999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語國際教育史視野下的鮑康寧和《英華合璧》*

2017-10-10 06:31:14
國際漢學 2017年4期
關鍵詞:教材語言教學

一、鮑康寧和他的《英華合璧》

鮑康寧(Frederick William Baller, 1852—1922)是中國內地會(the China Inland Mission)英國籍傳教士。他1873年11月5日抵達上海,來華后的最初幾年,主要負責安徽、江蘇兩省的內地會工作,并到各地城鄉考察并開拓教區,1875年在陜西興安(今安康縣)傳教,后又去煙臺開堂禮拜(1881年),還去江蘇南京、陜西西安(1876年、1877年兩次)、山西太原(1878年,待了約6個月)、湖北、湖南、貴州貴陽(1880年)、北京(1885年)、天津、上海等地考察過。1885年成為中國內地傳教會負責人,1887年在安慶設立了內地會語言訓練所,鮑康寧曾任校長多年。此后,鮑康寧的工作重心從前往各地傳教轉變為專門訓練傳教士學習漢語,期限一般為六個月,此外還承擔教授漢語、編寫教材的工作。他參與了1907—1918年《圣經》中文譯本“和合本”的翻譯修訂工作。1922年8月12日在上海去世并安葬于此。

鮑康寧在華整整49年,是著名的漢語語言學家、漢學家和教育家,著述頗豐。1904年,鮑康寧編輯出版了《好逑傳》(The Fortunate Union,with Copious Notes,1904),這是第一部被譯成歐洲語言的中國小說。他還翻譯過《圣諭廣訓直解》(The Sacred Edict with a Translation of the Colloquial Rendering Notes and Vocabulary,1892),出版過《漢字部首手冊》(Book of Radicals)、《漢語注音體系入門》(Primer for teaching Chinese the Romanized System)等。編著了三部詞典:《漢英分解字典》(An Analytical Chinese-English Dictionary,1900)、《新約分解字匯》(又譯作《新約辭匯解析》,Analytical Vocabulary of the New Testament,1893)、《圣諭廣訓詞匯集》(A Vocabulary of the Colloquial Rendering of the Sacred Edict,1892),第一本是綜合性詞典,后兩本是輔助學習《新約》和《圣諭廣訓》的。

鮑康寧還用漢語撰寫了多部傳記:《穆勒傳》(又作《信魁濟煢傳》,Life of George Miiller)、《司布真傳記》(Life of Rev.C.H.Spurgeon)、《席勝魔傳》(又作《席牧師生平》,Life of Pastor Hsi)、《戴德生傳》(又作《戴公行述》《戴雅各傳》,Life of Rev.J.Hudson Taylor)。漢語出版的還有《孩童詩歌》(Children’s Hymn-book.Chinese paper),和傳教相關的書籍還有《馬太福音2—7章》(Notes on St.Matthew’s Gospel.Chapters II to VII)、 演 講稿《一位老傳教士給他的侄子的信》(Letters from an old Missionary to his Nephew,1907)、《傳道啟悟集》(Enlightenment for Preachers)、《詩篇精意》(Metrical Version of the Psalms)、《五祭揭要》(The Five Offerings)等。①《英華合璧》第八版書末所列鮑康寧著述。

鮑康寧編寫的漢語教材中影響最深遠的莫過于《英華合璧》(Mandarin Primary),配套教材包括:《華文釋義》(又作《文理教程》,Lessons in Elementary Wenli,1912)、《 筆 畫 入 門 》(The ABC of Chinese Writing,1913)、《日日新》(又譯作《每課一句成語》,An Idiom a Lesson,1920)②倪春鳳:《鮑康寧〈日日新〉研究》,上海師范大學碩士學位論文,2010年,第13—14頁。《日日新》第一版發行于1920年,第二版發行于1921年,在第一版基礎上增加了六個復習的練習題和閱讀部分的英文翻譯,第三、四、五版都沒有改動。倪春鳳根據的是1928年第五版。、《字跡分析》(Mandarin Primer Character Analysis,1926)③劉媛媛:《鮑康寧與〈英華合璧〉》,華東師范大學碩士學位論文,2011年,第11—15頁。。這些教材既可以單用,也可以配合《英華合璧》使用。比如,跟《英華合璧》以口語為主不同,《華文釋義》文章多選自報紙,側重于“文理”,書中文理課文翻譯成口語,分兩欄呈現出來,既可配合《英華合璧》使用,也可以單獨作為書面語教材使用。又如,《日日新》是口語入門的先導,《英華合璧》則是全方位的綜合性教材,《日日新》同樣可以單獨使用,訓練初來中國的傳教士的口語交際能力。

鮑康寧生前,《英華合璧》就修訂出版了12版:1887年第一版④《英華合璧》第八版序言說第一版出版于1878年,有誤。,1900年第四版,1911年第八版,1915年第九版,1921年第十二版,他去世后又出版了1923年第十三版,1926年第十四版。本文主要采用的是第八版,也參考了第十二版⑤Mandarin Primary(《英華合璧》),Shanghai: China Inland Mission and Presbyterian Mission Press, 1911,1921.,因為第八版做了重要的修訂擴充,基本奠定了以后幾版的基礎。

第八版現藏于國家圖書館⑥版本藏書情況可參考《鮑康寧與〈英華合璧〉》,第30頁。,內容包括:1.第八版前言;2.概要,包括:計劃和范圍、送氣音、送氣音和不送氣音對照表、聲調、聲調練習、羅馬字注音系統、聲母和韻母、聲母和韻母表注釋、聲韻組合、部首表、漢字、按照筆順寫字、教師指南;3.主體的四卷;4.附錄,包括語法和注釋索引(Analysis of Lessons)、按音序排列的詞語目錄(Syllablic .Index to Characters and Phrases)、指要錄(Index to Translation of English Sentences),指要錄是1—30課翻譯練習英文句子的漢語譯文。前言未編頁,概要用羅馬數字單獨編頁,共28頁,主體的四卷和附錄統一編頁,共448頁,最后兩頁分別是內地會出版圖書名錄和鮑康寧著作名錄,未編頁。

主體的四卷分別是:elementary(初階)、advanced( 進 益 )、supplementary( 增 補 )、miscellaneous(大全)。第一卷解釋和說明簡單的習語,第二卷處理復雜一些的內容,第三卷通過增加詞匯和短語進行擴展,第四卷給出涉及各種主題的詞匯并有三篇課文。

前三卷每課都由八個部分組成:生詞(注音,英文解釋)、俗語(在每課的第一頁)、語法、注釋、雜句(為了幫助理解課文,先是英文,后面是漢語的注音,沒有漢字)、翻譯(英譯漢)、書寫練習(寫漢字)、輯要(相當于課文)。書后附有完整的索引。這樣任何習語和結構都可以輕而易舉地找到。

《英華合璧》根據使用情況不斷增補和修訂,第二版增加了雜句和翻譯,第三版出現了卡片式的量詞表,第四版聲調標注方式是發圈法,第八版則用數字標注,此外,第八版課文比第四版多出十課,而且每課文章都添加了題目。第八版有“教法須知”,指出教中國人和外國人不同,即第一語言學習和第二語言習得不同,一語不教五音而五音已經習得,二語須教五音。第十二版去掉了這部分,增加了“語音學(Phonetics)”,包括語音學的定義及應用、發音器官、清音和濁音、英語中的元輔音、北京話中的元輔音,特別值得一提的是使用了國際音標,而且把北京話提到了非常重要的地位,這是對第八版的重要發展。第十二版目錄去掉了第四卷的“禮法須知(The Essentials of Etiquette)”和附錄的“語法及注釋索引”。前言說明此次修訂很多是教學實踐的結果,還有些是學生的建議。一次次修訂,使教學內容和編排越來越符合學習者的需求,同時也體現了鮑康寧對漢語、漢語學習和教學的認識一步步加深。

二、《英華合璧》的價值

《英華合璧》幾乎符合目前學者們提出的教材編寫的所有標準,不論是趙賢洲(1988)提出的四性:針對性、實踐性、趣味性、科學性,①趙賢洲:《建國以來對外漢語教材研究報告》,《第二屆國際漢語教學討論會論文選》,北京:北京語言學院出版社,1988年。還是劉珣(2000)所說的五性:針對性、實用性、科學性、趣味性、系統性,②劉珣:《對外漢語教育學引論》,北京:北京語言大學出版社,2000年,第314—317頁。在《英華合璧》中都有充分體現。岳嵐(2014)認為《英華合璧》的勢頭遠遠蓋過了威妥瑪(Thomas Francis Wade,1818—1895)的《語言自邇集》(A Progressive Course Designed to Assist the Student of Colloquial Chinese as Spoken in the Capital and the Metropolitan Department,1867),具有適應性、針對性、便利性、指導性、科學性、時代性和趣味性等特征,③岳嵐:《〈英華合璧〉管窺》,《人文叢刊》第8輯,北京:學苑出版社,2014年,第225—233頁。此言不虛。《英華合璧》的亮點可以概括為兩方面,一是系統性強,二是兼顧教和學。

《英華合璧》的系統性首先體現在對層級的設定和教學上,全書的四卷大致相當于初級、初中級、中級、高級:初級是最基本的內容,初中級是比較復雜的,中級是擴展,高級側重于詞匯量的擴大。漢語國際教育界20世紀90年代末才開始重視系列教材的建設,鮑康寧的遠見卓識可見一斑。

《英華合璧》的系統性還體現在有配套的系列教材且不同教材和不同課之間的互參隨處可見。鮑康寧在《日日新》(1920)第二部分提到:“一些字詞右上角標注的數字表示這些字詞在《英華合璧》中的頁數,可以找到這些字詞的詳細釋義、用法等等。”《字跡分析》(1926)第一部分以《英華合璧》1—5課的生詞為例,列舉了一些形似字,同時標明《英華合璧》所在課及頁碼。

阿爾文·奧斯汀(Alvyn Austin)在《中國民眾:內地會與晚晴社會,1832—1905》(China’s Millions: the China Inland Mission and Late Qing Society, 1832-1905.Wm.B.Eerdmans Publishing,2007)中說《英華合璧》“闡明語言的基本元素,并在中國教師和外國學生之間建立起較為實用的溝通渠道”。④高永偉:《鮑康寧和他的〈漢英分解詞典〉》,《辭書論集》(二),上海:上海辭書出版社,2012年,第182頁。這一點首先表現在重點和難點的精準定位。和同時代的傳教士一樣,鮑康寧非常重視英漢對比,對英語中沒有的語言現象如送氣音、聲調、量詞等給予了充分重視。如不僅在課后列有50個常用量詞,而且在每個生詞后都標出了可以搭配的量詞。

他還建議學習者觀察和練習各種用法,觀察中國人怎么說,如:上東城是從/打這里走么。是從/打這里走。模仿很有幫助,因為問句已經提供了需要的部分詞語(《英華合璧》第八版92頁,下文只標頁碼)。另外,此書也非常重視擴大詞匯量,教材第四卷就是不同主題詞匯的一個匯總。對于一百多年前有著強烈學習動機的傳教士而言,掌握大量詞匯是必要的。由于兼顧教、學,實用性、針對性自然很強。

19世紀下半葉至20世紀初,是中國教育近代化歷程中一個十分重要的階段。⑤陳劍華:《近代外國在華傳教士編寫教科書的歷史探究》,《寧波大學學報》1998年第4期,第17頁。傳教士恰逢其時,從表音文字的視角出發,以中國原有的韻書為依據,利用羅馬字“從音”的性質,拼寫當時的實際漢語語音,編寫出許多具有現代語言學意義的漢字字典以及相應的漢語會話教材,既為當時的傳教士學習漢語提供了便利,也為我們今天研究明清官話留下了寶貴的文獻史料。⑥陳輝:《從泰西、海東文獻看明清官話之嬗變—以語音為中心》,北京:中國社會科學出版社,2015年,第154頁。岳嵐(2015)把晚清時期西方人編寫漢語教材的經歷分為四個階段:1800—1840年為初步探索期,1841—1860年是快速發展期,1861—1890年是日漸成熟期,1891—1911年是全面繁榮期。《英華合璧》的出版、再版、改版處于三、四階段,經過多次修訂成為一部成熟的教材,鮑康寧在“處理語法結構時,已經把語法形式和表達減到最少,按照相似之處和相異之處”,①岳嵐:《晚晴時期西方人所編漢語教材研究》,北京外國語大學博士學位論文,2015年,第47頁。不僅語法如此,語音、漢字、詞匯的解釋和編排無不以簡馭繁。

作為一部漢語教材,《英華合璧》的編寫遵循著漢語作為第二語言教學的規律,實際教學中又積極借鑒漢語作為第一語言的習得規律。鮑康寧在前言中論述了外國人學漢語和中國人學漢語的不同,認為小孩子習得母語的方法值得借鑒,即不斷地重復,因此他很強調背誦,要求學生對雜句能做到背誦的程度,另一方面指出成年人不僅應該記憶還應該練習推理和比較的能力。它的價值即使保守地講,和為人所熟知的《語言自邇集》比起來也毫不遜色。

在配套教材的豐富性方面,《英華合璧》獨領風騷。鮑康寧分別編寫了漢字教材《筆畫入門》《字跡分析》、書面語教材《華文釋義》、口語教材《日日新》,幾本教材各司其職,分工清楚,顯示了鮑康寧獨到的見解和超前的意識。

《英華合璧》對后世有深遠的影響,《福州方言入門二十課》(A Manual of the Foochow Dialect in Twenty Lessons, C.S.& A.E.Champness,1904)體例完全模仿《英華合璧》。②陳澤平:《十九世紀以來的福州方言》,福州:福建人民出版社,2010年,第16—17頁。鮑康寧去世后,澳籍傳教士馬守真(Robert Henrry Mathews,1877—1970)1938年在《英華合璧》的基礎上,編寫了《英華合璧》(Kouyu Primer: Progress Studies in the Chinese National Language)③常曉敏:《澳籍傳教士馬守真〈英華合璧〉研究》,上海師范大學碩士學位論文,2011年,第6頁。,其結構、體例、內容基本沿用了鮑氏的《英華合璧》。

除了被直接沿用外,《英華合璧》還直接或間接地影響了后世的教材編寫。《英華合璧》的生詞表語素和詞語并舉,二者分別排列,語素在前,詞語在后,如第25課的生詞表中,既有“功”“勞”,又有“功勞”,這一點影響了狄考文(Calvin Wilson Mateer, 1836—1908)的《官話類編》(A Course of Mandarin Lessons based on Idiom,1892),《官話類編》1900年版53課生詞表既有“云”“彩”,又有“云彩”,不同之處是后者連續排列。《官話類編》隨后又影響了禧在明(Walter C.Hillier,1849—1927)的《華英文義津逮》(The Chinese Language and How to Learn It: A Manual for Beginners,1907。又譯:《怎樣學習中國語文》),如1913年第三版75頁注釋12既有“商”“量”,又有“商量”。《官話類編》是《英華合璧》后極少數可以與之媲美的一部教材,不過《官話類編》的編寫也得益于鮑康寧的大力幫助。④李蕊:《狄考文〈官話類編〉研究》,上海師范大學碩士學位論文,2010年,第4頁。總之,無論是作為一部教材還是作為記錄19世紀官話的語料,《英華合璧》都首屈一指。

《英華合璧》中的部首表照搬了《康熙字典》的214部首。這種做法在當時很普遍,比《英華合璧》早的《語言自邇集》第二章“部首”,比《英華合璧》晚的《華英文義津逮》均沿用了《康熙字典》的214部首。

它的不足表現在:內容方面,有些課文宗教色彩濃厚;語音方面,Ch、ch‘讀 [t?]、[t?‘]還是 [t?]、[t?‘]取決于后面的韻母,后接開口呼、合口呼韻母,讀 [t?]、[t?‘],后接齊齒呼、撮口呼的韻母,則讀 [t?]、[t?‘]。雖然體現了音位互補分布的原則,但未加說明,容易給學習者造成混亂。⑤蔡夢楠:《〈英華合璧〉語音研究》,南開大學碩士學位論文,2017年,第15頁。有些解釋顯然是用西方語法框架硬套漢語,如對被動表達的一些描寫等等,不過這也是西方人研究漢語普遍的局限性所在,從萬濟國(Francisco Varo, 1627—1687)的《華語官話語法》(Arte de la Lengua Mandarina, 1703)開始直到較晚的《華英文義津逮》、《華語入門》(A Course of Colloquial Chinese,1937)等概莫能外;編排上的不足如篇章中的詞,有些在詞匯中找不到,等等。但總體而言,《英華合璧》是漢語國際教育史上一部里程碑式的優秀教材。

三、從《英華合璧》看鮑康寧的漢語觀和教學觀

《英華合璧》及其配套教材反映了鮑康寧對漢語的認識,鮑康寧認為語音方面送氣音和聲調是漢語的兩大特性。雖然《英華合璧》中的漢字214部首并非首創,但鮑康寧對形聲字的分析則可圈可點。

來華傳教士中,艾約瑟(Joseph Edkins,1823—1905)對官話方言的論述最為系統。和艾約瑟相比,鮑康寧的描寫和記錄更加具體,《英華合璧》中有大量官話方言語音、詞匯和語法的描寫。語音方面,鮑康寧兼顧南音和北音,指出南方官話有五個聲調,北方官話有四個。從書中的記錄可知,當時北方官話入聲已經派入四聲,但是入聲字既標了已經派入的聲調,也在音節末標注了h,如:月4üeh、割1koh等,說明“月”“割”當時是入聲字,分別讀四聲和一聲。詞匯的記錄如:北方“屋”是一間房子而“房子”是一座房子,南方則反之,“房子”的“子”通常省去。(85頁)又如:南方叫剪子,北方叫鉸子,西部叫剪刀。(228頁)語法方面如:官話通行于北方、南方和西部,每個地區都有其優先使用的特定形式,如:“誰”用于北方,“那一個”用于南方和西部,類似的,問whose時“誰的”用于北方,“那一個的”用于南方。(3頁)北方“上”用在很多動詞后面做助動詞,西部“到”用得更多。如:把門關上(到)。|那件衣裳他穿上了。(22頁)狄考文在《官話類編》中采用兩行或三行并列的方式體現南北方言及山東方言的差異,很可能是受鮑康寧的影響。

《英華合璧》的配套教材體現了鮑康寧對漢語口語、書面語、文字與語言關系的認識。《華文釋義》是可單獨使用的書面語教材,雖然早在明末利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)就認識到漢語書面語和口語的分歧,后來也一直有西方學者闡述口語和書面語的不同,不過不少人把語言與文字混為一談,如馬士曼(Joshua Marshman,1768—1837) 《中國言法》(Elements of Chinese Grammar,1814)對“書面語”的分析包含了對漢字特點的解釋。禧在明的《華英文義津逮》在“(漢語)書面語”中花了大量篇幅介紹漢字造字法、書寫形式等。相比之下,鮑康寧的認識更符合語言實際。

《英華合璧》涉及漢語各種重要的語法和語義范疇,如:比較、疑問、程度、反問、可能、時態、假設、概數、補語、詞綴等。句式有被動句、把字句、連動句、兼語句、存現句等,補語涉及結果補語、可能補語、趨向補語、動量補語、程度補語,對結果補語的描寫如:表示特定行為的結果有很多表達方式,常見的可能是“動詞+副詞”。不過有時動詞后也可加另一動詞,如“完、成、定”,講定了、念完了書、做成了、裝不完。(153—154頁)

鮑康寧還特別重視虛詞的用法,詳盡地描寫了“倒、就、才、凡、著”等虛詞,尤其重視它們的句法位置。《英華合璧》描寫的詞類有名詞、動詞、形容詞、代詞、數詞、量詞、副詞、介詞、助詞、語氣詞等,也很重視一詞多義和同義詞,前者如吃(186頁)、打(212頁)、發(254頁)的各種用法,后者如“買”有扯、截、挖、糴、稱、割、打等說法。這些無不顯示了鮑康寧對漢語極富洞察力的認識。

張西平教授說,西方人把漢語作為第二語言教學與研究是自覺和主動的,而相當長的時期內我們都沒有主動把對西方人的漢語教學作為一件自覺的事情去做。①張西平:《西方人早期漢語學習史簡述》,載姚小平主編:《海外漢語探索四百年管窺》,北京:外語教學與研究出版社,2008年,第68—69頁。如果說鮑康寧編寫的系列教材全面表現了他的漢語觀,《英華合璧》則集中體現了他的漢語教學觀和學習觀。我們從以下幾方面進行闡述:

1.通過比較教漢語學漢語

和同時期很多傳教士一樣,鮑康寧很重視英漢比較,語音、詞匯、語法均如此。另外也對不同區域方言進行對比,以方便傳教士了解各地方言。此外也有大量語言系統內的對比,如對送氣、不送氣音的區分等。

《英華合璧》里有很多實用的表格,如送氣/不送氣對比表:津—親,抱—泡,吊—跳等。

聲調練習表有兩個,表一是只有聲調不同的五個字構成的最小對比,如:梯題體替剔。表二是五個聲調不同的字組成的句子,如:招牌可上漆等。也有四聲組成的句子,如:山前有店、關門請坐等。表一是單字調的訓練,表二的句子則意義明確,朗朗上口。

除了語音的對比外,詞語、語法的對比也比比皆是,如:“造”和“修”都用來表建橋,“造”用來指建船艦,“砌、立”用來指建墻,“修”用來指建城墻。(增補二十八課)鮑康寧認為教語法對比法比分析法更有效。如:英語中沒有和“一下子”或“一下”嚴格對應的形式,或者說它經常讀作的ih-ha-tsi或ih-ha。……比較接近的形式可能是give it a push, give it a pull等。觀察細致,描寫準確,分析透徹實用。

2.通過聚焦教漢語學漢語

凱西·凱克(Casey Keck)和金由今(You Jin Kim,音譯)①Casey Keck and You Jin Kim, Pedagogical Grammar.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,2014,p.163.認為使用和習得語言的能力受限于有限的注意資源。……用正在學習的語言交際是控制加工(controlled processing),而用熟悉的語言交際則是自動加工(automatic processing)。鮑康寧有意識地通過聚焦難點來提升學生的注意,從而把控制加工轉化為自動加工。聚焦的方式有重復、模仿、觀察、背誦等。

聲調是漢語語音的重點和難點,鮑康寧強調聲調的重要性時舉了下例:貴國—鬼國、主—豬。差之分毫,謬以千里。他在《英華合璧》前言中說:“聲調練習表應該反復看,直到耳朵能分辨出兩個不同聲調并可以單獨聽出某一聲調。”“當學生可以反復準確地發出聲調時,就可以丟開聲調表,開始學習課文了。”

漢字是傳教士學習漢語的又一大難點,鮑康寧對此有清醒的認識,概說部分有實用的介紹:部首表、漢字、按照筆順寫字。另外,每課都有書寫練習,要求學生按照漢字的筆順寫,從多方面幫助學習者掌握好漢字。漢字部分介紹漢字的結構,如何找到部首,如何查字典。鮑康寧對漢字的字形和字義都很重視。

3.語用先于語法

《英華合璧》非常重視語用,關注詞語的用法,或描寫搭配,或區分用法,或比較口氣,如:表祈使時,直接用祈使句比較生硬,常常通過用“可以”來調節。通常相當于that will do,thank you 等。如:你可以去。可以去叫他。(第五課)

“那個”用于口語指令人討厭或不快的人或事,但說話人不愿意明說。說一個人“太那個”意思是他“沒法說”,“太那個”指一個地方時則表示壞得無法用語言形容。如果由于害怕疾病的后果,認為說明細節不吉利,也用“那個”。(二十一課)

年長的兄弟叫“老大”,他的弟兄則根據排行稱作老二、老三,等等。出生的次序由“行a row”表示,如:你行幾?我行四。(二十五課)

這些小貼士簡明實用,均是學生學習的難點。有些課從標題就可看出對語用的重視,如比較(十一課);如何表達方位,如何表達距離,如何問路(十二課);如何表動作結果(十七課);如何表假設(十八課);如何強調(二十七課)等。這種思路和一百多年后中國學者們的反思不謀而合。②李曉琪:《關于建立詞匯—語法教學模式的思考》,《語言教學與研究》2004年第1期,第25頁。陸儉明、王黎:《開展面向對外漢語教學的詞匯語法研究》,《語言教學與研究》2006第2期,第12頁。胡明揚:《對外漢語教學中語匯教學的若干問題》,《語言文字應用》1997第1期,第14—17頁。

4.重視語言的變體

鮑康寧重視語體,認為學生要學習體面官話。同時對語言的地域變體非常重視,《英華合璧》對方言語音的描寫比較簡單,相比而言,詞語和語法的描寫則詳細得多(見表1)。

表1 鮑康寧對地域變體的描寫

(續上表)

這些描寫準確實用,20世紀90年代以來,也有不少學者呼吁對外漢語教學特別是高級階段教學中應安排一定的漢語方言內容,如賀巍①賀巍:《關于對外漢語方言教學的幾個問題》,《語言教學與研究》1991年第1期,第99—105頁。、張振興②張振興:《方言研究與對外漢語教學》,《語言教學與研究》1999年第4期,第42—49頁。、丁啟陣③丁啟陣:《論漢語方言與對外漢語教學的關系》,《語言教學與研究》2003年第6期,第58—64頁。等,鮑康寧一百多年前就在這方面做了很多探索,他的描寫對我們了解19世紀末的官話方言有著不可低估的價值,而其不局限于標準語的視野和胸襟也值得我們借鑒。

除了以上理念,鮑康寧在處理語言和文化的關系上也頗有見地。《英華合璧》除了每課第一頁有一句俗語外,還有大量涉及文化的精當注釋和點撥,如第五課注釋:“臉”包括榮譽的概念,不要臉指一個人對他的人品不在乎。又如對禮貌表達方式的說明:“貴”放在與國家、城市和住址相關的問題前,如:貴國?|高壽?對50歲以上的人說。對文化的處理潤物細無聲,時時處處體現著漢文化,又沒有刻意為之。

結論

鮑康寧的《英華合璧》不僅在當時獨樹一幟,影響廣泛,而且很多理念和做法歷久彌新,代表著語言教學的方向,漢語語法學界功能派近幾十年來方興未艾,根本原因在于漢語的語法規則不像西方語言那樣“顯性”,因此語用大于語法,而鮑康寧在一百多年前就是自覺的先行者。漢語國際教育界直到近幾十年才越來越關注語體,鮑康寧當時就對漢語敬語、書面語和口語的表達等都有清楚的說明。跟同時代一些西方人相比,鮑康寧對口語和書面語的認識清晰而準確。對于語言的地域變體,《英華合璧》也有許多精當的描寫。總之,《英華合璧》既是一部優秀的漢語教材,又是一部里程碑式的著作,可從多角度研究。

目前《日日新》、《英華合璧》、《圣諭廣訓》英譯本、《華文釋義》、《漢英分解詞典》都已經出現了相關研究,尚未見到對鮑康寧所有語言著作的綜合性研究,角度可包括:厘清作者的生平著述,每部教材產生的背景、歷史地位、版本及館藏情況、拼音系統,反映的語音、詞匯、語法特點,作為教材和語言學著作的價值,等等。我們期待系統深入的綜合性成果問世。

猜你喜歡
教材語言教學
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
微課讓高中數學教學更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
“自我診斷表”在高中數學教學中的應用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學中“想”和“要”的比較
唐山文學(2016年2期)2017-01-15 14:03:59
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 國產尤物AV尤物在線觀看| www.日韩三级| 亚洲人成网线在线播放va| 欧美成人精品欧美一级乱黄| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 久久无码av三级| 亚洲中文无码h在线观看| 欧美成人免费一区在线播放| 久久精品娱乐亚洲领先| 666精品国产精品亚洲| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 四虎在线观看视频高清无码 | 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久久久无码精品国产免费| 久久一级电影| 伊人国产无码高清视频| 香蕉99国内自产自拍视频| 91黄色在线观看| 在线视频亚洲色图| 天天色综合4| 精品国产www| 欧美成人精品一级在线观看| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 97在线观看视频免费| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 亚洲区欧美区| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 成人综合久久综合| 国产一二视频| 婷婷久久综合九色综合88| 免费人成视频在线观看网站| 午夜福利在线观看入口| 99re经典视频在线| 欧美精品色视频| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 一级在线毛片| 精品国产自在在线在线观看| 国产亚洲精品91| 色综合天天综合中文网| 动漫精品中文字幕无码| 青青青国产视频| 成人在线亚洲| 成人亚洲国产| 欧美精品影院| 久久精品免费看一| 成人国内精品久久久久影院| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲国产91人成在线| av在线5g无码天天| 亚洲av片在线免费观看| 国产精品专区第1页| 波多野结衣一区二区三区88| 中文字幕久久精品波多野结| 欧美a在线看| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲一区无码在线| 久久精品丝袜| 99精品伊人久久久大香线蕉| 大香网伊人久久综合网2020| 美女一级免费毛片| 国产精品午夜福利麻豆| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 特级欧美视频aaaaaa| 日韩不卡高清视频| 日韩欧美综合在线制服| 亚洲色欲色欲www网| 午夜毛片免费看| 国产99视频在线| 亚洲视频无码| 欧美亚洲国产日韩电影在线| 欧美三级日韩三级| 免费无码AV片在线观看国产| 伊人久久影视| 在线看AV天堂| 91视频日本| 午夜精品久久久久久久99热下载 | 欧美日韩一区二区在线播放| 丰满人妻久久中文字幕| 在线观看欧美精品二区| 欧洲一区二区三区无码|