張雅琦+郝葵
摘 要:漢語國際傳播有著悠久的歷史。在古代和近現代時期,主要是西方人主動來華學習,為歐洲和美國的漢學奠定了深厚的基礎。現今,隨著中國國力的提升,中國開始主動向世界傳播漢語,介紹中國文化,并正在努力建設一支專業的漢語國際推廣人才隊伍。與西方漢學研究不同的是,中國人正在以自己的方式延續著熱愛和平的歷史傳統,不斷向世界傳遞著中國傳統文化中的正能量。
關鍵詞:漢語國際傳播 歐洲漢學 美國漢學 當代價值 漢語國際教育專業 中華文化漢語教學
一、引言
漢語和中國文化的國際傳播已有數百年的歷史。歷史上“漢語的國際傳播”與當代“漢語的國際傳播”似乎是相反的,前者主要是西方人主動來華學習漢語、了解中國文化,后者則更加側重于中國人主動的向世界各國介紹和傳播漢語與中國文化。
二、漢語國際傳播的歷史沿革
歷史上的中國是一個相對封閉的、經濟上自給自足的落后國家。在長期的發展過程中,形成了不同于西方的中國文明。或許是因為中華民族性格內斂、含蓄,加之封建君王的夜郎自大和唯我獨尊的心理,中國人在歷史上鮮有向外國傳播漢語及中華文化的傳統。相反,出于商貿、傳教、尋寶和研究等目的,歐洲諸國則多次派遣使團、傳教士、旅行家和學者等來華訪問、求學。在《國外漢學史》一書中,作者提出:由此,逐漸在各國形成并確立了漢學研究體系。對世界其他民族而言,在一定意義上,所謂漢學研究,就是一個不斷地從文化高度,推進和深化對中華民族認識與理解的動態過程。[1]下文主要介紹歐洲和美國漢學的發展過程。
(一)歐洲漢學的建立與發展
法國、英國和德國等國家極大地推動了歐洲漢學的確立和演變。霍九倉(2003)認為,在古代,東西方之間的交流往往是以一種野蠻的方式——戰爭來實現的,例如成吉思汗的西征和十字軍東征。然而,中國人的祖先卻以獨特的智慧開辟了連接東西方世界的絲綢之路,并以其燦爛的古代文化和特有的魅力吸引著全世界的目光。[2]西方文獻中關于中國的記載可追溯到古希臘、羅馬時期。
從13世紀中葉開始,基督教傳教士、旅行家陸續來到中國,對中西文化交流做出了不可磨滅的貢獻。例如馬可·波羅(Macro·Polo)所著的《馬可·波羅游記》,以四卷宏篇全面介紹中國自然、民俗等內容。何寅、許光華(2002)主張,16世紀40年代至18世紀是西方傳教士從傳教活動到職業中國研究轉變的時期。[1]第一階段從1540年至1688年,以門多薩(Mendoza)為代表的意大利、西班牙傳教士成為漢學家的先驅。門多薩雖未能出使中國,但在大量漢學著作的基礎上,撰寫了轟動歐洲的《中華大帝國史》。利瑪竇(Matteo Ricci)以其《中國札記》詳盡地介紹了明末時期的中國社會;第二階段是1688至18世紀末,法國傳教士起了主導作用,歐洲出現了漢學“三大名著”——《通信集》《中華帝國全志》和《中國叢刊》。同時,伏爾泰(Voltaire)等歐洲思想家,深受中國文化影響,促使歐洲形成了一股“中國熱”。
進入19世紀后,西方的漢學研究逐漸走向學科化的發展之路。19世紀法國漢學最大的貢獻是使漢學(Singlogie)作為一門學科在法國得以確立。其主要標志是法蘭西學院(the Institute of France)的教授們在歐洲各大學開設“中文講座”。[1]從此,國外漢學研究邁向了一個新的世紀。在第二次世界大戰之前,法國出現一批蜚聲國際的漢學家,如“歐洲漢學之父”沙畹(Chavannes)等。二戰曾使法國漢學遭到極大摧毀。戰后,法國漢學家的隊伍不斷擴大,不斷重視現代中國的研究,漢語教學有了新的發展。
英國漢學的發展與鴉片戰爭有著密切的關聯。鴉片戰爭之后,英國外交官和傳教士大批涌入中國,進行實地考察,收集圖書資料,出現了一系列的學術著作,如理雅各(Legge)的《中國經典》等。同時,牛津大學等高等學府紛紛開設中文講堂,培養了諸如韋利(Waley)等第二代漢學家。《國外漢學史》(2002)中指出,在經歷了19世紀后半期至20世紀初的初創期之后,英國漢學進入了一個持續發展的階段。[1]英國加大對漢語教學的投入,增設中國文化研究中心。
德國的漢學也經歷了一個漫長的發展過程。何寅等(2002)認為,19世紀是歐洲漢學的形成期,也是德國漢學起步階段。[1]20世紀初德國第一個漢學學科在漢堡大學(University of Hamburg)誕生,德國漢學實現了零的突破。衛禮賢(Richard Wihelm)、福蘭閣(Otto Franke)等推動了中國文化在德國的廣泛傳播。第二次世界大戰使德國漢學受到重創,漢學家大量流失。自20世紀50年代起,德國漢學界重整旗鼓,慕尼黑大學(University of Munich)等陸續開設了中文課程,出現多元化研究格局,包括漢堡學派、慕尼黑學派和萊比錫學派。
(二)美國漢學的確立與發展
與歐洲漢學相比,美國漢學開始較晚。裨治文(Elijah Coleman Bridgman)和衛三畏(Samuel Wells Williams)是美國早期漢學研究的代表。裨治文在華生活30余年,其創辦的《中國叢報》內容豐富,涉及宗教、儒家文化等。由衛三畏撰寫的《中國總論》是美國最早最權威關于中國的作品,詳盡介紹了中國國情。近代美國漢學發展過程中出現以傳教士為主體的漢學研究群體。《國外漢學史》(2002)認為,此外,美國漢學的形成與發展同美國資本主義擴張、對華政策密切相關,漢學的真正確立以東方學會(American Oriental Society)的成立為標志。[1]進入20世紀,美國蓬勃發展的社會科學帶動漢學發展。哈佛大學燕京學社(Harvard-Yenching Institute)、美國太平洋學會(Pacific Society Institute)等研究機構培養了一批掌握西方學術理論的中國學者,推動美國漢學從中華古代文化向近現代中國研究的轉變。60年代初,美國壟斷財團設立中國學研究機構,建立資料中心、收集加工資料,進一步推動了美國漢學的發展,使美國逐漸取代歐洲,成為世界上漢學研究最活躍的地方。中美建交之后,美國漢學研究有了新發展。專家學者們主張用跨學科的辦法,吸收社會科學理論來研究中國。費正清(John King Fairbank)是近現代中國問題研究的主要人物,他寫的《美國與中國》是美國中國近現代研究的重要著作。endprint
三、漢語國際傳播的當代發展
隨著中國國民經濟的快速發展,綜合國力和國際影響力顯著提升,我國開始主動向世界傳播漢語和展示中國文化,這不僅有利于世界各族人民了解中國,更順應了全球化時代的潮流。
(一)漢語國際教育碩士專業學位的設置、發展和學科基礎
1.設置
漢語國際教育碩士專業學位,是依據國務院學位委員會《專業學位設置審批暫行辦法》等規定,先于2006年9月在北京語言大學、北京師范大學等12所高校招收300余人進行試點培養,后于2007年3月經國務院學位辦批準正式設立的碩士專業學位。宗旨是提高漢語國際化程度和中國國家影響力。全國已有107所高校開設本專業,規模仍在擴大。
2.發展階段
從建國到1978年是漢語預備期。20世紀50年代,清華大學籌建“東歐交換生中國語文專修班”,成立第一個從事對外漢語教學機構。北京語言學院1975年試辦、1978年正式開設外國留學生漢語本科教學。此時的對外漢語教學大多采用蘇聯模式,為留學生提供漢語預備教育。
從1978年到1987年是漢語教學逐漸獨立期。1982年4月,21家教學單位在北京語言學院舉行“對外漢語教學學會”第一次籌備會。在此期間,對外漢語教學在招生對象、出國師資等方面突出“為政治服務”,主要招收社會主義國家或第三世界國家的公費生。
經過二十多年持續發展,中國經濟實力大幅提高,漢語及其悠久文化的吸引力不斷加強,進入漢語國際推廣期。1987年7月,“國家對外漢語教學領導小組”成立,并設立常設辦事機構——“中國國家漢語國際推廣領導小組辦公室”,簡稱國家“漢辦”,致力于為世界各國提供漢語教學資源。全球首家孔子學院于2004年在韓國首爾正式成立;現今,我國已在100多個國家和地區建立了超過300所孔子學院和1000個孔子課堂。
3.學科基礎
劉珣的《對外漢語教育學引論》較為詳細地論述了本專業的學科發展和內容。對外漢語教育分為三個部分。第一個部分是理論基礎,涉及七個基礎學科,即語言學、心理學等,從不同方面,尤其是語言、語言學習的本質等對本學科提供理論依據。學科理論部分分為基礎理論和應用研究。第二個部分是基礎理論,包括對外漢語語言學、對外漢語教學理論等;應用研究指對總體設計、教材編寫等方面進行研究,從而指導教學活動。第三個部分是教學實踐環節,進行培養漢語作為第二語言學習者和對外漢語教師的教育實踐。[3]這些內容相互影響,相輔相成。
(二)漢語國際傳播的當代價值
1.展現中華文化軟實力
(1)傳播中華優秀傳統文化
悠久的歷史奠定了中國文化大國的地位。在以漢語教學為基點的同時,我們也推廣以儒家文化為主的中華優秀的傳統文化。
中華傳統文化涉及面廣,包括思想、價值觀等內容。李瑛(2010)指出,中國儒家思想使中國傳統文化形成“人與自然的關系上,強調保護自然,與自然同源同構;在人與社會的關系上,重視社會穩定,強調集體主義精神;在人和人的關系上,堅守以孝道為中心得家族主義”[4]的理念。在傳播中華優秀傳統文化中,篩選傳播內容最為重要,挖掘具有普適性的文化,結合當地情況,以當地民眾樂意的方式展現出來,使之發揚光大。王露曼(2014)在其碩士論文中指出,意大利那不勒斯孔子學院通過舉辦“中國家庭俱樂部”,讓漢語學習者在交流中體驗中國尊老愛幼的倫理觀,感受“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的價值觀。[5]可見,這種傳播方法起到了良好效果。
(2)傳播中國當代價值理念
中國當代價值理念剔除傳統文化中的糟粕,吸收“仁、義、禮、智、信”和自由平等觀念,順應時代潮流,體現了實事求是、與時俱進等特點。強調富強、民主、文明、和諧等內容的中國社會主義核心價值觀,是國家、社會和人民的追求目標,也代表著世界文明的發展趨勢。
“中國夢”是中國當代價值觀的集中體現。第十二屆全國人民代表大會第一次會議上,習近平指出,中國夢體現在:中國夢是國家夢,人民夢,也是世界夢,它是在立足本國國情,放眼世界發展的基礎上提出來的,具有鮮明的民族特色,又有求同存異的包容性。中國歷來強調“和而不同”“和實生物”,尊重人類文明多樣性和發展道路多樣性。中國夢是一種融入了一切先進的現代文明元素的可以為世界共享的新夢想。[6]這表明中國夢象征機遇、和平、進步和發展。
當代的漢語國際傳播不僅在于讓世界了解中國,更在于在世界舞臺上展示良好的中國形象,營造良好的文化交流氛圍。
2.推動建立專業的教學人才隊伍
在全球“漢語熱”背景下,為進一步提高漢語國際推廣能力、加快漢語國際化進程,不斷推動了專業的漢語教師的培養和選拔工作。很多院校引進有著豐富的海外漢語教學經驗的對外漢語教師。這類老師懂得如何在課堂中教授漢語和文化知識、如何讓學生有效吸收等。同時,他們也會將跨文化交際中的問題和經驗告訴學生,避免因文化背景而產生文化沖突等問題。很多院校的圖書資料,如中國語言文學、西方文化與禮儀等書籍,為學生學習理論知識打下了堅實的基礎。此外,有些院校與國外中小學合作建立孔子學院和孔子課堂,還與國內高校、國際學校等合作,成立實習基地。這些方式為學生提供了較好的實踐平臺。
3.提升漢語教學水平
語言教學與文化傳播相輔相成,漢語教學有助于世界了解中國。漢語國際傳播是中國文化走向世界的必經之路。每一種語言都根植于特定的文化背景之中,語言的傳播實質上是文化的傳播。外國人學習漢語的同時,也了解了中國人的思維方式和價值觀念。
四、結語
如果說古代時期,西方世界對中國的好奇心來自于以絲綢、茶葉、瓷器等為代表的中國古代文明的話,那么近代以來,西方世界對中國的研究則帶有更強的目的性,即資本主義擴張與掠奪。新中國成立以來,美國逐漸占據了海外漢學的領導地位,但其研究的邏輯起點仍然是國家利益。因此,盡管西方漢學發展取得了一系列卓著的成就,但不可否認的是研究背后的經濟與政治目的。
進入21世紀,隨著中國經濟的發展,綜合國力和國際競爭力逐漸增強,漢語以及中國傳統文化受到越來越多的外國人喜愛。面對全球化的“漢語熱”,中國人開始主動將自己的語言和傳統文化推介給全世界,同時延續著自己熱愛和平的歷史傳統,不斷向世界傳遞著中國傳統文化中的正能量。
參考文獻:
[1]何寅,許光華.國外漢學史[M].上海:上海外語教育出版社,2002:207、42、159、546、221、298.
[2]霍九倉.梳理歷史脈絡 品評漢學精華[J].中國比較文學,2003,(2):179.
[3]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000:4-35.
[4]李瑛.境外孔子學院的創建與發展:基于文化視角[J].探索,2010,(5):106-110.
[5]王露曼.孔子學院國際傳播的現狀和發展趨勢[D].長沙:湖南大學碩士學位論文,2014:28-34.
[6]陳宇潔.十八大以來中國夢內涵和實質的研究綜述[J].廈門特區黨校學報,2014,(1):14-17.
(張雅琦 郝葵 河南焦作 河南理工大學外國語學院 454000)endprint