文/常雷
西方在華機構得名由來
文/常雷1
在中國近代歷史上,西方國家在華的外資機構數量眾多,涉及貿易、金融、教育、醫(yī)療等各個方面。1949年后,這些機構有的撤出中國大陸,如匯豐銀行、花旗銀行、美孚石油公司;有的收歸國有,如德國醫(yī)院(今北京醫(yī)院)、同仁醫(yī)院;有的與其他單位合并,如輔仁大學(并入北京師范大學)、燕京大學(并入北京大學)。
當代中國人不太了解這些機構的歷史背景,也不太了解這些機構的英文與中文名稱的來歷。況且,有些機構的英文名稱與中文名稱并不相符。
以下,介紹幾家著名機構的簡史和名稱由來。
1925年,輔仁大學在北京成立,直屬梵蒂岡教廷教育部,其前身是英斂之先生創(chuàng)辦的輔仁社,校址原為濤貝勒府。1929年,輔仁大學利用濤貝勒府的馬圈和花園建設學校主樓,由比利時人格里森擔任設計師。
“輔仁”一語,出自《論語·顏淵》中“君子以文會友,以友輔仁”。當年,北大、清華、燕京和輔仁,并稱“京城四大名校”。
抗日戰(zhàn)爭期間,日偽當局顧及與梵蒂岡教廷的關系,較少干預輔仁大學事務,學校得以保持教學獨立性,排斥奴化教育,因而吸引了大批優(yōu)秀學子。抗戰(zhàn)勝利后,國民政府破例追認淪陷時期輔仁大學學籍。
從1926年到1952年,史學家陳垣先生一直擔任輔仁大學校長。1952年,輔仁大學停辦,大部分院系并入北京師范大學,陳垣先生轉任北師大校長。
美國花旗銀行是世界著名銀行,它的中文名稱“花旗”,其實是中國人給它起的俗稱,并非英文名稱的對譯。
1902年,為接收并管理清政府對美國的庚子賠款,美國International Banking Corporation在上海設立分行,中文名稱是“萬國寶通銀行”。由于銀行門口懸掛著星條旗,遂被上海人俗稱為“花旗銀行”。
1926年,萬國寶通銀行并入紐約城市銀行(City Bank of New York)。這家合并后的新銀行,仍被中國人稱為“花旗銀行”。該銀行的英文名稱幾經變更,于1974年定為現在的Citibank。
在歷史上,Citibank長期“一行兩名”。在中國內地,稱為“花旗銀行”;在中國香港、中國澳門和新加坡,稱為“萬國寶通銀行”。直到2002年,Citibank才將中文名稱統(tǒng)一為“花旗銀行”。
匯豐銀行,全稱“香港上海匯豐銀行”(Hongkong & Shanghai Banking Corporation),是英國著名銀行,總部設在倫敦。一般人想不到的是,匯豐銀行竟然誕生在中國,它的英文名稱便是明證。
1840年鴉片戰(zhàn)爭以后,清廷被迫將香港割讓給英國,并開放上海等沿海口岸。1865年的三四月間,香港大英輪船公司監(jiān)事托馬斯·薩瑟蘭看準商機,相繼在香港和上海開辦了銀行。故此,銀行取名為Hongkong & Shanghai Banking Corporation。
其早期的中文名稱是“香港上海匯理銀行”。1881年,華人買辦古應春在測算筆畫的吉兇后,建議改為“香港上海匯豐銀行”,取義“匯款豐裕”。

1832年7月,英國怡和洋行創(chuàng)立于廣州,比香港開埠還早了十年。最初的中文名字是“渣甸”。1842年,渣甸洋行遷至香港。1844年,正式定名“怡和”。
在后來的香港,怡和、太古、和黃與會德豐,并稱為“四大洋行”。
怡和洋行創(chuàng)始人威廉·渣甸和占姆士·麥贊臣均來自蘇格蘭。當時,東印度公司壟斷了大英帝國和印度以及遠東地區(qū)之間的貿易,由中國購入茶葉、絲綢運回歐洲。而設于廣州的西方貿易商行則自印度將鴉片和原棉運銷中國,怡和即為此類商行。
美孚公司是著名石化企業(yè),其身世和名稱的演變,說起來比較復雜。
1870年,標準石油公司(Standard Oil)在美國俄亥俄州成立,時為全球最大煉油公司,創(chuàng)始人是約翰·洛克菲勒。
歷史上,標準石油公司曾以Mobiloil作為其潤滑油品牌。字頭mobil取自英文mobile,字尾是英文oil。
“美孚”二字,大概意為“美國”和“信孚”。美孚,作為公司名稱,清朝末年就已經出現,民國時期繼續(xù)使用。在電燈尚未普及的年代,以煤油為燃料的“美孚燈”大受中國人的歡迎。
1911年,根據美國最高法院的裁定,標準石油公司被分拆成34個互不隸屬的公司。在此之后的數十年中,繼承Mobil品牌的公司幾經兼并重組,公司名稱多次變更。直到1963年,當時的Socony-Vacuum Oil Company將公司名稱改為Mobil。
1949年后,美孚公司撤出中國大陸。在相當長的時間內,中國新聞媒體將Mobil音譯為“莫比爾”。上世紀80年代,美孚公司重新來華開展業(yè)務,曾致函有關新聞機構,說明自身與中國的歷史淵源,建議恢復使用“美孚”。
1999年,美孚與埃克森公司合并,成立“埃克森美孚”(ExxonMobil)。
1921年,協(xié)和醫(yī)學院與附屬醫(yī)院在北京成立。院址設在位于東單的豫親王府。1915年,美國洛克菲勒基金會出資12.5萬美元買下豫親王府,作為建院之用。設計師是美國人查爾斯·柯立芝。1921年協(xié)和醫(yī)學院落成時,總體建設費用高達800萬美元,而當時一部福特T型車,售價在300至500美元之間。
協(xié)和醫(yī)學院由數家教會醫(yī)院合并而成,故而,其英文名稱中包含union,意為“聯(lián)合”。中文名稱“協(xié)和”屬于雅譯,既符合英文原義,又有古文經典作為依據。《尚書》中有“百姓昭明,協(xié)和萬邦”之語。
1816年,英國太古集團在利物浦創(chuàng)立,創(chuàng)始人是約翰·施懷雅(John Swire)。1861年,太古通過代理機構與中國開展貿易。1868年,集團總部遷往倫敦。
關于“太古”一名的由來,有這樣一個傳說。施懷雅的兒子塞繆爾,一直想為公司起個中文名字。一次,在中國農歷新年期間,他乘船經過一個村莊,發(fā)現家家戶戶門前都有上書“大吉”的橫幅。他因此認定,“大吉”是個好字眼。但是,由于他不諳中文,誤將“大吉”,寫為“太古”,于是,公司的中文名稱就定為“太古”了。
現在,太古集團生產的太古方糖(Taikoo)等產品,在中國市場上都能見到。
1919年,由英美基督教會主辦的燕京大學在北京成立,其前身分別為通州協(xié)和大學、華北協(xié)和女子大學和匯文大學。學校坐落在西郊的燕園,那里是明清兩代的皇家園林。
燕京大學首任校長是美國人司徒雷登,學校以“燕京”為名,還是他的主意。燕大早期的英文名稱是Peking University,與國立北京大學(National Peking University)的英文名稱相近。為區(qū)分兩校的英文名稱,燕大后來改用Yenching University。
戰(zhàn)國時代,北京是燕國首都所在地,史稱“燕京”,燕國因燕山而得名。燕京、燕山與燕國中的“燕”字,發(fā)音均應為第一聲,同“煙”。
1876年,司徒雷登出生在杭州的一個美國來華傳教士家庭。1919年至1946年,作為校長和教務長,他主持燕大校務長達27年。1946年,司徒雷登出任美國駐華大使,1949年離開中國。2008年,按照司徒雷登的生前遺愿,他的骨灰最終安葬在杭州。
1952年,燕京大學停辦。文理科大部分院系并入北京大學,工科并入清華大學,原來位于城里的北京大學整體搬遷至燕園。 □

1常雷,參考消息報社譯名室主任編輯。