典禮。轉(zhuǎn)眼間,他便身處現(xiàn)場,戴著蝶形領(lǐng)結(jié),享受著迪卡普里奧的稱贊和電影界的掌聲。他說:“我從未期望過自己會(huì)受到這些活動(dòng)的歡迎,我總是覺得自己是一個(gè)頑皮的孩子,總以為我的一部分會(huì)說:‘不。而事實(shí)上我說的是:‘歐耶!我也來嘗試一下。”

不論湯姆·哈迪喜不喜歡,如今他都是一名電影大明星了。那么,他在事業(yè)上的下一個(gè)舉動(dòng)會(huì)是什么?浪漫喜劇?超級(jí)英雄電影?不知為何,你就是想象不出他穿緊身衣和斗篷的樣子。哈迪有著藝術(shù)化的個(gè)性、反復(fù)無常的脾氣和不著頭腦的說話方式,他就是一個(gè)如此古怪的人,怪得令人稱妙,讓人慶幸。縱然他確實(shí)有著漂亮的下頜輪廓,但把他套進(jìn)蝙蝠衣中也未免太可惜了。

At some point in the not too distant future, Tom Hardy needs to book himself in for a new tattoo. The 39-year-old British actor has already got quite a few, as the markings protruding from his T-shirt attest. Hes had the London skyline, a Chinese dragon, his wifes name … This latest one though, hes dragging his heels1) about. “I havent got it yet,” he says cheerily, taking a deep lungful from his electronic cigarette, “because it sucks.”

Hardy had a wager2) with Leonardo DiCaprio, with whom he starred in last years The Revenant. DiCaprio predicted that Hardy would get an Oscar nomination for his supporting role as a feral frontiersman who leaves DiCaprios character for dead after the latter is mauled3) by a grizzly bear. Hardy bet a tattoo of the winners choosing that he wouldnt. Hardy lost. Hardy recreates DiCaprios design on a Post-it note for me. “He wrote, in this really shitty handwriting: ‘Leo knows everything. Ha! I was like, ‘OK, Ill get it done, but you have to write it properly.”

And he probably will. Hardys body art is very much a statement of his commitment: to his lovers, to his family, to himself. Also, to his agent. He has her name, Lindy King, tattooed on the inside of his arm, which he said he would do if she ever got him into Hollywood. Thanks to gigs like The Revenant, in which Hardy brought a magnetic savagery to every scene; or Mad Max: Fury Road, which saw him knock the stuffing back into the moth-eaten4) action movie franchise; or playing Bane in The Dark Knight Rises and thereby creating an instantly iconic super-villain who was as terrifying as he was kinky5)—she most certainly did.endprint

But Hardy is both in Hollywood and not in Hollywood. Hes matinee-idol handsome, with plump lips, smouldering6) eyes and those much-papped pecs, but he resists playing the pretty, heroic roles his physiognomy7) was made for. He prefers to play gangsters, villains and psychopaths. And hes very, very good at it. He has an innate, undeniable charisma on screen that puts him at the top of every directors wish list, but often forgoes8) behemoth9) movies in favour of smaller, weirder films in which he can experiment, cut loose10). He is steadfastly tightlipped about his personal life, but refreshingly candid about his profession. His friendship is something to be treasured; his enmity is something to be feared.

Tom Hardy is not your average actor, not your average movie star. In fact, hes not your average man. He started out averagely enough but quickly demonstrated a reluctance to stay so. Tom Hardy was born on 15 September 1977, the only child of Edward (aka “Chips”), an advertising executive and sometime comedy writer, and Anne, an artist. He was raised in East Sheen, a pleasant suburb of west London. He went to nice private schools, where he “wasnt the best student.” Drama was a passing interest, though it was encouraged by Chips and Anne because, as he said, “from a very privileged position I was underachieving and my desperate parents were like, ‘Fucking hell, weve got to find something for Tom to do.”

Then things got worse. Underachieving turned into serious misbehaving which eventually spiralled into11) a debilitating drink and drug addiction. He did find his way to the Drama Centre in London and got his first professional gigs in Steven Spielbergs WWII drama Band of Brothers and Ridley Scotts Black Hawk Down. But even with such a high-calibre start, he was in serious danger of losing it. He once admitted, “I would have sold my mother for a rock of crack,” and has described the moment he woke up lying in a pool of blood and vomit on Londons Old Compton Street with a crack pipe in his hand.

Eventually, he says, reality bit. “There were systematically, constantly, things that were put across my path where it was, ‘Tom, you need to wake up because there are more important things to do. And you keep on doing stuff thats nonsense, and you of all people have been born with opportunities. So I had words with myself about the reality of wanking about when theres such a lot to be getting on with.”

Theres an idea that actors should come to roles as blank slates, so that your knowledge of their real lives doesnt detract from the role theyre playing, but with Hardy it feels that his experiences add another layer to his performances. Its why he was so captivating as a homeless drug addict in the 2007 BBC adaptation of Stuart: A Life Backwards, so terrifying as Britains most notorious prisoner Charles Bronson in 2008s surreal biopic Bronson, so convincing as both Ronnie and Reggie Kray in Legend, the 2015 film about east Londons most feared mobsters. He doesnt have to channel the time his pet goldfish died in order to play characters who have been brutalised or broken; he can play men who stare into the existential abyss because he has stared into it himself. Hes got a unique perspective.endprint

When I interviewed Hardy before, it was in Calgary, where he was already several months into shooting The Revenant, which was being filmed in the foothills of the Rockies. He was living in a rented house, apparently whiling away12) his downtime playing computer games and boxing. He looked hunched, smaller than his 5ft 9in, with a wiry beard and sensible, outdoorsy clothing. He could almost have passed for a local. It was only upon seeing what he did in The Revenant—his character John Fitzgerald is wild, amoral13) and animalistic and yet somehow still sympathetic and human, a balance that Hardy is a master at striking—and then meeting him again in London that I understand quite how much the role must have been absorbing him.

In London, he admits hes only just recovering. “There are still echoes of exhaustion from it, but I think its a beautiful film,” he says. “I want to watch it again now because I have got a really healthy distance. Its always the way, when people say, ‘It was a really tough time in my life when I was in it, in hindsight its a very fond memory. At the time it was aarararaghgh”—he makes a noise like a fatally wounded buffalo—“never ending! The Forevernant. It went on forever and it was confusing. The Forever-and-evernant! It was never-ending, confusion, chaos, none of us were in any form of control, we were being controlled, you know? And that was frustrating and stressful.”

Its worth noting how unusual that statement is. Not least because it gives you a glimpse into how he speaks—how his synapses14) fire off at a mile a minute and you have to grab on to the subject and object of the sentence, if you can find them, and then just hang on for the ride—but because its so frank. Unlike so many—maybe all—actors at his level, theres none of that game-faced, media-trained blandness15) from Hardy. And thank God for that.

Its why stories seep out16) from productions hes been involved with of spats between him and directors or fellow cast members. About how he told a journalist he was “ready to punch” Nicholas Winding Refn, his director in Bronson. Or how he had run-ins with both his co-star Charlize Theron and director George Miller on the set of 2015s Mad Max: Fury Road; he publicly apologised to the latter at the films Cannes Film Festival press conference.

But you dont hire Tom Hardy if you dont want Tom Hardy, and for the most part, hell make it worth your while. Its the friction that creates the spark. “If I come in as an actor,” he says in London, “I check the fragilities and the breaking points for the whole piece and the team, because thats what I get paid to do. So if I dont do that, then Im not doing you a service or me a service, because thats what we came to do. If someone says, ‘No Tom, I dont want you to do that, I just want you to come down the middle in a bat suit,—not the Batman suit, I mean literally, in a bat suit—then you know what? I probably wont do that film.”endprint

Hardy obviously inspires loyalty in those directors who know how to handle him. On the subject of Batman suits, Christopher Nolan is clearly one such employer, having cast Hardy first in 2010s Inception, as louche17) dream-cracker Eames, and then in the career-rocketing role of Bane in The Dark Knight Rises, whose costume included a restrictive respirator that proved Hardy could eye-act with the best of them. He has recently finished shooting a few days in an unspecified role in Nolans Dunkirk, a drama based around the 1940 evacuation of Allied troops from the coast of northern France, which is due to come out in summer 2017 and which, like all Nolan productions, is largely shrouded in secrecy until then (though pictures that leak online appear to show Hardy in the guise of a Spitfire pilot).

On the face of it, it might look like Hardy is starting to toe the Hollywood line18). With the release of Mad Max: Fury Road he became a bona fide box office star and with The Revenant he got his first Academy Award nomination. When DiCaprio won the Oscar for best actor, the first person he thanked in his acceptance speech was Hardy, whom he called “my brother in this endeavour.”

The year before, he had watched the ceremony on TV in Calgary with his friends. Then suddenly he was there in his dickie bow, being praised by DiCaprio and applauded by the establishment. “I dont think I ever expected to be welcomed to one of those events,” he says. “I always felt like a bit of a naughty boy, and I always thought part of me would be like, ‘Nah. And then actually I was like, ‘Oh yeah! Ill have a sniff of that.”

Whether he likes it or not, Tom Hardy is now a major movie star. So what should his next career move be? A romantic comedy? A superhero flick? Somehow you cant quite see him in tights and a cape. With his artistic singularity and his mercurial temper and his scattergun syntax, hes just too wonderfully, blessedly odd. Even if he does have a nice jawline, sticking him in the Batsuit would be a wasted opportunity.endprint

主站蜘蛛池模板: 国产无码制服丝袜| 四虎亚洲精品| 日韩成人午夜| 国产精品视频999| 丰满人妻一区二区三区视频| 欧美一级黄片一区2区| 日韩精品高清自在线| 婷婷亚洲最大| 黄色网站在线观看无码| 天天色综网| 亚洲av色吊丝无码| 日本高清成本人视频一区| 毛片免费在线视频| 国产一级α片| 97成人在线视频| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 日韩乱码免费一区二区三区| 中文无码伦av中文字幕| 国产精品视频3p| 亚洲动漫h| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产小视频a在线观看| 亚洲中字无码AV电影在线观看| 亚洲精品国产乱码不卡| 伊人久久大香线蕉影院| 国产一区二区免费播放| 国产一区成人| 国产精品成人久久| 狠狠综合久久| 成人亚洲视频| 色有码无码视频| 8090成人午夜精品| 国产亚洲欧美在线专区| 国产va在线观看| Jizz国产色系免费| 99久久精品免费看国产免费软件| 亚洲视频三级| 黄色一及毛片| 久久综合成人| 人妻中文久热无码丝袜| 亚洲日韩第九十九页| 国产成人亚洲欧美激情| 国产高清在线观看| 国产成人高清精品免费软件 | 欧美日韩国产在线人成app| 亚洲一区二区黄色| 一级香蕉视频在线观看| 国产成人精品无码一区二| 久操中文在线| 综合久久五月天| 日韩A级毛片一区二区三区| 四虎影视无码永久免费观看| 欧美午夜视频在线| 亚洲二区视频| 一级毛片中文字幕| 国产人免费人成免费视频| 98超碰在线观看| 国产99在线观看| 青青青草国产| 亚洲精选高清无码| 亚洲天堂免费在线视频| 国产拍在线| 欧美天堂久久| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产午夜一级毛片| 亚洲天堂精品在线| 亚洲黄色成人| 欧美视频在线播放观看免费福利资源| 久久黄色视频影| 午夜小视频在线| 免费一级全黄少妇性色生活片| 天天摸夜夜操| 国产免费网址| 国产成人久视频免费| 人妻一区二区三区无码精品一区| 久久久久青草线综合超碰| 欧美不卡视频在线| 原味小视频在线www国产| 亚洲国产清纯| 亚洲午夜福利精品无码| 国语少妇高潮|