999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Effects of Learner’s SL Proficiency Level on the Use of Communication Strategies

2018-03-26 08:02:48孟俊兵
魅力中國 2018年31期
關鍵詞:策略

孟俊兵

Abstract: This paper is intended to analyze the effects of second language learners proficiency level on the use of communication strategies. The author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies. Based on the analysis, it is concluded that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies.

Key words: communication strategies; second language proficiency level; effect

1. Introduction

In the field of linguistics and second language acquisition, more and more researchers pay attention to second language learners use of communication strategies. Among them, many have discussed the factors those have effects on the use of communication strategies. Some researchers, for example, Tarone, Bialystock, Ellis, Paribakht and so on, ever examined the relationship between learners SL proficiency level and the selection of communication strategies, and the result proved they had positive connection [1]. So far, the problem remains a theoretical stage in our country. In this paper, in order to prove the relationship between them, the author chooses three second language learners with different proficiency levels, interviews them with same topics, then analyses their choices of communication strategies.

2. Definition and typology of communication strategies

The term “communication strategies” was first coined by Selinker in 1972 in his work “interlanguage” in which he accounted for communication strategies as a by-product of the learners attempt to express meaning in spontaneous speech with their limited target language system. [2] However, he did not specify the nature of communication strategies. Since then a lot of researchers started to study the definition and typology.

2.1 Definition

There is no agreed definition of communication strategies so far, this paper lists some definitions of famous researchers.

Varadi (1973) points out that communication strategies are consciously employed by the learner in order to reduce or replace some element of meaning or form in the initial plan; Faerch and Kasper (1980) classify communication strategies as part of a particular kind of plan which is activated when the initial plan cannot be carried out; Tarone (1981) takes an interactional perspective, discusses communication strategies in psycholinguistic terms, and treats them as attempts to bridge the gap between the linguistic knowledge of the L2 learner and the linguistic knowledge of the learners interlocutor in real communication situations [3].

In the light of the foregoing discussion, communication strategies can be defined as follows:

Communication strategies are psycholinguistic plans which exist as part of the language users communicative competence. They are potentially conscious and serve as substitutes for production plans which the learner is unable to implement [3].

2.2 The typology of communication strategies

Perhaps because of the problems of definition, there is also no agreed typology of communication strategies. This paper provides the typology of Faerch and Kasper (1984) [3].

According to this kind of typology, communication strategies can be divided into two types: achievement strategies and reduction strategies. Achievement strategies belongs to compensatory and retrieval strategies while reduction strategies belong to avoidance strategies. When L2 learner has trouble in communication, there are two kinds of choices: one is to use reduction strategies to avoid the problem, in other words, learners give up part of initial communication aims, remain the information they want to express in their limited SL resource to avoid risk; while the other is to insist their initial communication aims, to choose achievement strategies, and to expand their SL resource by compensatory and retrieval strategies.

Faerch and Kasper describe respectively specific content of achievement strategies and reduction strategies. They divide reduction strategies into formal reduction strategies and functional reduction strategies. The classification of achievement strategies is a little complex. Achievement strategies include compensatory strategies and retrieval strategies. Compensatory strategies can be divided into non-cooperation strategies and co-operative strategies again. Non-cooperative strategies include L1/L3-based strategies, L2-based strategies and Non-linguistic strategies. L1/L3-based strategies consist of code-switching, foreignizing and literal translation. L2-based strategies consist of substitution, paraphrase, word coinage and restructuring. Co-operative strategies include direct appeal and indirect appeal.

3. Interview and analysis

The author uses same topics to interview three second language learners with different proficiency levels, then analyses their choices of communication strategies. The same topics are your favorite festival and your most admired figure. See appendix for the specific interview content. Concrete analysis is as follows.

3.1 The first interviewee A.

A is a non-English major sophomore in Northwest Minzu University. She is very interested in English and likes to speak English, but her English proficiency level is limited, is the lowest among these three.

In her discourse, she uses a lot of simple words, ignores tense problem and third person singular form of the verb. She pauses repeatedly, uses reduction strategies, direct appeal and L1-based achievement strategies such as code-switching, seldom chooses L2-based strategies.

She often attempts to do away with a problem, to give up part of her original communicative goal. For example, “It is a good, good...”; “My... Other children very like the cartoon, this is... Cartoon is cute.”; “I think more children say the, our...”; “It is important thing to... OK, thats all.” From these words, we can find that she avoids or abandons certain topics because of her limited second language resource. These belongs to functional reduction strategies.

She wants to avoid the second language rules of which she is not certain or which she cannot readily gain access to. For example, “My older sister let us to go to the book store.” She wants to express “My older sister brings us to the book store”. “I think it is an important reason, he is young.” “I think he looks like very young, he keeps regular hours every day.” In these two sentences, she avoids the rule of subordinate clause, but uses simple and short sentences. These are the use of formal reduction strategies.

When she decides to keep to the original communicative goal, she tries to compensate. For example, “I like 熱鬧, and it is important, I can have 紅包,money...”, “I means 春晚,I dont know how to say it.” She does not call for the assistance, but makes use of her first language, Chinese, to express it. These ways belong to code-switching strategies based on L1.

In order to insist her original communicative goal, she also use other ways.

Literal translation strategies, for example, “a cold holiday”, the correct expression is “a winter vacation”; “watch Spring night”, the right expression is “watch Spring Festival Gala Evening”; “Cheng Longs movies”, the right expression is “Jackie Chan”; “He is a dreamful people”, the right expression is “He has a dream”; “the book room”, the right expression is “the study”.

Direct appeal in co-operative strategies, she overtly requests assistance. For example, “How to say it, I dont know. 斑馬?” and “I means 春晚,I dont know how to say it.”

Waiting in retrieval strategies. When she has a problem locating the required item but decides to persevere rather than use a compensatory strategy, she pauses and waits for the item to come to her. In her discourse, she pauses for many times.

Besides these strategies, she uses restructuring strategy, the strategy is based on second language. For example, “regular hours” is an alternative constituent plan, she wants to say “regular lifestyle”.

Above all, A prefers reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.2 The second interviewee B.

B is also a non-English major sophomore in Northwest Minzu University, but he ever studied in an international class when he was a high school student. So he can communicate with foreigners fluently in English. However, he is just good at spoken English, he also makes many grammar mistakes, so his English proficiency level is middle among these three. He uses the following strategies:

Code-switching strategies based on L1. For example, “they will give me...壓歲錢”. He makes use of a form in the first language. This belongs to compensatory strategies.

Substitution strategies based on L2. For example, he uses “good meal” to replace “superb meal”; he makes use of “traditional culture” to substitute for “traditional custom”; he chooses “his character” to replace “his quality”; he uses “full of stress” to substitute for “full of power”. The learner B makes uses of alternative L2 forms to replace one L2 form.

Paraphrase strategies based on L2. For example, “And my family and all my ... They are not my family, but we have blood relationship”, he uses the sentence to describe the word “relative”; “or I should say they put money into red envelope as the gift of New Year”, he replaces the phrase “lucky money” by explaining it; “my brothers, sisters. They are my uncles children”, he uses the explaining to substitute for the word “cousin”. The learner B replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Word coinage strategies based on L2. For example, he uses “table games” to replace the phrase “board role-playing games”; he uses “guest room” to substitute for “living room”; he makes use of “a finger guitar player” to substitute for “a fingerstyle guitar player”. The learner B replaces an L2 item with an item made up from L2 forms.

Restructuring strategies based on L2. For example, “my brothers, sisters” should be expressed as “cousins”; “my grandma, my grandpa” should be expressed as “my grandparents”. The learner B develops an alternative constituent plan.

Waiting in retrieval strategies. When the learner B has trouble expressing, he stops until he remembers it.

Above all, B with middle proficiency level prefers L2-based achievement strategies to reduction strategies and L1-based achievement strategies.

3.3 The last interviewee C.

C is an English major postgraduate, the brother of the author, has more advanced English proficiency level. His discourse hardly makes mistakes, and hardly pauses or hesitates. He uses the following strategies:

Substitution strategies based on L2. For example, the word “hobby” is not as appropriate as “interests”; the word “retain” is less appropriate than “maintain”. He replaces one L2 form with another.

Paraphrase strategies based on L2. For example, he uses the sentence “Thank the great earth, no, bigger than the earth.” to explaining and replacing the word “universe”. The learner replaces an L2 item by describing or exemplifying it.

Restructuring strategies based on L2. For example, the learner develops “Clothes, food” as an alternative constituent plan of “material condition”.

Above all, we can find that the learner C with more advanced English proficiency level just uses a handful of communication strategies, and he prefers using some L2-based compensatory strategies.

The author uses a table to show the result that these three learners use variable communication strategies in their discourses.

4. Conclusion

From the table we can conclude that second language proficiency levels have an important influence on learners use of communication strategies; second learners of limited proficiency prefer either reduction strategies or L1-based achievement strategies while the more advanced learners prefer L2-based achievement strategies or seldom use communication strategies [4].

All communication strategies can help to expand resources. However, they can also prevent acquisition.

Bibliography:

[1]劉乃美, 交際策略研究對我國外語教學的啟示[B], Foreign Language World, 2005 (3): 55-60

[2]孔京京, 開展交際策略教學的一項研究[B], Foreign Language World, 2004 (5) 33-39

[3]Rod Ellis, Understanding Second Language Acquisition[H], 上海外語教育出版社, 1999: 181-187

[4]王艷, 學習者的第二語言程度和性格差異對交際策略選擇的交互影響[B], 外國語言文學, 2005 (4):249-153

猜你喜歡
策略
基于“選—練—評”一體化的二輪復習策略
幾何創新題的處理策略
求初相φ的常見策略
例談未知角三角函數值的求解策略
我說你做講策略
“我說你做”講策略
數據分析中的避錯策略
高中數學復習的具體策略
數學大世界(2018年1期)2018-04-12 05:39:14
“唱反調”的策略
幸福(2017年18期)2018-01-03 06:34:53
價格調整 講策略求互動
中國衛生(2016年8期)2016-11-12 13:26:50
主站蜘蛛池模板: 国产成人8x视频一区二区| 92午夜福利影院一区二区三区| 国产人成在线观看| 亚洲国产精品日韩专区AV| 久久久久九九精品影院| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 国产一级做美女做受视频| 天天色综合4| 亚洲综合第一页| 久久五月天综合| 极品国产在线| 国产一级做美女做受视频| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 色综合五月婷婷| 国产亚洲精久久久久久久91| 国产黑人在线| 黄网站欧美内射| 91国语视频| 在线日韩日本国产亚洲| 91久久国产热精品免费| 亚洲成人一区在线| 一级毛片在线播放免费| 日韩成人免费网站| 久久精品免费国产大片| 成年人视频一区二区| 又黄又湿又爽的视频| 午夜福利在线观看入口| 无码内射在线| 亚洲精品手机在线| 国产精品福利在线观看无码卡| 国产免费好大好硬视频| 欧美a级在线| 中美日韩在线网免费毛片视频| 久久综合九色综合97婷婷| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 国产1区2区在线观看| 亚洲最大福利视频网| 国产精品部在线观看| 999福利激情视频| 深夜福利视频一区二区| 波多野结衣视频网站| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲无码精品在线播放| 国产在线一区视频| 国产黄网永久免费| 亚洲性色永久网址| 午夜精品福利影院| 国产精品高清国产三级囯产AV| 欧美视频二区| 沈阳少妇高潮在线| 毛片大全免费观看| 亚欧乱色视频网站大全| 国产成人午夜福利免费无码r| 91成人在线免费观看| 激情在线网| 色综合久久88色综合天天提莫| 日本少妇又色又爽又高潮| 色丁丁毛片在线观看| 五月婷婷丁香综合| 精品国产免费人成在线观看| 人妻精品全国免费视频| 欧洲亚洲一区| 日韩欧美一区在线观看| 色综合五月| 免费在线国产一区二区三区精品| 亚洲美女久久| 丰满人妻被猛烈进入无码| 婷婷激情亚洲| 国产欧美日韩综合在线第一| 在线观看欧美国产| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 国产原创演绎剧情有字幕的| 麻豆AV网站免费进入| 欧美人与性动交a欧美精品| 99精品高清在线播放| 真人免费一级毛片一区二区| 九色在线视频导航91| 国产日韩欧美在线播放| 国产美女久久久久不卡| 亚洲精品少妇熟女| 国产精品女熟高潮视频|