李晨曦

2017年年初,新世界出版社出版的《東方主戰場》(中文)榮獲第三屆全國黨員教育培訓教材展示交流活動優秀教材獎。該書也是中國外文局2016年度外宣圖書評選唯一的優秀圖書(中文)。這部取材于中央電視臺紀錄片《東方主戰場》的優秀作品,走出了一條從紀錄片到獲獎圖書的外宣出版之路,在緊扣主題深度策劃、精心編排再創作、宣傳推廣方面積累了經驗。
一、緊扣主題出版要求 深度策劃找定位
《東方主戰場》是新世界出版社為2015年中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭(以下簡稱“抗戰”)勝利70周年而精心策劃的多語種主題圖書,取材于中央電視臺于2015年8月25日開始在綜合頻道、科教頻道、新聞頻道、中文國際頻道及五個外語頻道黃金時間段同時熱播的八集大型同名紀錄片,由中央電視臺、軍事科學院、江蘇省廣播電視總臺、陜西廣播電視臺等單位聯合攝制。中文版圖書于2015年11月出版發行,其他六個語種(英語、法語、西語、俄語、阿語、日語)圖書陸續于2016年1月付印出版。
在第二次世界大戰中,中國作為世界反法西斯戰爭的東方主戰場的地位和作用,西方政界和學界一直沒有給予客觀充分的評價,西方讀者對這一領域則更為陌生。該書通過大量的珍貴歷史資料和訪談,形成了自己的聲音和觀點,是一本國內外不可多見的以世界格局和視角,全方位、全景觀地展現、剖析、解讀中國抗日戰爭14年的歷程,探討中國人民抗日戰爭作為世界反法西斯戰爭的東方主戰場的歷史地位及其貢獻的圖書。
同時期,圍繞著抗戰勝利70周年,新世界出版社策劃出版的圖書還有不少,如《鐵證:日軍侵華罪證自錄》《鐵證:王艾甫抗日藏品精選》《1937·南京記憶》等多語種圖書,《東方主戰場》是其中立意最高、內容最全面、代表了國家觀點的圖書,它的創新之處在于不僅要引導人們重新認識中國在“二戰”中的地位,還要展現如今中國在世界上的影響力。我們基于歷史的真實來紀念戰爭、反思戰爭,目的是為國家和民族形成凝聚力,成為實現中國夢的一種動力。
為此,在紀錄片尚未成型時,新世界出版社已經深度參與了前期策劃工作,推薦社簽約作者、英國牛津大學中國研究中心主任拉納·米特作為專家接受攝制組采訪。拉納·米特將中國稱為反法西斯戰爭中被西方世界所“遺忘的盟友”,他在紀錄片中有多次出鏡評論,豐富了紀錄片的內容。
紀錄片攝制期間,新世界總編輯帶隊與攝制組加強溝通,從出版角度提供專業意見,并聯合營銷、版權推介等環節,建立起各有側重的團隊工作機制,力爭以中國立場、世界眼光,把該書打造成為集思想性、藝術性、資料性、學術性于一體,代表國家水平的精品力作。新世界也因此成為獲得該紀錄片“節目解說詞圖書”唯一授權的出版發行機構。
二、抓住紀錄片特點 進行外宣再創作
如何吸引已經看過紀錄片的觀眾再來讀書?如何使圖書最大限度地保留紀錄片的精華?我們的答案是——圖書必須給讀者提供不同于紀錄片的閱讀感受。
電視紀錄片的內容結集出書,這其實是不同媒體之間表達方式的轉化問題,看似是一個技術問題,實則是一個思維方法問題。從紀錄片到圖書的轉換,是不同符號系統和不同信息處理系統的轉換,既要符合視覺藝術的呈現規律,又要符合讀者的閱讀習慣,還要滿足圖書出版的各項指標要求。
該紀錄片解說詞由軍事科學院組成的專家撰寫,歷時兩年,修改近20次。黨史、軍史、歷史學、哲學、社會學、文學等領域的專家學者參與了文字的修改和潤色。對于文本的精雕細刻,使書稿有了一個好基礎——具有較高的史料價值和閱讀價值。基于出版多語種外宣圖書的需要,在忠實電視片解說詞的基礎上,編輯重點選擇紀錄片中的珍貴史料圖片和視頻截圖,以圖文并茂的形式,對書稿進行外宣化再創作,以便國內外讀者能夠讀懂解說詞背后的深意和盡在不言中的潛臺詞。
編輯從480分鐘的視頻素材中初步篩選出來的視頻截圖大約有近千幅。然后,對圖片進行去粗存精的取舍,刪除重復圖片和過于模糊、不十分重要的圖片,并根據圖書版式,對現場人物采訪圖片、環境圖片、資料圖片等幾種常見圖片類型的尺寸和位置做了大致統一的設定,從而做到圖片多而不雜亂,文字和圖片相得益彰。最后截取的700余幅珍貴的畫面,其中既有宏大的戰爭場面,也有催人淚下的細節展現,還有電腦模擬復原的精彩鏡頭,兼具歷史價值和收藏價值。同時,重點撰寫了圖片說明文字,增加了相關的背景資料介紹,并和執行總編導以及各集編導們逐一核對了圖說,保證了圖書的權威性和準確性。
新世界出版社的外宣圖書一向強調“用故事講道理”“讓他人來評說”的編輯思路,這些特點在《東方主戰場》一書上也有體現。在敘述上,該書將觀點和態度融合于故事的講述之中,通過大量的細節和故事,展現中國人民為爭取和平而付出大量犧牲,以及在戰爭期間所展現出的人性光輝。在素材的運用上,除了國內的研究成果之外,也引述了許多國際上關于第二次世界大戰的最新研究成果。書中不僅收錄了近50位抗戰老兵、當事人和見證者的口述,而且還收錄了拉納·米特等近20位中、美、英、日、俄等國主流學者對于中國在世界反法西斯戰爭中地位和作用的評價。
該書封面設計莊重,畫面簡潔,突出主題,并強調和彰顯了該書為央視同名熱播紀錄片的“獨家”“全版本”出版物這些吸引讀者和展現出版價值的元素。該書的封底采用百團大戰勝利的經典畫面,配以“銘記歷史 緬懷先烈 珍愛和平 開創未來”的主旨和該書的簡介,典雅大氣。該書的內文排版疏朗有致,用字體、留白等多種手段,建構了閱讀的節奏,其簡潔、大方的總體風格與該書的宏大主題相吻合。
總的來看,《東方主戰場》一書既保留了紀錄片中精準的歷史回憶、大量的人物訪談,又以文本和圖片的方式提升了紀錄片的思想高度與文獻價值。該書按照對外宣傳的要求進行了圖書的編輯加工,對視聽語言進行了再創作,成功地將電視解說詞文本和電視鏡頭畫面進行了優化重組,使該書雖脫胎于電視紀錄片,但是讀起來順暢,邏輯性很強,既提供了大量的珍貴圖片,又增加了紀錄片中所沒有的專家評論等內容,使圖書內容更加豐滿、權威、厚重。紀錄片的一主創人員在看過該書后,稱“這本書比紀錄片看著有意思,是另外一種感覺”。這應該算是很高的評價了。endprint
電視紀錄片和圖書,本是兩種呈現形式完全不同、載體完全不同的智力成果,卻在互相借鑒與啟發中彼此借力,彼此促進,擴大了主題圖書的影響力。
三、跨媒體合作 爭分奪秒推進出版
近年來,新世界出版社在對主題圖書內容進行跨媒體合作中漸漸形成了自己的思路,并不斷摸索。“中國夢”“四個全面”“一帶一路”“社會主義核心價值觀”“抗戰70周年紀念”“涉疆涉藏”等等主題出版的方向,不僅是圖書出版界需要思考和完成的課題和任務,同時也是其他傳統媒體和新媒體必須考慮和設定的主要內容。與其各自為戰,安于一隅,埋頭閉門造車,不如走出來群策群力,互相支持,運用多角度、多視野看待問題和提出解決方案的跨界思維方式,共同打造精品力作。
事實上,這種探索早在2004年新世界與央視合作,制作紀錄片《百年小平》同名圖書時就開始了。2015年,在紀念抗戰勝利70周年的圖書出版方面,新世界借助中央電視臺紀錄片團隊的力量,推出了《1937·南京記憶》多語種圖書,逐步在網絡、電視、報刊及手機等新媒體上進行新一輪的營銷宣傳,并走出國門參加各類國際書展和推廣活動,以此進一步擴大電視紀錄片和外宣圖書在全世界的影響。
《東方主戰場》一書是新世界出版社與中央電視臺等電視媒體進行跨媒體協作、融合嘗試的又一個成果。《東方主戰場》紀錄片以史實為依據,角度高屋建瓴,在思想性和藝術感染力方面均達到了較高的水準。但是由于電視即時播出的特點,給圖書出版的時效性帶來了極大的挑戰。
2015年8月25日,直到紀錄片播出前夕,新世界才拿到全部定稿。緊接著,紀錄片在央視多頻道輪番集中播放,編輯們承受著巨大的壓力,爭分奪秒地推進出版。
從收到文字定稿,到篩選視頻抓幀圖片,從配發圖片說明,到版式封面設計,出版社由總編輯帶隊,組織了攻堅項目小組,調派最有經驗的編輯主攻這個項目,熬通宵,加班加點,僅用了兩個月時間就完成了出版環節的全流程。他們通盤考慮,精心編排,迅速推進,在同名大型紀錄片在主流媒體熱播之后,即推出中文版上市,為圖書的營銷宣傳營造了好的時機,使該書獲得了很好的社會效益和市場反響。在圖書制作的同時,出版社還及時啟動了該書多語種版權的海外推介工作。
四、推廣宣傳同步推進 合作出版成果累累
2015年8月27日上午,即《東方主戰場》紀錄片開始在中央電視臺黃金時間播出的第三天,在熱鬧的北京國際圖書博覽會(BIBF)外文局展位上,舉行了《東方主戰場》同名圖書七個文種的獨家出版合同簽約儀式。中國國際電視總公司和新世界出版社代表出席活動,并簽署了圖書出版合同,紀錄片總導演閆東到場致辭。央視網、《中國電視報》等多家媒體發布了消息。自此,新世界出版社拉開了《東方主戰場》多語種圖書宣傳的預熱。
該書正式出版后,得到了多位軍事專家、歷史學者和紀錄片研究者的好評。2016年1月12日,在印度新德里書展中國主賓國活動區,新世界出版社舉辦了《東方主戰場》七個文種圖書的全球首發式并成功售出了英文和印地文版權。之所以選擇印度,是因為很多遠征軍的后代和支持過中國抗戰的華僑后人現在還生活在那里,他們對《東方主戰場》有興趣有熱情。此次活動得到了中國國家新聞出版廣電總局、中國駐印度大使館的大力支持。中國駐印度使館武官王小軍及夫人,中國駐印度使館文化參贊張志宏,新華社駐印度分社首席記者吳強,新世界出版社總編輯張海鷗,印度GBD圖書公司首席執行官考沙爾·高崖及夫人,德里政府書商及出版商協會(DSBPA)總裁Ranbir Kushvah,俄羅斯作家、哲學家兼科學家Ivan Egorov,以及中國和印度文化、出版、學術等各界代表出席了活動并一起觀看了《東方主戰場》紀錄片(英文版)片花。印度GBD圖書公司與新世界出版社就《東方主戰場》等17本圖書舉行了版權輸出簽約儀式。考沙爾·高崖表示很高興能與新世界出版社合作出版《東方主戰場》一書,印度讀者借此可以更好地了解中國人民英勇抵抗日本侵略者的歷史。活動中,新世界出版社還向中國駐印度大使館贈送了《東方主戰場》在內的多種圖書。
為配合習近平總書記在印度的金磚峰會活動,2016年10月13日,新世界出版社聯合印度GBD圖書公司,在新德里泰姬宮酒店承辦了由國務院新聞辦公室、中國駐印度使館、中國外文局主辦的中國圖書編輯部啟動儀式暨中國主題圖書合作出版項目新書首發式。《東方主戰場》等圖書的英文版和印地文版,作為由GBD圖書公司出版、引進自新世界出版社的首批合作出版成果在活動現場進行了展示和首發,為印度“中國圖書編輯部”未來的發展打下了良好的合作基礎。該項活動由中國外文局副局長王剛毅主持,中宣部副部長庹震、印度聯邦議會人民院(下議院)秘書長拉文德·加里麥拉、中國駐印使館公參程廣中、印度商會航空旅游及友好交流委員會主席薩巴什·高崖、新世界出版社副社長李凱聲、印度GBD圖書公司首席執行官考沙爾·高崖出席并致辭。
此后,《東方主戰場》多語種圖書在法蘭克福書展、阿布扎比書展等大型國際書展中,都進行了展示和推介。
在成功開展國際合作出版的同時,有節奏、有重點的宣傳推廣活動有力地提升了圖書版權輸出成效。截至目前,該書已輸出日文、英文以及印地文三個語種的版權,并將爭取更多文種的版權輸出。endprint