趙立博
摘 要:隨著我國經濟的迅速發展,中國的戲劇逐漸出現在現代的舞臺上,通過跨國文化的戲劇改編讓中國的戲曲成為現階段學術界上的一股激流。這種跨國文化的改編演繹出我國現在的精神文明,成了中國文明戲曲的重要標志,它積極的激勵著我國人們在文明戲劇上的優質發展。
關鍵詞:文明戲劇;改編方法;影響
中圖分類號:J905 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2017)24-0130-01
早些年以前,文明戲就在跨文化改編上有著一定的重要地位。一些話劇的產生打開了文明戲的大門,從而逐漸演變開來,到今天文明戲的顯著發展,它成為中國戲劇的重要標志,直接影響著中國文明戲的發展前程。
一、文明戲劇改編的現狀
在目前,跨文化改變的戲劇在我國的文明戲中占領者要地位。依照有關資料統計,在之前的文明時期,關于跨文化改編的戲劇就有60個。在之前的鄭正秋主編的文獻中記載,其中的跨文化戲劇就有33個。在這個時期進行改變的編劇大致可分為三類:(1)春柳派系的,是根據日本的派劇進行改編的。有些是直接進行改編的,可有些是根據新演繹的歐洲國家的戲曲進行改編的,當中的有些作品其形象力非常深遠。(2)莎士比亞改編劇,一般都是根據林紓的蘭姆姐弟中的具體內容進行改編的,大約有20幾個。在當時那個年代上演的文化戲劇一般都是由《威尼斯商人》進行改編出的《肉券》《女律師》《借債割肉》等。(3)徐半梅、許嘯天等人的作品進行編劇的。例如《空谷蘭》《梅花落》等作品,這些都是在雜志上出現的比較多,而在顯示上上演的卻很少。
一般來說,之前的跨文化改編劇大多都是由浪漫戲劇流派及莎士比亞的戲劇中進行改編的。而日本大多采用的是歐洲的那些浪漫情節劇。所謂的情節劇興盛于18世紀,在人物的性格上追求曲折離奇、機關形式的布局使其場景美觀充分體現特點。而在改變的手法上刻印明顯的看出現在的戲劇改編主要是通過中國化的方式進行改編的,還有的是根據西洋的方式進行改編的。但是不管是根據什么方式進行改編的,在戲劇的內容情節上都不會發生明顯的變化,還是在一定程度上注重原著的創作的。
引起人們注重的還有歐陽抒情、任天知等很多的編曲者,他們還是文明戲的重要編劇,在他們的跨文化改編戲劇的活動中時刻的影響他們的具體劇目的創作等,有時在一些創作的劇目上會出現大幅度的模仿。
二、文明戲劇方法在跨文化改變下的影響
1.開放的戲劇構造。在歐洲的戲劇中主要出現的就是“封閉式”的構造,在出演時,必須要求在場上的人物相對的要少,劇情在發展和時間及地點上的具體要求符合相應的規律,在該故事拿上到達高潮時,利用對過去的事物進行重述然后在自然的帶到現在的劇情發展中來。還有一種主要的構造模式就是“開放性”的構造,按照一定的時間順進行發展劇情,這時就需要在場上的人物要多,而且時間的間隔要足夠長,時刻轉換舞臺上的空間角度,使其靈活。
2.故事情節的曲折離奇使其富有感染力。在戲劇中不管是春柳派的,還是進化派的,其中的跨文化編劇都是曲折離奇的,劇中的主人公都經歷過無數的苦難與阻礙,最終還有可能死亡。在現在的戲劇中已經很少看到這樣的把原貌發揮得淋漓盡致的文明戲劇了。現在的文明戲劇在一定程度上偶存在著很多的在戲劇上的改變技術,從而體現出戲劇的浪漫主義特色。在有些戲劇的的演繹上會與一部分戲劇進行沖突,會出現很多的相似之處,這就說明在模仿上近乎相同了。在春柳派和進化派的作品中大多數的故事情節都十分的離奇古怪、充滿著浪漫的色彩,極富感染力。
3.場面的布局巧妙,富有戲曲特色。在《遺囑》《真假娘舅》《老婆熱》等等的慘劇中,他們都是跨文化進行改編的具有浪漫氣息結構的戲劇,在當時的世界上喜劇的劇情與悲劇的劇情同時影響著文化戲劇的發展。而在文明戲中,通常在戲劇中穿插著一些搞笑的噱頭和一些低級惡劣的詞語及相關的動作把臺下的觀眾逗笑,其中春柳派的戲劇和一些文人的戲劇在逗笑的方面上都已經在摒除這樣的陋習了,開始借鑒和吸收構造劇的一些技巧,用巧妙的方式和氣氛相當的局面以及性格迥異的人物來彰顯戲劇的特異性文化色彩。還有一部分的創作者也開始利用一些特殊的道具、秘密的安排、復雜多變的人物關系等等方式來制造戲劇場面的曲折多變以及緊張的氣氛。從而使文明的戲劇在演繹的技巧上都充分發揮其特色,不再戲劇與話劇的過渡中混雜發展,把步伐邁進更純粹的大門。
可是,在中國國劇的發展道路上,曾有這樣一位著名的戲劇專家說過,“現在是一個戲曲高速發展的時刻,對于原著的改編甚是普遍。這很是有力的現象,在原有的作品上進行再次創新,會使此作品更具有價值意義”,在戲劇上的改編會使文明戲更加富有內涵,體現出更加豐富的戲劇樣式。
綜上所述,我國的傳統戲曲采用比較開放式的編劇結構,在轉換時空時自由運用,既表現出情節的完整性,也著重表現出了人物塑造過程中的貌合神離。與傳統的戲曲發生了明顯的轉變,再結合上西方的戲曲,就出現了現在的時尚戲曲,也可是說是在一定的創作做法上發揚了傳統戲曲的方式,而又借鑒了西方的一些文化修養。雖然在原有的編劇上進行改變就是去了原有戲曲的價值意義,但它是在原有基礎上增加了現代的元素使其更富有內涵,也更加通俗易懂,這樣就是它的意義非凡了。
參考文獻:
[1] (日)河竹登志夫,陳秋峰,楊國華(譯).戲劇概論[M].北京:中國戲劇出版社,2012.endprint